1 00:00:00,160 --> 00:00:02,270 پس ميبيني ،اون چيزي که الان مي خوري از نظر تکنيکي ماست نيست 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,910 چون به اندازه کافي باکتري هاي اسيد دوست نداره 3 00:00:04,920 --> 00:00:08,420 اون فقط شير يخ زده است که مقداري عصاره جلبک دريايي براي سفت شدن بهش زدند 4 00:00:08,430 --> 00:00:10,530 اوه،چقدر جالب 5 00:00:10,540 --> 00:00:13,530 در ضمن صورتي هم نيست پس توت فرنگي هم نداره 6 00:00:14,520 --> 00:00:17,010 !آره؛ولي اينا جواب سوال من نيست 7 00:00:17,020 --> 00:00:18,550 سوالت چي بود؟ 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,730 يک کم ميخوري؟ 9 00:00:21,750 --> 00:00:22,700 .آهان،نه 10 00:00:22,710 --> 00:00:24,060 من به لاکتوز حساسم درسته 11 00:00:24,070 --> 00:00:26,550 ...ميدوني؛...گوز آره 12 00:00:27,220 --> 00:00:30,390 خوب...شب به خير 13 00:00:44,270 --> 00:00:45,540 چيکار مي کني؟ 14 00:00:45,550 --> 00:00:48,210 .نسيم مياد 15 00:00:48,220 --> 00:00:50,620 .من حس نکردم 16 00:00:50,630 --> 00:00:53,770 چرا نمي ريم توي ...آپارتمان تو 17 00:00:53,780 --> 00:00:56,670 آخه؛ميدوني چيه، فکر کنم بهتره يه کم سرعت کار رو کم کنيم 18 00:00:56,680 --> 00:00:59,520 نه؛نه منظورم اين نبود که بريم تو آپارتمان تو و به سرعت بريم تا آخرش 19 00:00:59,530 --> 00:01:01,540 .نه؛مي دونم 20 00:01:01,550 --> 00:01:04,440 .مي دونم منظورت چيه ....آخه اين اولين 21 00:01:04,450 --> 00:01:05,840 بله؛البته,درسته,مشکلي نيست 22 00:01:05,850 --> 00:01:10,710 خوب چرا معلوم نکنيم کجا ميخواييم بريم و کي مي خوايم اونجا برسيم؟ 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,490 اينطوري سرعت که ميشه نسبت مسافت به زمان معلوم ميشه 24 00:01:16,520 --> 00:01:19,520 معادله رو بر حسب حل کنيم R 25 00:01:19,530 --> 00:01:22,080 يا مي تونيم صبر کنيم ببينيم چي پيش مياد 26 00:01:22,090 --> 00:01:24,720 .اينم ميشه 27 00:01:24,740 --> 00:01:26,820 شب به خير لئونارد شب به خير 28 00:01:31,770 --> 00:01:34,090 داره مياد... برو رو اسکرين سيور 29 00:01:38,390 --> 00:01:42,220 به به لئونارد .قرارتون چطور بود؟ 30 00:01:42,230 --> 00:01:44,290 گمشيد 31 00:01:45,340 --> 00:01:48,870 شلدون,چطور مي توني همينطوري بشيني و اجازه بدي جاسوسي منو بکنند؟ 32 00:01:48,880 --> 00:01:49,880 اونا باهوش بودند؛لئونارد 33 00:01:49,890 --> 00:01:54,450 اونا از اين نکته که کارهاي شخصي تو واقعا براي من بي اهميت است سوء استفاده کردند 34 00:01:54,720 --> 00:01:56,070 تو بايد ازما ممنون باشي 35 00:01:56,080 --> 00:02:00,800 وقتي نسلهاي بعدي بخوان بفهمند که چرا رابطه تو و پني به نابودي کشيده شد 36 00:02:00,810 --> 00:02:04,100 جعبه سياه کارهات اينجا حاضر است 37 00:02:04,120 --> 00:02:06,750 در مورد چي حرف ميزني قرارمون خيلي هم خوب پيش رفت 38 00:02:06,760 --> 00:02:08,760 رفيق پني گفت که ميخواد سرعت کار رو کم کنه 39 00:02:08,770 --> 00:02:11,880 خوب؛وقتي که ميگه مي خواد سرعت رو کم کنه 40 00:02:11,890 --> 00:02:15,850 "مثل اينه که بگه"من از اين شام لذت بردم 41 00:02:15,860 --> 00:02:18,230 ميخوام سرعت رو کم کنم و طعم اون رو لمس کنم 42 00:02:18,240 --> 00:02:21,600 نه منظورش اين بوده که اين گاگول هالو خيلي بي مزه است 43 00:02:21,610 --> 00:02:26,850 من ميخوام سرعت رو کم کنم و اين مطلب رو ابراز کنم 44 00:02:27,660 --> 00:02:30,010 تو مثل ماهي (گاگول و هالو)هستي من مثل ماهي نيستم 45 00:02:30,020 --> 00:02:32,250 نه بابا؛جدي؟ قرار بعدي رو معلوم کردي؟ 46 00:02:32,260 --> 00:02:34,150 خب،نه،تصميم گرفتيم ببينيم چي پيش مياد 47 00:02:34,160 --> 00:02:37,270 آه؛با با منم ميدونم اين ديگه خريت است. 48 00:02:37,820 --> 00:02:40,490 باشه،قبول.فرض کنيم نظريه شما درست باشه 49 00:02:40,500 --> 00:02:43,960 ما با هم رفتيم شام،با هم صحبت کرديم خنديديم ؛بوسيديم 50 00:02:43,970 --> 00:02:45,820 کجاي کار من ممکنه اشتباه بوده باشه؟ 51 00:02:45,830 --> 00:02:47,010 !يه کم فکر کن؛لئونارد 52 00:02:47,020 --> 00:02:49,140 چيزهاي خيلي جزئي ميتونه آتيش زنها رو خاموش کنه 53 00:02:49,150 --> 00:02:54,020 مثلا،هي اين پيش خدمته عجب تيکه اي است قول ميدم ميشه ببريمش خونه 54 00:02:54,030 --> 00:02:55,840 يا مثلا"وزن مامان تو چند کيلو "است؟ 55 00:02:55,860 --> 00:02:58,230 ميخوام بدونم در آينده تو کجا بايد بکنم؟ 56 00:02:58,240 --> 00:02:59,650 .من همچين چيزايي نگفتم 57 00:02:59,660 --> 00:03:02,540 .خوبه،چون اينا جواب نميده 58 00:03:02,550 --> 00:03:05,260 در ضمن اگه به زنها زُل بزني و جلوشون نفس نفس بزني ؛بهت بي توجهي مي کنند 59 00:03:05,270 --> 00:03:08,330 متاسفانه،من با اين درد زندگي را شروع کردم 60 00:03:08,340 --> 00:03:10,640 ببينيد همه چيز خوب پيش رفت 61 00:03:10,660 --> 00:03:14,940 حتي لازم نشد از پيش نويس هاي مکالمه ام استفاده کنم 62 00:03:14,950 --> 00:03:17,790 اون خانم که اوم طرف سالن است به من تمايل داره 63 00:03:17,800 --> 00:03:20,610 به نوار ضبط شده رجوع کنيم 64 00:03:21,350 --> 00:03:23,710 عکس العمل او نسبت به بوس شب به خير رو ببينيد 65 00:03:23,720 --> 00:03:28,230 نه تغييري در تنفس؛نه گشاد شدن مردمک چشمها ونه تحرکي در سينه ها 66 00:03:28,240 --> 00:03:30,150 راستي ،چه نماي خوبي رو گرفتي 67 00:03:30,620 --> 00:03:33,810 جالبه؛فکش بسته است:دسترسي به زبانش مقدور نيست 68 00:03:33,820 --> 00:03:37,610 اين مشخصا علامت بدي براي جفت گيري انسانهاست 69 00:03:37,620 --> 00:03:39,250 .اين علامت بدي نيست 70 00:03:39,260 --> 00:03:43,540 بس کن،شما الان عين دو تا سوسمار با هم حال ميکنيد فقط زير گلوتون به اندازه سوسمار باد نکرده 71 00:03:44,020 --> 00:03:46,780 و بدترين علامت اين که تو الان اينجايي نه اونجا 72 00:03:46,800 --> 00:03:50,940 من اونجا نيستم چون دارم سرعت کار رو کم ميکنم 73 00:03:50,950 --> 00:03:55,050 در ضمن،در مقايسه با شما من دارم به سرعت باد ميرم 74 00:03:55,360 --> 00:03:58,490 در ضمن اون دوربين رو برش دار 75 00:03:59,680 --> 00:04:02,820 اون روزا که اميدي نداشت خيلي باحال تر بود 76 00:04:05,340 --> 00:04:07,200 بهش وقت بديد 77 00:04:07,210 --> 00:04:14,860 free-offline.com 78 00:04:16,080 --> 00:04:24,070 ترجمه و تنظيم: محسن m_vaezi78@yahoo.com 79 00:04:25,350 --> 00:04:29,340 The Big Bang Theory Season 2 - Episode 1 "The Bad Fish Paradigm" 80 00:04:40,210 --> 00:04:41,480 اوه؛سلام پني 81 00:04:41,490 --> 00:04:45,550 جهت اطلاع,آب داغ ماشين دوم ناکافي است بنابراين فقط لباسهاي رنگي 82 00:04:45,560 --> 00:04:48,460 و چهارمي هم هنوز نرم کننده را زودتر از موعد به آب اضافه ميکنه 83 00:04:48,490 --> 00:04:50,230 پس از اون براي لباسهاي ظريف استفاده نکن 84 00:04:50,240 --> 00:04:52,220 ممنون 85 00:04:54,930 --> 00:04:56,200 آه,خداي من 86 00:04:56,210 --> 00:04:59,820 خب يه باره برو لباساتو بريز تو رودخونه و با سنگ تو سرش بزن تا شسته بشه 87 00:05:04,660 --> 00:05:07,740 شلدون,مي تونم يه سوال ازت بپرسم؟ 88 00:05:07,750 --> 00:05:12,210 ترجيه ميدم نپرسي ولي منعت هم نميکنم 89 00:05:12,220 --> 00:05:15,270 ...خيلي خب,فکر کنم گفتي بله 90 00:05:15,280 --> 00:05:17,070 :سوال من اينه 91 00:05:17,080 --> 00:05:22,190 آيا تا حالا لئونارد با يه دختر عادي دوست بوده 92 00:05:22,960 --> 00:05:26,570 خب؛من فرض ميکنم منظورت عادي از نظر دستگاه هاضمه است 93 00:05:27,550 --> 00:05:30,810 .چون چنين سوالي بي مورد به نظر مياد 94 00:05:31,740 --> 00:05:36,760 نه؛منظورم اينه که آيا تا حالا با دختري که نابغه نباشه دوست بوده 95 00:05:36,780 --> 00:05:43,170 آه؛خب چند سال پيش با يه زن که دکتراي ادبيات فرانسه داشت بيرون رفت 96 00:05:44,090 --> 00:05:46,180 چطور اون يه نابغه نبود؟ 97 00:05:46,190 --> 00:05:49,250 خب,اولا اين که خودش فرانسوي بود 98 00:05:50,740 --> 00:05:53,700 و دوم اينکه؛ رشته ادبيات بود 99 00:05:59,370 --> 00:06:01,220 ...خوب 100 00:06:02,230 --> 00:06:07,000 تو فکر ميکني اگه منو لئونارد به دوستيمون ادامه بديم او از دست من خسته بشه؟ 101 00:06:12,980 --> 00:06:15,500 .بستگي داره به چي؟ 102 00:06:15,510 --> 00:06:19,160 تو اطلاعات عملي از فيزيک کوانتوم داري؟ نه 103 00:06:19,630 --> 00:06:23,030 تو به زبان کلينگون(سرباز فضايي) حرف ميزني؟ نه 104 00:06:23,590 --> 00:06:26,200 حقه هاي پاسور بازي رو بلدي؟ باشه,مي دوني چيه؟ 105 00:06:28,460 --> 00:06:29,350 فهميدم 106 00:06:29,360 --> 00:06:32,840 لئونارد هيچ علاقه اي به کارهاي يک .پيشخدمت/هنرپيشه نداره 107 00:06:32,850 --> 00:06:37,490 دختري که اونقدر احساس تزلزل ميکنه که به دروغ گفته دانشگاه جامعه شناسي رو تموم کرده 108 00:06:37,500 --> 00:06:39,070 چرا بايد اين دروغ رو گفته باشي؟ 109 00:06:39,080 --> 00:06:42,200 خب اون همش در مورد اين دانشگاه ؛و اون مدرسه ميگفت 110 00:06:42,220 --> 00:06:45,740 منم نميخواسم فکر کنه من يه دختر .خنگ و مردودي هستم 111 00:06:45,750 --> 00:06:52,530 "تو فکر کردي معکوس يه "خنگ مردودي يک "فارغ التحصيل دانشگاه جامعه شناسي"است؟ 112 00:06:54,780 --> 00:06:59,480 آخه مي دوني ,تو اين مملکت آدمهاي موفق زيادي هستند که فارغ التحصيل اين رشته هستند 113 00:06:59,490 --> 00:07:02,010 بله,ولي تو؛نه فارغ التحصيلي و نه موفق 114 00:07:03,630 --> 00:07:06,030 درسته,خب؛ببين اين قضيه فقط بين من و تو بمونه 115 00:07:06,040 --> 00:07:09,560 حق نداري به لئونارد چيزي بگي 116 00:07:10,300 --> 00:07:13,290 تو داري از من ميخواي که يک راز رو نگهداري کنم؟ بله 117 00:07:13,300 --> 00:07:17,930 خب,شرمنده ولي تو بايد اول خواسته راز نگهداري را مطرح ميکردي بعد راز رو ميگفتي 118 00:07:17,940 --> 00:07:22,260 تا من بتونم تصميم بگيرم که آيا شرط راز داري را قبول بکنم يا نه 119 00:07:22,720 --> 00:07:26,300 .تو نميتوني يه راز رو عطف به ما سبق کني 120 00:07:27,540 --> 00:07:29,250 چي؟ 121 00:07:29,260 --> 00:07:31,670 راز نگهداري يک تلاش بسار پيچيده است 122 00:07:31,680 --> 00:07:34,130 آدم راز نگهدار نه تنها بايد مواظب حرفهاش باشه 123 00:07:34,140 --> 00:07:37,310 بلکه مواظب حالتهاي چهره و عکس العملهاي غير ارادي هم باشه 124 00:07:37,320 --> 00:07:43,620 من شخصا وقتي بخوام چيزي رو از حريف پنهان کنم بيشتر از يه مبتلا به جنون گاوي تيک عصبي پيدا ميکنم 125 00:07:48,820 --> 00:07:50,240 اين يه جک بود 126 00:07:50,250 --> 00:07:52,480 من از شباهت لغتي بين 127 00:07:52,490 --> 00:07:57,440 tick کنه اي که خون گاو رو ميمکه و مريضش ميکنه tic و حرکتهاي غير ارادي و عصبي ماهيچه ها استفاده کردم 128 00:08:01,060 --> 00:08:03,730 خودم اين جک رو ساختم 129 00:08:05,090 --> 00:08:10,290 ببين اگه لئونارد بفهمه که من دروغ گفتم قطعا از خجالت مي ميرم 130 00:08:10,310 --> 00:08:11,510 .اين از نظر فيزيولوپژيکي غير ممکنه 131 00:08:11,520 --> 00:08:13,360 آخ؛شلدون؛تو رو خدا 132 00:08:13,370 --> 00:08:16,750 ببين من به عنوان يه دوست ازت خواهش مي کنم 133 00:08:16,760 --> 00:08:21,810 مي خواي بگي دوستي به طور طبيعي شامل يک اجبار براي راز نگهداري است؟ 134 00:08:21,830 --> 00:08:23,510 خوب؛آره 135 00:08:23,520 --> 00:08:25,880 جالبه 136 00:08:25,890 --> 00:08:28,680 يه سوال ديگه, و شايد بهتره در اين مورد راهنمايي بشم 137 00:08:28,690 --> 00:08:31,390 ما کي با هم دوست شديم؟ 138 00:08:33,150 --> 00:08:37,300 يعني من نميتونم چراغ سبز باشم انتخاب شده باشم "oa" مگر اينکه توسط گارد 139 00:08:37,310 --> 00:08:42,480 اما اگه پايتخت کافي براي شروع و تجهيزات تحقيقاتي به من بدهند ميتونم "بتمن" باشم 140 00:08:46,320 --> 00:08:50,500 تو ميتوني بتمن بشي؟ البته "من بتمن هستم" ديدي؟ 141 00:08:53,120 --> 00:08:55,470 سلام بچه ها سلام پني 142 00:08:56,870 --> 00:09:00,570 پني اگه جمعه شب کاري نداري فکر کردم بشه با هم بريم يه فيلم ببينيم 143 00:09:00,580 --> 00:09:03,550 آخ،ميدوني فکر کنم جمعه شيفت کاري شام رو دارم 144 00:09:03,560 --> 00:09:05,190 باشه،شنبه چطوره؟ 145 00:09:05,200 --> 00:09:08,340 ميدوني من مطمئن نيستم آخه مدير هنوز برنامه کاري رو نزده 146 00:09:08,350 --> 00:09:10,470 چطوره خودم خبرت کنم عاليه 147 00:09:10,480 --> 00:09:13,450 خب هر وقت فهميدي به منم بگو ...باشه،خب 148 00:09:13,460 --> 00:09:16,500 آه, خدا من همون ماهي بد هستم 149 00:09:17,970 --> 00:09:19,710 من چه کار اشتباهي کردم؟ 150 00:09:19,720 --> 00:09:21,850 چرا از من مي پرسي؟ 151 00:09:21,860 --> 00:09:25,190 من نه از رابطه تو و پني اطلاعي دارم -به جز چيزهايي که خودت به من گفته اي- 152 00:09:25,200 --> 00:09:28,600 ونه راهي بلدم که اين چيز ها رو ياد بگيرم 153 00:09:30,610 --> 00:09:32,690 يعني چه؟ .هيچي 154 00:09:32,700 --> 00:09:35,100 انگار داري بر وجود يک راز اطلاعاتي بين من وپني 155 00:09:35,110 --> 00:09:37,420 پا فشاري ميکني،در صورتي که چنين چيزي وجود نداره 156 00:09:37,430 --> 00:09:38,460 نه اين طور نيست 157 00:09:38,470 --> 00:09:42,220 من فقط فکر مي کنم بهتره نسبت به جمله بندي هاتون محتاط باشيد قربان 158 00:09:44,440 --> 00:09:46,150 تو چه مرگت شده؟ 159 00:09:46,170 --> 00:09:48,080 بايد دوباره سوالم را تکرار کنم؟ 160 00:09:48,090 --> 00:09:52,000 چرا اسرار داري پاي منو به ماجراهايي بکشي که به من ربطي نداره؟ 161 00:09:52,020 --> 00:09:56,130 بلکه فقط بين تو پني است شخصي که من به ندرت با هاش حرف مي زنم 162 00:10:03,780 --> 00:10:06,480 پوزت چي شده؟ 163 00:10:06,490 --> 00:10:09,780 نميخواد قيافه منو به اين موضوع ربط بدي 164 00:10:10,830 --> 00:10:13,260 روز به خير لئونارد چي؟ 165 00:10:13,270 --> 00:10:15,530 گفتم روز به خير 166 00:10:18,420 --> 00:10:20,450 روز به خير؟ 167 00:10:22,030 --> 00:10:24,430 برا ي امروز ماهي سالمون تازه آلاسکايي داريم 168 00:10:24,440 --> 00:10:27,030 که با برنج کته اي پلوپز شده سرو مي شه 169 00:10:27,050 --> 00:10:27,800 ...سوپ روز ما هم 170 00:10:27,820 --> 00:10:30,600 تو بايد من را از قسمي که خوردم معاف کني 171 00:10:33,110 --> 00:10:35,470 شلدون؛من دارم کار ميکنم 172 00:10:35,500 --> 00:10:38,370 چرا يه دقيقه وقت براي تصميم گيري نمي خواهيد 173 00:10:39,750 --> 00:10:41,330 پني؛من نميتونم راز تو را نگه دارم 174 00:10:41,350 --> 00:10:45,990 من دارم مثل يک پروتئين از نو شکل گرفته در فضاي قابل تنظيم دولا مي شم 175 00:10:46,970 --> 00:10:49,110 مثل يک مقاوت سه پايه 176 00:10:49,120 --> 00:10:51,050 مثل يک کت شلوار ارزون قيمت 177 00:10:51,490 --> 00:10:54,280 ببين؛چرا اينقدر برات سخته که يه راز به اين کوچيکي رو نگه داري 178 00:10:54,290 --> 00:10:56,360 من ذاتا چنين توانايي رو ندارم 179 00:10:56,370 --> 00:11:00,240 به خاطر همين در گزينش براي همکاري با يک سري تحقيقات بسيار حيثيتي دولت 180 00:11:00,250 --> 00:11:03,610 در يک پايگاه سري نظامي که تحت عنوان يک مرکز تحقيقات کشاورزي جا زده شده 181 00:11:03,620 --> 00:11:07,180 و در 12.5 مايلي شهر تراورس در ميشيگان .قرار داره ؛رد شدم 182 00:11:11,850 --> 00:11:14,810 که البته تو اينو از من نشنيدي 183 00:11:15,490 --> 00:11:18,550 ...ببين،فقط فراموش کن که من بهت گفتم 184 00:11:18,570 --> 00:11:20,840 که از دانشگده جامعه شناسي فارغ التحصيل نشدم 185 00:11:20,860 --> 00:11:22,450 فراموشي؟تو از من مي خواي فراموش کنم؟ 186 00:11:22,460 --> 00:11:24,930 اين مغز چيزي رو فراموش نميکنه 187 00:11:24,940 --> 00:11:29,280 من از روزي که مادرم منو از شير گرفت تا حالا حتي يک نکته رو هم فراموش نکردم 188 00:11:30,080 --> 00:11:32,640 که اونروز يه سه شنبه باروني بود خيلي خب 189 00:11:33,100 --> 00:11:35,210 ببين؛تو به من قول دادي که راز منو نگه داري 190 00:11:35,220 --> 00:11:38,490 پس فقط بايد يه راهي براش پيدا کني 191 00:11:39,120 --> 00:11:41,950 لئونارد ؛من از اينجا مي رم 192 00:11:42,550 --> 00:11:44,800 منظورت چيه که از اينجا مي ري؟ چرا؟ 193 00:11:44,810 --> 00:11:47,720 لازم نيست دليلي وجود داشته باشه 194 00:11:48,740 --> 00:11:50,580 چرا يه حدودايي دليل مي خواد 195 00:11:50,590 --> 00:11:51,820 نه الزاما 196 00:11:51,830 --> 00:11:54,700 اين نمونه اي کلاسيک از تسلسل"مانشازن"است 197 00:11:54,710 --> 00:11:58,910 يا پاسخ بر اساس دلايل جزئئ تري بر پايه يک بازگشت تکرار شونده استوار است 198 00:11:58,930 --> 00:12:01,290 يا در مسير بيان دليل,به يک گزاره اجباري بازگشت ميکند 199 00:12:01,300 --> 00:12:02,730 ويا اينکه سرانجام در يک حلقه تکرار مي افتد 200 00:12:02,740 --> 00:12:05,940 پس يعني من دارم از اينجا مي رم چون من دارم از اينجا مي رم 201 00:12:07,990 --> 00:12:09,290 من هنوز گيجم 202 00:12:09,310 --> 00:12:12,650 لئونارد؛من نمي دونم ديگه از اين ساده تر چطوري بايد حاليت کنم 203 00:12:13,450 --> 00:12:16,750 هي؛چه خبر (به فرانسوي)؟ 204 00:12:16,760 --> 00:12:19,850 ما الان داريم از نمايشگاه جسد هاي پلاستيکي بدن انسان ميآييم 205 00:12:19,870 --> 00:12:24,080 بعضي از اون دخترهاي لخت خيلي ملس بودند 206 00:12:24,480 --> 00:12:27,900 اگه اجازه بدي مي رم وسايلم رو جمع کنم 207 00:12:28,270 --> 00:12:32,960 اين يه جور حساسيت بيش از حد به يک جسد بيضرر مصنوعي است 208 00:12:33,990 --> 00:12:37,380 ربطي به تو نداره هاوارد اون گفت داره از اينجا مي ره 209 00:12:37,390 --> 00:12:39,270 مگه تو چيکار کردي؟ 210 00:12:39,280 --> 00:12:42,900 نکنه نور و يا کانترست تلوزيون رو کم و زياد کردي 211 00:12:42,920 --> 00:12:43,500 نه 212 00:12:43,520 --> 00:12:46,230 جلوي روش چسب زخم رو از روي زخمت باز کردي؟ 213 00:12:46,600 --> 00:12:47,210 نه 214 00:12:47,220 --> 00:12:49,730 ,نکنه يه سس معمولي خريدي يادت رفت ظرف شو رو آب بکشي 215 00:12:49,740 --> 00:12:52,710 از پشت در حموم باهاش حرف زدي؟ 216 00:12:53,250 --> 00:12:56,830 ترموستات رو دست زدي؛با گشنيز غذا پختي؟ حرف "ت"رو تلفظ کردي؟"often" در لغت 217 00:12:58,760 --> 00:13:00,330 نه 218 00:13:00,900 --> 00:13:04,170 را مسخره کردي؟ train نکنه 219 00:13:05,330 --> 00:13:08,400 نه من هيچ کاري نکردم او کلا خل شده 220 00:13:08,410 --> 00:13:11,460 خب؛ما همه ميدونستيم يه همچين روزي سر ميرسه 221 00:13:12,870 --> 00:13:14,760 چقدر زود 222 00:13:14,770 --> 00:13:17,860 اين کيف آماده من براي مواقع بحران است 223 00:13:18,700 --> 00:13:22,000 اين کار توسط ديپارتمان امنيت ملي توصيه شده 224 00:13:22,020 --> 00:13:24,390 و سارا کرنر 225 00:13:25,110 --> 00:13:26,840 کجا مي خواي زندگي کني؟ 226 00:13:26,850 --> 00:13:29,730 تا زماني که يه جاي دائم پيدا کنم پيش دوستان مي مونم 227 00:13:30,040 --> 00:13:32,000 خداحافظ 228 00:13:34,400 --> 00:13:36,220 خب..تو نميتوني با من بموني 229 00:13:36,230 --> 00:13:38,120 من يه آپارتمان خيلي خيلي کوچولو دارم 230 00:13:38,130 --> 00:13:42,490 ببخشيد مگه مهمون نوازي يکي از جنبه هاي عبادي "منوشنا ياژنا" نيست؟ 231 00:13:42,500 --> 00:13:47,580 يکي از پنج وظيفه مذهبي يا از خود گذشتگي در آيين هندو ها؟ 232 00:13:50,570 --> 00:13:53,580 من از" ترين" بدم مياد 233 00:13:58,280 --> 00:14:02,160 مسخره نشو؛تو عاشق "ترين" هستي 234 00:14:02,170 --> 00:14:05,070 .آره هستم؛بيا بريم 235 00:14:06,530 --> 00:14:09,170 مي بينمت لئونارد 236 00:14:14,650 --> 00:14:17,360 . انگار شد 237 00:14:26,230 --> 00:14:28,340 اين يه ساختمون خيلي قديمي است 238 00:14:28,360 --> 00:14:31,480 60سالشه؛قبلا يه کارگاه ساعت سازي بوده 239 00:14:32,200 --> 00:14:33,240 چي؟ 240 00:14:33,250 --> 00:14:37,600 از پسماندهاي اورانيوم موجود در شبرنگ هاي ساعتها نگران نيستي؟ 241 00:14:37,610 --> 00:14:40,620 !نه تا حالا 242 00:14:40,630 --> 00:14:44,210 باورم نميشه که دستگاه سنجش پرتو رو نياوردم 243 00:14:44,220 --> 00:14:47,390 گذاشته بودم روي تختم ولي تو ساک نبستمش 244 00:14:47,400 --> 00:14:48,980 خب،شلدون اگه اينجا احساس راحتي نمي کني 245 00:14:48,990 --> 00:14:51,700 .شوخي کردم,آوردمش 246 00:14:52,040 --> 00:14:53,150 .اين يه جک بود 247 00:14:53,160 --> 00:14:56,100 من انتظارات محاوره اي را معکوس کردم (مثل افعال معکوس در برره) 248 00:14:56,110 --> 00:15:00,080 به اين کار مي گند جا به جا کردن لغات 249 00:15:01,070 --> 00:15:03,510 عاليه 250 00:15:06,400 --> 00:15:08,360 اين زنه "آيشوارا راي"نيست؟ 251 00:15:08,380 --> 00:15:10,150 آره؛بازيگر جالبي نيست؟ 252 00:15:10,160 --> 00:15:13,760 راسش بايد بگم اون براي يه آدم بدبخت مثل"مدهوري ديگزيک"است 253 00:15:13,770 --> 00:15:16,010 !چقدر تو گستاخي 254 00:15:16,020 --> 00:15:18,180 آشيرا راي يه خداست 255 00:15:18,190 --> 00:15:22,810 در برابر اون؛ مادهاري ديگزي يه جنده جزامي است 256 00:15:24,130 --> 00:15:27,510 شرمنده؛نمي خواستم ناراحتت بکنم 257 00:15:28,190 --> 00:15:31,770 مشخصه که اونقدر ها هم با سينماي هند آشنا نيستي 258 00:15:39,920 --> 00:15:41,150 کيه؟ 259 00:15:41,180 --> 00:15:43,690 يه دختر لخت آورديم 260 00:15:47,030 --> 00:15:49,540 سُک سُک تو گرگي 261 00:15:50,360 --> 00:15:54,700 نمي شد بذاريش توي يک سبد حصيري و آتيشش بزني؟ 262 00:15:57,000 --> 00:16:00,700 من تاحالا روي تشک بادي نخوابيدم 263 00:16:00,710 --> 00:16:04,070 به هيچ وجه مهره هاي کمر رو نگه نميداره 264 00:16:04,080 --> 00:16:08,230 شايد توي نيمکت پارک راحت تر باشي 265 00:16:08,570 --> 00:16:11,780 من هيچ راهي نمي بينم که يه نيمکت از پارک بياريم اينجا 266 00:16:12,220 --> 00:16:13,450 مي خواي جا مونو عوض کنيم؟ 267 00:16:13,460 --> 00:16:14,810 نه،خوبه 268 00:16:14,820 --> 00:16:18,500 من واقعا راحت مي تونم توي يک قلعه بادي هم بخوابم 269 00:16:20,640 --> 00:16:21,890 .بلند شو، عوض ميکنيم 270 00:16:21,900 --> 00:16:25,070 .حالا،اگه تو بخواي يالا بلند شو 271 00:16:25,490 --> 00:16:27,340 چه خبره؟ 272 00:16:27,350 --> 00:16:30,910 شما پسرها داريد کون کونک بازي در مياريد؟ 273 00:16:31,430 --> 00:16:33,600 .ما فقط داريم صحبت ميکنيم ؛ننه 274 00:16:33,610 --> 00:16:36,150 ،اگه همين الان آروم نگيريد 275 00:16:36,160 --> 00:16:41,150 ديگه اجازه نمي دم کسي شب اينجا بمونه 276 00:16:41,160 --> 00:16:44,990 .تو رو به خدا ،ننه؛من 27 سالمه 277 00:16:45,000 --> 00:16:48,470 و اينم يه شب تو خوابگاه مدرسه نيست 278 00:16:51,880 --> 00:16:53,820 الان راحتي؟ 279 00:16:59,300 --> 00:17:03,070 اين پوستر "هال بري" يه کم بي روحه 280 00:17:03,630 --> 00:17:05,720 خب نگاش نکن 281 00:17:05,730 --> 00:17:07,820 مثل چهارمين زن هنرپيشه(کَت وُمن) مورد علاقه منه 282 00:17:07,830 --> 00:17:08,650 جدي؟ 283 00:17:08,670 --> 00:17:12,380 بله،"جولي نيومار" "ميشل فيفر" و ارثا کيت"و بعدش اين يکي" 284 00:17:12,390 --> 00:17:14,100 خانم "لي مري ودر" چي؟ 285 00:17:14,110 --> 00:17:16,950 اوه اون فراموش کردم 286 00:17:16,960 --> 00:17:19,780 خوشحالم که قضيه معلوم شد 287 00:17:19,790 --> 00:17:22,920 با اين حساب "هال بري" پنجمين "کت ومن" مورد علاقه منه 288 00:17:22,930 --> 00:17:25,960 پس ميشه "جولي نيومار" "ميشل فيفر" و ..."ارثا کيت"و "لي مري ودر" 289 00:17:25,970 --> 00:17:28,260 لطفا؛التماس ميکنم بخواب 290 00:17:28,270 --> 00:17:31,690 دارم سعي ميکنم الان دارم "کت ومن" ميشمارم 291 00:17:35,870 --> 00:17:38,580 گرچه در فيلم "ايکس-من" درخشش خوبي داشت 292 00:17:38,590 --> 00:17:39,550 آخ؛توروخدا شلدون 293 00:17:39,560 --> 00:17:40,860 اون بازيگر مورد علاقه من در ايکس-من نيست 294 00:17:40,880 --> 00:17:43,120 ...بلکه به ترتيب: "ولورين" سايکلوپ" و 295 00:17:43,130 --> 00:17:44,680 اوه؛صبر کن،من پروفوسور ايکس رو جا انداختم 296 00:17:44,690 --> 00:17:49,050 پروفوسور ايکس؛ولورين،سايکلوپ ...آيس من،بعدش استورم،آنجل، دبيست 297 00:17:49,070 --> 00:17:51,090 .نه وايسا،نايت کرالر 298 00:17:51,110 --> 00:17:56,300 پروفوسور ايکس؛نايت کرالر،ولورين،سايکلوپ ...آيس من،بعدش استورم،آنجل، دبيست 299 00:17:56,720 --> 00:17:58,910 اومدم 300 00:18:02,080 --> 00:18:06,700 ايناهاش،اين رفيق ..فيق..فيق..فيق قديمي من 301 00:18:11,700 --> 00:18:13,050 اين چه مرگش شده؟ 302 00:18:13,060 --> 00:18:15,560 کوترپالي خرابش کرد سر من اما بازم خوابش نبرد 303 00:18:15,580 --> 00:18:20,380 من هم يه مشت "واليوم" از مادرم برداشتم ريختم تو يه ليوان شير داغ و بهش دادم 304 00:18:21,770 --> 00:18:25,080 اما باز هم خفه خون نمي گيره پس سُک سُک تو گرگي 305 00:18:28,970 --> 00:18:31,780 من بر....گشتم 306 00:18:32,230 --> 00:18:33,980 من هنوز نفهميدم اصلا چرا رفتي؟ 307 00:18:33,990 --> 00:18:35,270 نمي تونم بهت بگم 308 00:18:35,280 --> 00:18:36,590 چرا نه؟ 309 00:18:36,600 --> 00:18:39,700 به پني قول دادم 310 00:18:39,710 --> 00:18:41,280 به پني قول دادي که چي؟ 311 00:18:41,290 --> 00:18:44,550 که راز رو به تو نگم 312 00:18:47,810 --> 00:18:51,030 .چه رازي؟ به من بگو 313 00:18:54,010 --> 00:18:57,570 مامان تو ماشين سيگار ميکشه 314 00:18:58,810 --> 00:19:02,680 حضرت مسيح از اين کار ناراحت نميشه اما به بابا نبايد بگيم 315 00:19:04,330 --> 00:19:06,730 اين راز نه،اون يکي راز 316 00:19:06,740 --> 00:19:09,740 "من بت من هستم ."هييييس !شلدون 317 00:19:13,490 --> 00:19:17,050 تو گفتي پني يه راز بهت گفته اون راز چيه؟ 318 00:19:17,060 --> 00:19:21,080 باشه بهت ميگم اما نبايد به لئونارد بگي 319 00:19:22,210 --> 00:19:24,290 .قول مي دم 320 00:19:24,300 --> 00:19:27,060 پني در مورد فارغ التحصيلي از دانشگاه دروغ گفته 321 00:19:27,070 --> 00:19:31,150 چون ميترسيده که به اندازه کافي از ديد لئونارد باهوش نباشه 322 00:19:34,620 --> 00:19:37,880 پس من کاري نکردم؟ اون خودش مشکل داره؟ 323 00:19:37,890 --> 00:19:41,180 من شيري خوردم که مزش خنده دار بود 324 00:19:44,650 --> 00:19:48,070 پني فکر ميکنه من آنقدر باهوشم که به دردش نميخورم مسخره است 325 00:19:48,080 --> 00:19:50,690 مي دونم 326 00:19:50,700 --> 00:19:54,350 اغلب کارهاي تو بيش از حد نمايشي است 327 00:19:54,360 --> 00:19:57,280 و نگران نباش، اين يه رازنيست 328 00:19:57,290 --> 00:20:00,200 اينو همه مي دونند 329 00:20:05,060 --> 00:20:08,740 گوش کن،من ميدونم تو در رابطه با من از چي نگراني و جوابش رو دارم 330 00:20:08,750 --> 00:20:09,680 در مورد چي حرف مي زني؟ 331 00:20:09,700 --> 00:20:12,390 خب؛اول بايد بگم که اين تقصير شلدون نبود 332 00:20:12,410 --> 00:20:14,360 او خيلي زياد سعي کرد که رازت رو نگه داره 333 00:20:14,370 --> 00:20:18,310 اگه هاوارد چيز خورش نکرده بود اين راز رو به گور مي برد 334 00:20:18,320 --> 00:20:19,360 بهت گفت؟ 335 00:20:19,370 --> 00:20:20,930 آره،ولي اشکالي نداره 336 00:20:20,940 --> 00:20:24,980 خوب حالا که ميدونيم مشکل چيه يه راه حل ساده وجود داره 337 00:20:24,990 --> 00:20:27,380 دانشگده شهر پاسادينا؟ 338 00:20:27,390 --> 00:20:31,300 جايي براي تفريح جايي براي تحصيل 339 00:20:33,540 --> 00:20:37,860 ببين اين آقا داره با توپ تمرين مي کنه اين خانم هم قراره وکيل بشه 340 00:20:39,100 --> 00:20:40,390 آهان؛فهميدم 341 00:20:40,400 --> 00:20:45,610 چون آقاي دکتر لئونارد نمي تونه با يه دخترکه توي يک دانشگاه تفنني نبوده، دوست باشه 342 00:20:45,630 --> 00:20:47,240 خوب،اونقدر ها هم تفنني نيست 343 00:20:47,260 --> 00:20:49,910 اون فقط يه دانشکده توي شهره 344 00:20:49,920 --> 00:20:52,640 درست،ولي آيا من بايد يه مدرک داشته باشم تا با تو دوست باشم 345 00:20:52,650 --> 00:20:54,380 براي من اصلا مهم نيست 346 00:20:54,390 --> 00:20:57,060 پس براي تو ايرادي نداره اگه من باهوش نباشم 347 00:20:57,070 --> 00:20:59,950 البته که نه 348 00:21:03,670 --> 00:21:07,020 .خب؛حالا ميدونم چه کار اشتباهي کرده ام 349 00:21:09,190 --> 00:21:11,010 گمشيد (با اون دوربينتون)0