1
00:00:06,506 --> 00:00:07,883
- Allez !
- Fais-le !
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,968
- Impossible.
- Il se passe quoi ?
3
00:00:10,218 --> 00:00:12,012
C'est un disque d'Euler, un jouet.
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,640
Ça démontre le moment angulaire,
l'énergie potentielle et cinétique.
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,684
Vous regardez du sport.
6
00:00:19,177 --> 00:00:22,355
On a parié qu'il pouvait retenir
son souffle tant que le disque tourne.
7
00:00:22,605 --> 00:00:25,681
Son poids et sa texture,
ainsi que la légère concavité du miroir
8
00:00:25,848 --> 00:00:27,492
le font tourner longtemps.
9
00:00:28,027 --> 00:00:31,239
Raj est Indien, ça signifie
qu'il sait retenir sa respiration.
10
00:00:33,011 --> 00:00:36,639
Dix dollars que je perds tout intérêt
avant que ce truc arrête de tourner.
11
00:00:38,784 --> 00:00:40,582
J'ai trouvé un restaurant
pour ce soir.
12
00:00:40,832 --> 00:00:41,958
Je suis occupé.
13
00:00:42,650 --> 00:00:44,502
Un disque d'Euler, super !
14
00:00:44,752 --> 00:00:46,421
On voit si Raj retient son souffle.
15
00:00:46,906 --> 00:00:48,256
Très immature.
16
00:00:49,591 --> 00:00:50,550
Ça va ?
17
00:00:51,801 --> 00:00:54,554
- Il ne va pas y arriver.
- Si, il y arrivera !
18
00:00:54,804 --> 00:00:57,307
Les apnéistes retenant leur souffle
plusieurs minutes
19
00:00:57,557 --> 00:01:01,144
ont montré des signes d'une protéine
qui indique des dommages cérébraux.
20
00:01:01,394 --> 00:01:04,064
Ce qui se passe ici
indique des dommages cérébraux.
21
00:01:06,191 --> 00:01:07,900
Ça va tourner combien de temps ?
22
00:01:08,067 --> 00:01:10,250
Ça t'intéresse !
Tu nous dois 10 dollars !
23
00:01:10,945 --> 00:01:13,107
- Ça ralentit !
- Cherche au fond de toi !
24
00:01:13,274 --> 00:01:15,533
Comme pour le pari de porter
le pantalon de Howard !
25
00:01:18,411 --> 00:01:20,038
- Il n'y arrivera pas !
- Si !
26
00:01:20,288 --> 00:01:22,606
Allez, Raj !
C'est comme ton film préféré !
27
00:01:22,773 --> 00:01:24,584
Respire !
28
00:01:33,688 --> 00:01:35,044
Et pour information,
29
00:01:35,211 --> 00:01:36,876
mon film préféré
30
00:01:37,043 --> 00:01:38,682
est Princess Bride.
31
00:01:41,331 --> 00:01:42,431
Giggity Team
32
00:01:43,554 --> 00:01:45,704
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr
33
00:01:48,066 --> 00:01:51,166
♪Meredith♪, Keller, kurtcpp,
noecal, Romain, sechs
34
00:02:04,026 --> 00:02:06,976
Saison 10 - Épisode 16
The Allowance Evaporation
35
00:02:12,674 --> 00:02:15,510
- Bonjour Rajesh. Comment vas-tu ?
- Bien.
36
00:02:16,529 --> 00:02:19,221
Je voulais te dire
que mon relevé de compte
37
00:02:19,388 --> 00:02:21,057
sera un peu élevé, ce mois-ci.
38
00:02:21,307 --> 00:02:23,508
Tu es un adulte
avec un emploi stable.
39
00:02:23,675 --> 00:02:26,480
Pourquoi tu ne dépenserais pas
tout l'argent de ton père ?
40
00:02:28,141 --> 00:02:30,856
T'es si riche et si drôle.
41
00:02:32,261 --> 00:02:34,612
Quoi de neuf, sinon ?
42
00:02:34,862 --> 00:02:38,992
Je sortais avec une fille,
mais c'est terminé.
43
00:02:39,242 --> 00:02:40,952
J'en suis désolé.
44
00:02:41,202 --> 00:02:43,830
C'est pour ça
que tu m'as acheté un nouvel iPad.
45
00:02:45,665 --> 00:02:47,030
Avant que tu commences,
46
00:02:47,197 --> 00:02:49,836
je veux pas
que tu m'arranges un mariage.
47
00:02:50,086 --> 00:02:52,130
J'ai abandonné l'idée
depuis longtemps.
48
00:02:52,380 --> 00:02:53,256
Vraiment ?
49
00:02:53,506 --> 00:02:54,858
C'est trop de travail.
50
00:02:55,025 --> 00:02:58,446
Tu es un adulte qui ne peut pas vivre
sans l'argent de ses parents.
51
00:02:58,613 --> 00:02:59,846
Ça ne plaît pas.
52
00:03:01,030 --> 00:03:03,353
Tu veux dire
que tu crois plus en moi ?
53
00:03:03,520 --> 00:03:05,226
Quel père ne croit plus en son fils ?
54
00:03:05,476 --> 00:03:06,816
J'ai six enfants,
55
00:03:06,983 --> 00:03:09,331
cinq sont mariés et autonomes.
56
00:03:09,498 --> 00:03:11,600
Je ne pense pas être le problème.
57
00:03:13,641 --> 00:03:17,238
J'arrive pas à croire ce que j'entends.
C'est blessant.
58
00:03:17,488 --> 00:03:20,503
Tu es trop sensible.
Les femmes ne veulent pas ça.
59
00:03:25,284 --> 00:03:27,928
La nourriture est très bonne, ici.
Ne mange pas trop de chips.
60
00:03:28,095 --> 00:03:29,375
Non, j'ai une astuce.
61
00:03:29,625 --> 00:03:31,795
Je ne mange
que les triangles équilatéraux.
62
00:03:33,379 --> 00:03:35,840
Triangle isocèle, triangle isocèle.
63
00:03:36,473 --> 00:03:38,259
Triangle scalène.
64
00:03:40,350 --> 00:03:41,548
Tu n'as rien vu.
65
00:03:44,682 --> 00:03:47,268
Regarde, Bert est au bar.
On devrait aller le saluer.
66
00:03:48,694 --> 00:03:49,729
Pourquoi ?
67
00:03:50,840 --> 00:03:54,651
C'est ce qu'on fait quand on voit
une connaissance dans un lieu public.
68
00:03:55,421 --> 00:03:58,655
J'ai des ordonnances restrictives
qui disent le contraire.
69
00:04:00,997 --> 00:04:03,395
Il y a une différence
entre saluer un ami
70
00:04:03,562 --> 00:04:05,370
et suivre une star
dans les toilettes.
71
00:04:07,656 --> 00:04:10,583
Le juge n'a pas su me l'expliquer,
je ne vois pas comment tu y arriveras.
72
00:04:13,614 --> 00:04:15,964
- Salut, Bert.
- Salut.
73
00:04:16,214 --> 00:04:18,759
- Vous faites quoi ici ?
- On est en rencard.
74
00:04:19,342 --> 00:04:22,095
- J'attends quelqu'un.
- On la connaît ?
75
00:04:22,677 --> 00:04:25,398
J'en doute.
Je l'ai rencontrée sur gDarling.
76
00:04:25,565 --> 00:04:28,354
C'est un site de rencontre
pour géologues.
77
00:04:29,581 --> 00:04:31,521
- C'est un vrai site ?
- Oui.
78
00:04:31,688 --> 00:04:33,782
Leur slogan est
"On promet des rencontres
79
00:04:33,949 --> 00:04:35,900
"sans roche et sans carbone".
80
00:04:38,913 --> 00:04:40,238
Bonne soirée.
81
00:04:40,488 --> 00:04:41,888
Merci, vous aussi.
82
00:04:43,533 --> 00:04:46,953
Ce n'est pas mieux que de parler
à Zachary Quinto dans les toilettes.
83
00:04:50,415 --> 00:04:52,876
On aurait pu venir,
ça aurait évité d'amener le bébé.
84
00:04:53,126 --> 00:04:56,087
- Ça fait du bien de sortir.
- Et elle s'endort dans la voiture.
85
00:04:56,936 --> 00:04:58,590
Ça marchait avec Sheldon.
86
00:05:00,037 --> 00:05:03,261
Avant que tu le laisses sur un parking
et qu'il panique.
87
00:05:03,511 --> 00:05:04,804
Et toi, la fenêtre ?
88
00:05:08,599 --> 00:05:09,809
T'es allé chez Gucci.
89
00:05:10,059 --> 00:05:13,131
J'ai vu quelque chose pour Halley
et j'ai pas pu résister.
90
00:05:13,298 --> 00:05:14,606
C'est très gentil.
91
00:05:14,856 --> 00:05:17,772
C'est une cape en velours pour bébé.
92
00:05:20,209 --> 00:05:22,780
Non, on en a deux maintenant.
93
00:05:24,115 --> 00:05:26,117
Ça doit coûter cher.
94
00:05:26,367 --> 00:05:29,162
Oui, mais c'est l'argent de mon père
et je lui en veux.
95
00:05:30,705 --> 00:05:34,417
- Quel est le souci avec ton père ?
- Au cas où, le Chanel me va bien.
96
00:05:35,484 --> 00:05:38,547
Ça lui est égal
que je sois marié ou célibataire.
97
00:05:38,714 --> 00:05:39,881
Il m'a abandonné.
98
00:05:40,521 --> 00:05:41,966
Je suis sûre que non.
99
00:05:42,217 --> 00:05:44,886
Si, il a arrêté de me chercher
des Indiennes à marier.
100
00:05:45,136 --> 00:05:47,248
Mais tu t'en plaignais.
101
00:05:47,415 --> 00:05:50,099
Il est blessé,
laisse-le exprimer ses sentiments.
102
00:05:50,934 --> 00:05:51,935
Merci.
103
00:05:52,185 --> 00:05:53,811
39 en chaussures et 40 en bottes.
104
00:05:57,612 --> 00:05:59,428
MSN Search,
105
00:05:59,914 --> 00:06:01,148
AltaVista,
106
00:06:02,976 --> 00:06:04,292
et Ask Jeeves.
107
00:06:04,459 --> 00:06:05,365
Et toi ?
108
00:06:06,452 --> 00:06:09,452
Désolé, j'ai pas de liste
de moteurs de recherche qui me manquent.
109
00:06:12,589 --> 00:06:14,999
On m'a posé un lapin,
alors je vais y aller.
110
00:06:15,249 --> 00:06:17,543
Tu veux pas lui laisser
encore un moment ?
111
00:06:18,093 --> 00:06:21,073
Non, gDarling conseille
qu'après deux heures,
112
00:06:21,240 --> 00:06:22,884
il est temps d'abandonner.
113
00:06:25,802 --> 00:06:29,623
- Je suis désolée.
- J'insiste, joins-toi à nous.
114
00:06:30,099 --> 00:06:32,642
- Ça vous dérange pas ?
- Pas du tout. Amy ?
115
00:06:32,892 --> 00:06:33,935
Ça me va.
116
00:06:34,185 --> 00:06:36,437
Merci, je vais chercher une chaise.
117
00:06:37,681 --> 00:06:39,649
C'était très gentil de ta part.
118
00:06:40,299 --> 00:06:44,112
J'ai déduit de son expression
et langage corporel qu'il était triste.
119
00:06:45,254 --> 00:06:47,870
Le fait qu'il se soit fait
poser un lapin t'a pas aidé ?
120
00:06:49,825 --> 00:06:52,370
Tu veux que je le regarde
et en plus que je l'écoute ?
121
00:06:54,789 --> 00:06:57,709
Mon père pense
que j'arrive pas à garder une relation
122
00:06:57,959 --> 00:06:59,252
parce que je suis gâté.
123
00:07:05,048 --> 00:07:08,094
Il attend
que quelqu'un le contredise ?
124
00:07:08,963 --> 00:07:12,765
Il m'aide, mais ça veut pas dire
que je suis pourri-gâté.
125
00:07:13,016 --> 00:07:14,225
Il paie quoi ?
126
00:07:16,822 --> 00:07:19,815
Je vous le dis, mais me jugez pas.
127
00:07:19,982 --> 00:07:23,359
Il paie ma voiture, mon loyer,
et mes cartes de crédit.
128
00:07:26,491 --> 00:07:28,448
Désolé, mais je te juge.
129
00:07:30,864 --> 00:07:32,201
Ton père a raison.
130
00:07:32,452 --> 00:07:34,412
On aime les hommes autonomes.
131
00:07:34,662 --> 00:07:38,148
Bernadette gagne plus qu'Howard,
c'est elle qui subvient à ses besoins.
132
00:07:39,639 --> 00:07:41,586
Ton père a peut-être raison.
133
00:07:45,185 --> 00:07:47,550
Bonne question, voyons.
134
00:07:48,084 --> 00:07:49,885
Infoseek,
135
00:07:50,052 --> 00:07:51,506
WebCrawler,
136
00:07:51,673 --> 00:07:52,916
HotBot.
137
00:07:53,847 --> 00:07:55,767
On peut changer de sujet ?
138
00:07:57,649 --> 00:08:00,303
D'accord.
Comment vous vous êtes rencontrés ?
139
00:08:01,105 --> 00:08:04,108
- C'était en ligne.
- Dans un café, la première fois.
140
00:08:04,359 --> 00:08:06,697
Mais contrairement à toi,
elle est venue.
141
00:08:09,005 --> 00:08:10,323
Il a l'air triste.
142
00:08:12,634 --> 00:08:14,967
J'envie votre relation.
143
00:08:15,134 --> 00:08:18,564
À part le sexe une seule fois par an,
vous êtes parfaits.
144
00:08:21,946 --> 00:08:23,002
Tu le sais ?
145
00:08:23,253 --> 00:08:26,172
Tout le monde à l'université le sait.
146
00:08:27,347 --> 00:08:28,383
Tu le savais ?
147
00:08:28,633 --> 00:08:32,428
Non, je l'ai seulement dit à Leonard,
Howard, Raj,
148
00:08:32,679 --> 00:08:35,640
Kripke, le professeur Wu,
le professeur Klein,
149
00:08:36,509 --> 00:08:38,584
et une dame à la cafétéria.
150
00:08:39,081 --> 00:08:41,896
Mais pour les autres,
c'est un mystère.
151
00:08:53,102 --> 00:08:56,202
- Pourquoi tu ne me parles plus ?
- Je suis énervée contre toi.
152
00:08:56,452 --> 00:08:58,192
Désolé d'avoir demandé.
153
00:08:59,747 --> 00:09:01,457
C'est humiliant.
154
00:09:01,860 --> 00:09:04,627
Grâce à toi, mes collègues parlent
de notre vie sexuelle.
155
00:09:04,878 --> 00:09:08,297
Il n'y a rien à dire,
on en a à peine une.
156
00:09:10,181 --> 00:09:11,801
C'est pour ça qu'ils en parlent !
157
00:09:15,887 --> 00:09:18,850
J'ai raison de penser
que tu ne me parles plus ?
158
00:09:20,907 --> 00:09:23,227
Si tu ne réponds pas
parce que tu ne me parles plus,
159
00:09:23,394 --> 00:09:25,403
il nous faudrait un signal.
160
00:09:30,333 --> 00:09:31,362
Ça ira.
161
00:09:34,282 --> 00:09:37,910
Pas besoin de ton père,
tu peux y arriver avec ton salaire.
162
00:09:38,161 --> 00:09:41,321
On travaille au même endroit,
et on s'en est toujours sorti.
163
00:09:41,915 --> 00:09:44,792
Regardez-vous,
vous avez l'air dix ans plus vieux.
164
00:09:47,203 --> 00:09:48,921
On peut trouver une solution.
165
00:09:49,172 --> 00:09:51,549
Analysons tes dépenses.
Combien est ton loyer ?
166
00:09:52,393 --> 00:09:53,426
Je le dirai pas.
167
00:09:54,529 --> 00:09:55,678
C'est si élevé ?
168
00:09:56,489 --> 00:09:58,890
Je veux pas le dire
parce que je le sais pas.
169
00:10:00,200 --> 00:10:01,267
Tu sais pas ?
170
00:10:01,517 --> 00:10:03,352
Mon père le paie.
Vous savez, vous ?
171
00:10:04,311 --> 00:10:07,231
Doublez-le,
mon immeuble est beaucoup mieux.
172
00:10:09,984 --> 00:10:12,695
- Et pour ta voiture ?
- Pas vraiment.
173
00:10:12,946 --> 00:10:14,697
Tu dépenses combien en nourriture ?
174
00:10:15,612 --> 00:10:17,533
La gouvernante fait les courses.
175
00:10:19,147 --> 00:10:21,329
T'es vraiment pourri gâté.
176
00:10:21,579 --> 00:10:25,712
Moi ? Ton bébé a une cape
qui coûte 300 dollars !
177
00:10:32,131 --> 00:10:34,550
- Je vais me coucher.
- Attends.
178
00:10:36,094 --> 00:10:38,304
C'est notre première dispute
de concubins.
179
00:10:38,756 --> 00:10:39,555
Et ?
180
00:10:40,165 --> 00:10:41,865
Je ne connais pas le protocole.
181
00:10:42,032 --> 00:10:45,019
La télévision nous dit
que l'homme dort sur le canapé,
182
00:10:45,186 --> 00:10:48,397
mais de nous deux,
tu y tiendrais mieux.
183
00:10:49,132 --> 00:10:52,610
Je ne dormirai pas sur le canapé
à cause de ton manque de limites.
184
00:10:53,412 --> 00:10:54,654
Ce n'est pas juste.
185
00:10:54,904 --> 00:10:57,865
Avec Penny, tu as parlé
d'aspects de notre relation physique.
186
00:10:58,116 --> 00:10:59,478
C'est différent.
187
00:10:59,645 --> 00:11:02,335
C'est une amie proche,
pas la dame de la cafétéria
188
00:11:02,502 --> 00:11:04,417
qui enlève la croûte de ton sandwich.
189
00:11:04,998 --> 00:11:06,630
Cette dame a un nom.
190
00:11:06,797 --> 00:11:10,086
Je ne le connais pas,
mais je l'ai déjà appelée "maman".
191
00:11:13,798 --> 00:11:15,925
Il va te falloir
un logement moins cher.
192
00:11:16,555 --> 00:11:19,178
En arrivant, t'étais pas riche.
Comment t'as fait ?
193
00:11:20,193 --> 00:11:23,702
Les repas et le Wi-Fi
sont parfois offerts par les voisins.
194
00:11:25,893 --> 00:11:28,521
Sache juste
qu'il faut parfois en épouser un.
195
00:11:29,939 --> 00:11:32,441
Vous avez hébergé Stuart.
Pourquoi pas Raj ?
196
00:11:33,160 --> 00:11:34,944
Tu fais quoi, là ?
197
00:11:37,917 --> 00:11:41,250
J'amène le bébé et de la bière importée,
pourquoi tu m'aimes pas ?
198
00:11:42,994 --> 00:11:45,335
- Je nous croyais meilleurs amis.
- Oui.
199
00:11:45,502 --> 00:11:48,802
Je suis donc triste
que mon meilleur ami devienne SDF.
200
00:11:51,265 --> 00:11:53,754
Désolé, on n'a vraiment pas la place.
201
00:11:54,005 --> 00:11:57,015
- Et s'il vit dans votre garage ?
- Et si t'arrêtais d'aider ?
202
00:11:59,300 --> 00:12:01,887
Je vivrai pas dans un garage.
203
00:12:02,054 --> 00:12:04,079
Pourquoi on parle de chez nous ?
204
00:12:04,246 --> 00:12:07,709
L'ancienne chambre de Sheldon
est totalement vide.
205
00:12:10,021 --> 00:12:11,522
C'est une super idée.
206
00:12:14,275 --> 00:12:17,278
S'il te faut un logement,
bien sûr, tu es le bienvenu ici.
207
00:12:18,504 --> 00:12:19,349
Merci.
208
00:12:19,516 --> 00:12:24,243
Mais si c'est pour profiter de mes amis,
autant dépendre encore de mon père.
209
00:12:24,494 --> 00:12:25,661
Si tu le dis.
210
00:12:37,347 --> 00:12:39,759
Ce n'est pas un accueil triomphal,
mais ça ira.
211
00:12:42,475 --> 00:12:44,013
C'est quoi ?
212
00:12:44,461 --> 00:12:47,066
J'associe
les sujets de conversation de base
213
00:12:47,233 --> 00:12:49,644
aux personnes
avec qui on peut en parler.
214
00:12:50,329 --> 00:12:53,898
J'appelle ces cercles
"zones d'intimité".
215
00:12:54,148 --> 00:12:57,652
Ne cherche pas ça sur Internet
si tu ne veux pas d'images de sexes.
216
00:12:59,320 --> 00:13:01,405
Ce cercle ne contient que toi et moi.
217
00:13:01,656 --> 00:13:04,283
Il représente les sujets partagés
seulement par nous deux.
218
00:13:04,533 --> 00:13:08,385
Les détails de notre vie sexuelle,
les habitudes aux toilettes...
219
00:13:08,552 --> 00:13:12,574
Mais, pendant que j'y pense,
je pourrais y ajouter le Dr Fink.
220
00:13:14,604 --> 00:13:17,588
Tu crains vraiment de révéler
des secrets à Stephen Hawking ?
221
00:13:18,288 --> 00:13:21,084
J'étais juste content
de le compter comme ami.
222
00:13:23,008 --> 00:13:25,262
J'apprécie tes efforts.
223
00:13:27,263 --> 00:13:29,100
Désolé de t'avoir mise mal à l'aise.
224
00:13:29,599 --> 00:13:33,715
À présent, je comprends
que certaines choses restent entre nous.
225
00:13:33,882 --> 00:13:36,929
Et en cas de rougeurs ou d'enflures,
avec le Dr Fink.
226
00:13:40,361 --> 00:13:41,987
Et ce petit point au milieu ?
227
00:13:42,461 --> 00:13:45,157
C'est réservé aux pensées
que je ne partage avec personne.
228
00:13:45,978 --> 00:13:47,288
Intéressant.
229
00:13:47,455 --> 00:13:49,453
Tu gardes vraiment des secrets ?
230
00:13:50,102 --> 00:13:50,996
Bien sûr.
231
00:13:51,940 --> 00:13:54,750
- Je peux en entendre un ?
- Non, ils sont intimes.
232
00:13:56,000 --> 00:13:57,849
Pourquoi ?
Ils sont coquins ?
233
00:14:00,439 --> 00:14:01,674
Un peu.
234
00:14:02,349 --> 00:14:03,384
S'il te plaît.
235
00:14:04,636 --> 00:14:05,428
Bien.
236
00:14:06,971 --> 00:14:08,571
Il y a deux ans...
237
00:14:10,473 --> 00:14:12,643
j'ai eu mon permis de conduire.
238
00:14:15,087 --> 00:14:15,938
Quoi ?
239
00:14:18,028 --> 00:14:19,400
Pourquoi tu n'as rien dit ?
240
00:14:20,515 --> 00:14:24,658
J'aime me faire conduire,
ça me fait me sentir important.
241
00:14:26,947 --> 00:14:30,193
Quand je me suis levée à 4 h
pour te faire traverser le désert
242
00:14:30,360 --> 00:14:32,997
pour un musée ferroviaire antique,
c'était inutile ?
243
00:14:33,247 --> 00:14:34,290
C'est bien ça.
244
00:14:34,833 --> 00:14:36,083
Mais dis-toi bien
245
00:14:36,713 --> 00:14:39,086
que je me suis senti
extrêmement important.
246
00:14:45,300 --> 00:14:46,301
Quoi ?
247
00:14:48,381 --> 00:14:50,055
Bonjour, père.
Nous devons parler.
248
00:14:50,306 --> 00:14:51,515
Très bien.
249
00:14:51,766 --> 00:14:55,102
J'ai pris une décision importante.
J'accepterai plus ton argent.
250
00:14:55,710 --> 00:14:57,772
Je suis un homme
et je peux m'assumer.
251
00:14:58,022 --> 00:14:59,398
C'est fantastique !
252
00:14:59,649 --> 00:15:02,943
Oui, tu pourras plus m'accuser
d'être gâté.
253
00:15:03,194 --> 00:15:04,820
Je suis très fier de toi.
254
00:15:05,071 --> 00:15:08,797
Je t'envoie paître et tu gâches tout
par ta joie et ton soulagement.
255
00:15:10,618 --> 00:15:11,679
Désolé.
256
00:15:11,846 --> 00:15:15,069
Non, mon fils adulte
va cesser de dépenser tout mon argent !
257
00:15:15,236 --> 00:15:17,127
J'ai donc été un mauvais père ?
258
00:15:19,144 --> 00:15:21,337
C'est ça,
pose-toi bien cette question !
259
00:15:23,111 --> 00:15:26,050
Mais je t'aime toujours beaucoup,
laisse-moi dans ton testament.
260
00:15:35,705 --> 00:15:37,394
Tu amènes ton repas, c'est bien.
261
00:15:37,645 --> 00:15:41,690
Je change beaucoup de choses.
J'ai renvoyé la nounou de mon chien.
262
00:15:42,519 --> 00:15:44,068
Comment il fera ses besoins ?
263
00:15:44,560 --> 00:15:47,238
Je lui ai donné un Imodium,
on verra ça demain.
264
00:15:49,886 --> 00:15:52,284
Excusez-moi,
puis-je avoir votre attention ?
265
00:15:53,321 --> 00:15:56,637
On m'a récemment fait remarquer
que ma relation intime
266
00:15:56,804 --> 00:15:59,834
avec Amy Farrah Fowler
était devenue un sujet de ragots.
267
00:16:01,127 --> 00:16:03,546
Je veux seulement vous dire,
honte à vous tous.
268
00:16:05,006 --> 00:16:06,380
En tant que savants,
269
00:16:06,547 --> 00:16:10,176
nos esprits devraient viser
le progrès de la connaissance,
270
00:16:10,343 --> 00:16:12,596
pas les détails intimes
de la vie des autres.
271
00:16:13,681 --> 00:16:15,537
Il a raison.
272
00:16:15,704 --> 00:16:17,685
Et je suis désolé
d'avoir contribué à ça.
273
00:16:18,794 --> 00:16:21,219
Merci, tu es un homme bon.
274
00:16:21,814 --> 00:16:24,942
Cette femme est perdante
de t'avoir planté et humilié hier.
275
00:16:27,428 --> 00:16:29,780
C'est pas très élogieux pour moi.
276
00:16:30,973 --> 00:16:32,974
Désolé.
Je rectifie.
277
00:16:33,141 --> 00:16:36,120
Cette femme a pratiqué
un vigoureux coït avec Bert.
278
00:16:37,728 --> 00:16:40,958
De plus, elle lui a laissé un dollar
pour un travail bien fait.
279
00:16:44,369 --> 00:16:46,130
- C'est mieux ?
- Pas vraiment.
280
00:16:48,215 --> 00:16:51,173
En résumé,
concentrez-vous sur la science,
281
00:16:51,340 --> 00:16:53,408
ne fouinez pas dans la vie des autres
282
00:16:53,575 --> 00:16:55,764
et pour du bon temps, appelez Bert.
283
00:17:03,410 --> 00:17:04,929
Qu'est-ce qui t'a pris ?
284
00:17:05,515 --> 00:17:07,526
Hier soir, Amy m'en voulait
285
00:17:07,777 --> 00:17:11,864
d'avoir bêtement parlé
de certains sujets intimes.
286
00:17:12,114 --> 00:17:13,657
C'est compréhensible.
287
00:17:13,908 --> 00:17:15,206
Je le sais à présent.
288
00:17:15,373 --> 00:17:19,288
J'ai d'abord cru à une irritabilité
due à ses atroces crampes menstruelles.
289
00:17:21,168 --> 00:17:23,886
Mais elle était réellement humiliée.