1 00:00:04,053 --> 00:00:05,224 Je réduis à zéro 2 00:00:05,391 --> 00:00:08,842 le taux du flux électro-osmotique dans le canal micro-fluidique. 3 00:00:09,356 --> 00:00:10,886 Bien joué. 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,688 Ma femme mesure 1,25 m et est sexuellement satisfaite, 5 00:00:13,855 --> 00:00:15,927 je m'y connais en choses minuscules. 6 00:00:17,042 --> 00:00:19,633 C'est beau, t'es à la pointe de la technologie 7 00:00:19,800 --> 00:00:23,154 et tu fais des commentaires déplacés sur la mère de ton enfant. 8 00:00:24,467 --> 00:00:26,621 Et ça, c'est juste ce que je dis tout haut. 9 00:00:27,653 --> 00:00:30,447 - Arrêtez tout. - Qu'est-ce qu'il y a ? 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,242 En relisant les calculs, je pense 11 00:00:33,492 --> 00:00:36,203 qu'on peut rétrécir le système de 8 à 10 %. 12 00:00:36,912 --> 00:00:39,495 Super, mais l'Armée de l'air a approuvé les spécifications. 13 00:00:39,662 --> 00:00:41,834 - C'est bon. - Oui, inutile de rétrécir. 14 00:00:42,590 --> 00:00:43,585 Honte à vous. 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,798 Et si les éleveurs de caniches avaient cette attitude ? 16 00:00:49,966 --> 00:00:52,886 On aurait le standard et le nain, mais pas le toy ni le teacup. 17 00:00:54,596 --> 00:00:58,225 Il n'est pas officiellement reconnu, mais c'est de la politique de caniches. 18 00:00:59,192 --> 00:01:01,145 Peut-on cesser de parler de caniches ? 19 00:01:01,661 --> 00:01:03,743 Bien. Les confiseries. 20 00:01:03,910 --> 00:01:06,483 Tu aimes les miniatures ? Oui, je le sais. 21 00:01:07,204 --> 00:01:10,446 On n'a pas besoin de le rétrécir. T'as fini, rentre chez toi. 22 00:01:11,223 --> 00:01:13,907 - Je ne veux pas rentrer. - Alors, va marcher. 23 00:01:14,515 --> 00:01:16,994 - Et ensuite ? - Continue à marcher. 24 00:01:19,010 --> 00:01:20,110 Giggity Team 25 00:01:21,368 --> 00:01:23,518 www.u-sub.net www.giggityteam.fr 26 00:01:26,253 --> 00:01:30,417 ♪Meredith♪, benji1000, Keller, kurtcpp, noecal, Romain 27 00:01:41,429 --> 00:01:44,529 Saison 10 - Épisode 15 The Locomotion Reverberation 28 00:01:47,523 --> 00:01:50,237 Au moins, c'est calme quand il va aux toilettes. 29 00:01:51,472 --> 00:01:52,362 Je sais. 30 00:01:52,612 --> 00:01:55,713 C'est pour ça que je lui ressers de l'eau en cachette. 31 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 Vraiment ? 32 00:01:58,451 --> 00:02:00,579 Même en cas de sécheresse, ça vaudrait le coup. 33 00:02:03,140 --> 00:02:06,826 En fait, j'ai une façon de nous en débarrasser. 34 00:02:07,555 --> 00:02:10,797 Je garde ça depuis quelques années, mais il est peut-être temps. 35 00:02:11,286 --> 00:02:14,122 On peut verrouiller la porte, t'es pas obligé de le tuer. 36 00:02:15,599 --> 00:02:18,722 On peut pas le tuer, il réapparaîtra au dernier point de sauvegarde. 37 00:02:20,348 --> 00:02:23,526 C'était mon sixième passage aux toilettes. 38 00:02:23,988 --> 00:02:26,193 Tant que ce n'est pas une infection urinaire, 39 00:02:26,360 --> 00:02:27,991 c'est un record personnel. 40 00:02:28,940 --> 00:02:31,098 J'ai un petit cadeau pour toi. 41 00:02:31,823 --> 00:02:33,779 - C'est vrai ? - Oui, vas-y, ouvre-le. 42 00:02:37,354 --> 00:02:38,739 "Félicitations. 43 00:02:38,906 --> 00:02:40,856 "Le détenteur de ce certificat 44 00:02:41,023 --> 00:02:45,123 "pourra vivre un moment ultime en train 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,782 "sur la voie ferrée du Nevada du Nord. 46 00:02:47,949 --> 00:02:50,217 "Vous êtes aux gaz, 47 00:02:50,384 --> 00:02:52,460 "vous êtes l'ingénieur, 48 00:02:52,627 --> 00:02:55,287 "vous dirigez la locomotive." 49 00:02:59,049 --> 00:03:02,182 Ça n'arrive pas très souvent, mais voici une étreinte. 50 00:03:06,501 --> 00:03:08,563 J'ai encore envie de faire pipi. 51 00:03:14,242 --> 00:03:15,686 On en était où ? 52 00:03:18,831 --> 00:03:22,041 Pour l'activité de Howie, je précise qu'il a été astronaute ? 53 00:03:22,535 --> 00:03:25,205 Il l'a bien dit dans l'éloge funèbre à sa mère. 54 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 C'est fou, qu'il faille postuler à la maternelle pour un bébé. 55 00:03:29,709 --> 00:03:31,625 La liste d'attente à Caltech est démente. 56 00:03:31,792 --> 00:03:35,298 - Beaucoup postulent dès la grossesse. - Pas moi. 57 00:03:35,665 --> 00:03:38,988 Et j'ai séché un cours de Lamaze pour voir Zootopia, lâche-moi. 58 00:03:39,886 --> 00:03:41,012 Je voulais aider. 59 00:03:41,494 --> 00:03:44,474 Désolée, Howie est reparti travailler, c'est dur à gérer. 60 00:03:44,724 --> 00:03:46,226 On peut t'aider ? 61 00:03:46,476 --> 00:03:49,628 Bien sûr, épargne pour l'université, cherche une assurance-vie. 62 00:03:49,795 --> 00:03:52,264 Et dans la buanderie, il y a une pile de linge sale. 63 00:03:52,431 --> 00:03:54,430 À laver ou à brûler, au choix. 64 00:03:57,393 --> 00:04:00,115 - Je reviens. - Non, je m'en charge. 65 00:04:00,365 --> 00:04:01,283 Merci. 66 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 En mon absence, tu pourras réfléchir à ta méchanceté envers moi. 67 00:04:05,626 --> 00:04:08,313 Tu sais ce qu'il te faut ? Une soirée loin de tout ça. 68 00:04:08,480 --> 00:04:10,125 Tu pourras te relaxer. 69 00:04:11,611 --> 00:04:12,705 Je vais 70 00:04:13,137 --> 00:04:14,433 éteindre ça. 71 00:04:19,779 --> 00:04:21,096 C'est mieux. 72 00:04:21,720 --> 00:04:23,785 Faisons une soirée, ça te ferait une pause. 73 00:04:23,952 --> 00:04:24,973 Allons danser. 74 00:04:25,477 --> 00:04:26,989 Ça me dirait bien. 75 00:04:27,684 --> 00:04:28,708 Cette semaine, 76 00:04:28,875 --> 00:04:31,593 la Société de Musique Ancienne de Pasadena fait un concert 77 00:04:31,760 --> 00:04:34,316 avec le Choeur médiéval de Saint-Gabriel. 78 00:04:35,608 --> 00:04:37,652 Essayez de faire mieux que ça. 79 00:04:39,020 --> 00:04:41,997 Bonne chance, les gens disent ça depuis 600 ans. 80 00:04:47,328 --> 00:04:50,204 - Tu es en avance. - Tu n'y croiras jamais. 81 00:04:50,371 --> 00:04:52,192 Leonard m'a fait un cadeau incroyable. 82 00:04:52,359 --> 00:04:54,294 Un voyage sur une voie ferrée historique. 83 00:04:54,828 --> 00:04:57,714 Et je pourrai piloter une vraie locomotive. 84 00:04:59,818 --> 00:05:01,888 Il l'a enfin utilisé ? Tu as fait quoi ? 85 00:05:03,496 --> 00:05:04,452 Aucune idée. 86 00:05:04,619 --> 00:05:06,887 Mais je vais travailler sur la voie ferrée 87 00:05:07,054 --> 00:05:08,725 toute la sainte journée. 88 00:05:09,775 --> 00:05:11,269 Je suis contente pour toi. 89 00:05:11,519 --> 00:05:15,440 Je n'irai pas seul, c'est à quatre heures de l'aéroport. 90 00:05:15,690 --> 00:05:16,983 Et qui va m'emmener ? 91 00:05:17,647 --> 00:05:19,277 - J'abandonne. - Toi ! 92 00:05:19,527 --> 00:05:21,321 Non, j'abandonne vraiment. 93 00:05:22,348 --> 00:05:24,181 Et devine où on pourra dormir. 94 00:05:24,348 --> 00:05:27,035 On a le choix entre un dortoir du début du siècle 95 00:05:27,499 --> 00:05:29,143 et le wagon du personnel. 96 00:05:29,310 --> 00:05:31,942 Par contre, le wagon du personnel n'a pas de toilettes. 97 00:05:32,109 --> 00:05:34,773 Par contre, le dortoir n'est pas le wagon du personnel. 98 00:05:36,726 --> 00:05:37,879 Le premier jour, 99 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 je conduis une locomotive vapeur. 100 00:05:40,412 --> 00:05:42,342 Le lendemain, une locomotive diesel. 101 00:05:43,676 --> 00:05:46,330 Si j'aide à la maintenance du rail et à l'administration, 102 00:05:46,497 --> 00:05:48,014 ils me laisseront rester. 103 00:05:49,182 --> 00:05:52,060 Tu devrais prévoir des bagages pour le reste de nos vies. 104 00:05:53,752 --> 00:05:55,237 Je peux pisser ? 105 00:05:56,824 --> 00:05:58,023 Écoute ça. 106 00:05:59,720 --> 00:06:01,111 Je peux passer un examen 107 00:06:01,361 --> 00:06:03,944 basé sur un manuel de 125 pages. 108 00:06:04,111 --> 00:06:06,646 J'apprends notamment les signaux de mains. 109 00:06:07,158 --> 00:06:09,817 Vers l'avant, marche arrière. 110 00:06:09,984 --> 00:06:11,755 Activez les freins. 111 00:06:11,922 --> 00:06:14,843 Tu as fini ? Tu rates des trucs géniaux, là. 112 00:06:16,859 --> 00:06:18,128 C'est génial. 113 00:06:19,921 --> 00:06:23,691 Il y a des douzaines de croisements auxquels tu dois siffler. 114 00:06:23,858 --> 00:06:27,762 C'est un "tu" figuré, pas littéral. C'est moi qui manipulerai le sifflet. 115 00:06:29,558 --> 00:06:31,619 Debout, c'est l'heure d'aller travailler. 116 00:06:35,103 --> 00:06:37,311 Ça marche mieux que prévu. 117 00:06:37,478 --> 00:06:39,989 Il étudie le manuel de l'ingénieur. 118 00:06:41,442 --> 00:06:45,238 C'est si calme sans lui. Ça t'a coûté combien ? 119 00:06:45,488 --> 00:06:47,455 4000 dollars, mais ça les valait. 120 00:06:49,583 --> 00:06:51,161 - Messieurs. - Colonel Williams. 121 00:06:51,411 --> 00:06:53,455 Comment avance le système de guidage ? 122 00:06:53,705 --> 00:06:56,931 Le nouveau système de refroidissement permet de diminuer la taille, 123 00:06:57,098 --> 00:06:58,775 comme convenu. 124 00:06:59,252 --> 00:07:02,048 Tout comme le système, on garde la tête froide. 125 00:07:03,400 --> 00:07:04,424 Arrêtez. 126 00:07:07,609 --> 00:07:10,180 - C'est quoi ? - Rien, juste des calculs inutiles. 127 00:07:10,430 --> 00:07:11,687 Une autre approche. 128 00:07:11,854 --> 00:07:14,517 Vous essayez de réduire encore la taille ? 129 00:07:14,767 --> 00:07:16,617 C'est juste théorique. 130 00:07:16,784 --> 00:07:18,229 Ce n'est pas terminé. 131 00:07:20,648 --> 00:07:21,668 Je veux ça. 132 00:07:23,702 --> 00:07:26,269 On a déjà réussi à respecter la taille prévue. 133 00:07:26,436 --> 00:07:30,116 Le rétrécir requerrait des semaines de calculs. 134 00:07:30,587 --> 00:07:32,646 Demandez au gosse avec les deux t-shirts. 135 00:07:35,038 --> 00:07:36,917 Si je peux me permettre, 136 00:07:37,084 --> 00:07:40,794 on a mis beaucoup d'efforts dans le prototype actuel. 137 00:07:41,044 --> 00:07:44,422 C'est une solution élégante, et surtout, qui fonctionne. 138 00:07:45,705 --> 00:07:46,758 Je veux ça. 139 00:07:48,509 --> 00:07:51,137 C'est juste théorique, le calcul est même pas abouti. 140 00:07:51,889 --> 00:07:55,058 Vous avez de bons arguments, merci de les avoir énoncés clairement. 141 00:07:56,674 --> 00:07:57,769 Faites ça. 142 00:08:02,607 --> 00:08:05,014 Le gosse avec les deux t-shirts nous a encore eus. 143 00:08:08,357 --> 00:08:10,240 Prêtes à vous éclater ? 144 00:08:10,490 --> 00:08:13,118 Mon soutien-gorge n'est pas couleur chair. 145 00:08:15,286 --> 00:08:16,934 Amusez-vous bien. 146 00:08:17,101 --> 00:08:19,529 T'inquiète pas pour Halley, oncle Stuart est là. 147 00:08:19,696 --> 00:08:22,627 Sous la supervision de son parrain. 148 00:08:22,877 --> 00:08:26,423 Mes excuses, je ne voulais pas vous offenser, Don Corleone. 149 00:08:27,313 --> 00:08:28,967 Amusez-vous bien. 150 00:08:29,217 --> 00:08:32,580 J'ai mes chaussures de danse, mon tire-lait, c'est parti. 151 00:08:33,803 --> 00:08:36,508 Si tu pompes au bar, on aura des verres gratuits. 152 00:08:37,629 --> 00:08:40,311 - Appelle en cas de problème. - Non, appelle Howard. 153 00:08:40,561 --> 00:08:43,815 - Compris. - Appelle-moi, pas Howard. 154 00:08:44,065 --> 00:08:45,734 J'appellerais jamais Howard. 155 00:08:48,165 --> 00:08:51,906 Plutôt que de se disputer, séparons-nous les tâches. 156 00:08:52,156 --> 00:08:54,393 D'accord, je nourris le haut du corps. 157 00:08:54,560 --> 00:08:56,453 Tu te débrouilles avec le bas. 158 00:09:00,885 --> 00:09:04,186 C'est incroyable qu'il faille demander à Sheldon de nous aider. 159 00:09:04,910 --> 00:09:08,495 J'ai dépensé 4000 dollars sur un cadeau qui l'aura occupé une après-midi. 160 00:09:16,487 --> 00:09:17,655 C'est quoi ? 161 00:09:17,822 --> 00:09:20,758 Je sais pas, mais s'il crie "c'est vivant", on fuit. 162 00:09:30,017 --> 00:09:33,364 Je ne vous ai pas entendu toquer, je soude le moteur. 163 00:09:35,616 --> 00:09:38,426 Si vous n'avez pas toqué, où sont vos manières ? 164 00:09:40,121 --> 00:09:42,248 Comment tu l'as monté ici ? 165 00:09:42,498 --> 00:09:45,210 Je me suis dit, "je pense pouvoir". 166 00:09:47,550 --> 00:09:49,032 Puis je n'ai pas réussi. 167 00:09:50,055 --> 00:09:53,232 J'ai payé deux hommes qui ont promis de ne pas revenir nous cambrioler. 168 00:09:53,926 --> 00:09:57,372 Le Colonel veut qu'on rétrécisse le système de guidage. 169 00:09:57,539 --> 00:09:59,265 On n'y arrive pas sans toi. 170 00:09:59,966 --> 00:10:01,059 Intéressant. 171 00:10:01,926 --> 00:10:03,019 J'avais raison. 172 00:10:03,269 --> 00:10:06,215 Ouvrez les fenêtres, il va prendre son air supérieur. 173 00:10:07,940 --> 00:10:09,189 J'aimerais vous aider, 174 00:10:09,356 --> 00:10:11,238 mais j'ai découvert la satisfaction 175 00:10:11,405 --> 00:10:13,613 de travailler avec mes mains sur un moteur. 176 00:10:14,128 --> 00:10:16,282 Je ne pourrais pas revenir à la théorie. 177 00:10:16,532 --> 00:10:18,093 Je suis un ingénieur. 178 00:10:19,968 --> 00:10:23,081 Pour être clair, un ingénieur ferroviaire. 179 00:10:24,791 --> 00:10:26,690 Sans tes idioties aéronautiques. 180 00:10:37,356 --> 00:10:39,472 Tu pourras faire ce voyage plus tard. 181 00:10:39,722 --> 00:10:42,356 - Aide-nous. - Je dois travailler sur ce moteur. 182 00:10:42,523 --> 00:10:45,383 Sinon, j'aurais l'air stupide à la gare de triage. 183 00:10:47,177 --> 00:10:50,900 Il a peur d'avoir l'air stupide, c'est un sacré niveau d'ironie. 184 00:10:52,860 --> 00:10:55,572 Tu vas pas arrêter la physique, pourquoi tu fais ça ? 185 00:10:57,889 --> 00:11:01,244 Dans la physique théorique, ce n'est jamais fini. 186 00:11:01,411 --> 00:11:03,256 Il y a trop d'improuvables. 187 00:11:03,423 --> 00:11:05,741 Mais quand j'étudiais ce guide, 188 00:11:05,908 --> 00:11:10,635 c'était si tangible et si satisfaisant, que j'ai senti un clic. 189 00:11:10,802 --> 00:11:12,075 Puis clac. 190 00:11:14,215 --> 00:11:17,010 Puis clic, clac, clic-clac, et nous voilà. 191 00:11:22,833 --> 00:11:24,893 Des nouvelles de la maternelle de Caltech ? 192 00:11:25,441 --> 00:11:29,022 Non, mais on va postuler à d'autres endroits, pour être sûr. 193 00:11:29,272 --> 00:11:32,066 Arrêtez, on parle plus de ça. Ce soir, on s'amuse. 194 00:11:33,160 --> 00:11:35,028 C'est amusant de se faire engueuler. 195 00:11:38,197 --> 00:11:39,283 C'est Raj. 196 00:11:40,097 --> 00:11:43,854 - Tout va bien ? - T'inquiète pas, tout va bien. 197 00:11:44,964 --> 00:11:46,915 Raccroche, on n'a pas besoin d'aide ! 198 00:11:47,165 --> 00:11:49,167 J'ai pas besoin de ton aide pour en décider ! 199 00:11:51,419 --> 00:11:53,023 Qu'est-ce qu'il y a ? 200 00:11:54,005 --> 00:11:56,598 Je réchauffais du lait pour Halley, 201 00:11:56,765 --> 00:11:58,828 et j'ai trouvé que ça sentait bizarre. 202 00:11:58,995 --> 00:12:03,097 Sur la bouteille, la date que t'as écrite est "jardi". 203 00:12:04,024 --> 00:12:06,937 - C'est écrit "mardi". - Comment ça peut être un "M" ? 204 00:12:09,390 --> 00:12:13,030 Je suis sûre qu'il est bon, mais il y en a dans le congélateur. 205 00:12:14,025 --> 00:12:18,304 Je mise sur la sécurité et j'en dégèle un autre. 206 00:12:18,471 --> 00:12:19,989 Tu gâches du bon lait. 207 00:12:20,239 --> 00:12:22,200 - Alors, bois-le. - C'est du lait. 208 00:12:22,450 --> 00:12:23,952 Bois pas mon lait ! 209 00:12:25,995 --> 00:12:26,996 Donne-moi... 210 00:12:27,518 --> 00:12:28,873 C'est bon ou pas ? 211 00:12:29,123 --> 00:12:32,961 Oui, c'est bon, amusez-vous bien. 212 00:12:34,042 --> 00:12:35,546 Elle a dit que je décidais. 213 00:12:39,987 --> 00:12:42,178 - Alors on le jette ? - Tu veux faire quoi ? 214 00:12:42,428 --> 00:12:45,348 - Le mettre dans ton café ? - Je le bois pas noir. 215 00:12:50,359 --> 00:12:53,713 C'est ce qu'il y avait sur le tableau, on peut trouver le reste. 216 00:12:53,880 --> 00:12:54,941 D'accord. 217 00:13:00,300 --> 00:13:02,331 Contribue quand tu veux, j'ai rien. 218 00:13:04,033 --> 00:13:05,360 On y arrivera. 219 00:13:08,040 --> 00:13:09,706 C'est pas à l'envers ? 220 00:13:12,354 --> 00:13:14,627 Un physicien théoricien pourrait nous aider. 221 00:13:14,877 --> 00:13:17,714 C'est classé, on risque gros en le disant à quelqu'un. 222 00:13:17,964 --> 00:13:20,258 J'ai contribué de ça et "hmm". T'as rien fait. 223 00:13:21,486 --> 00:13:22,844 On réfléchit. 224 00:13:25,978 --> 00:13:26,973 J'ai trouvé. 225 00:13:31,239 --> 00:13:32,562 T'as vraiment trouvé ? 226 00:13:34,753 --> 00:13:36,957 Quand on montrera cette absurdité à Sheldon, 227 00:13:37,124 --> 00:13:39,869 ça le rendre fou et il la corrigera. 228 00:13:42,072 --> 00:13:44,157 - T'es un génie. - Je sais. 229 00:13:44,407 --> 00:13:47,243 C'est pas un signe mathématique, mais les cheveux de Charlie Brown. 230 00:13:51,693 --> 00:13:55,585 Désolée, cette boîte était géniale. Elle s'est transformée en librairie ? 231 00:13:56,088 --> 00:13:58,421 Je croyais qu'on s'en était débarrassés. 232 00:13:59,563 --> 00:14:02,125 Le Choeur médiéval sonne mieux. 233 00:14:06,701 --> 00:14:08,665 Pas de quoi s'inquiéter. 234 00:14:09,199 --> 00:14:11,199 Elle pleure depuis un moment, 235 00:14:11,366 --> 00:14:13,978 et je me demandais si t'avais des astuces pour l'endormir. 236 00:14:14,228 --> 00:14:17,193 Elle dormait avant que tu prennes un selfie avec elle ! 237 00:14:18,274 --> 00:14:20,443 Sa bulle de bave était adorable ! 238 00:14:23,021 --> 00:14:24,739 Vous y arrivez ou je dois rentrer ? 239 00:14:25,992 --> 00:14:28,201 Attends, elle se calme. 240 00:14:29,270 --> 00:14:30,271 C'est bon. 241 00:14:30,835 --> 00:14:33,373 Un conseil, les bébés détestent les photos avec flash. 242 00:14:36,467 --> 00:14:37,515 Tout va bien ? 243 00:14:38,546 --> 00:14:42,178 J'ai laissé ma fille avec Patrick et Bob l'éponge. 244 00:14:44,407 --> 00:14:46,370 Il y a une autre boîte pas loin. 245 00:14:46,537 --> 00:14:49,003 Je sais pas si la musique latine vous tente, 246 00:14:49,555 --> 00:14:52,535 mais selon leurs horas de operación, ils sont ouverts. 247 00:14:54,093 --> 00:14:55,395 On s'arrête là ? 248 00:14:55,645 --> 00:14:57,522 Sûre ? Ils sont ouverts jusqu'à dos. 249 00:14:59,349 --> 00:15:01,192 On est habillées, on va pas rentrer. 250 00:15:01,442 --> 00:15:03,319 Je suis plus d'humeur. 251 00:15:03,569 --> 00:15:04,612 Un problème ? 252 00:15:04,862 --> 00:15:08,574 On dirait une triste tentative de retrouver notre jeunesse. 253 00:15:09,127 --> 00:15:10,192 Je trouve pas. 254 00:15:10,359 --> 00:15:12,870 Je voulais me saouler sans porter de jogging. 255 00:15:14,455 --> 00:15:17,176 Je ne suis pas triste. Regardez. 256 00:15:20,461 --> 00:15:23,468 - Ça doit être moi, alors. - Pourquoi tu es triste ? 257 00:15:23,958 --> 00:15:25,967 Le fait que t'aies eu un bébé. 258 00:15:26,650 --> 00:15:29,686 - Ça te dérange ? - Bien sûr que non. 259 00:15:29,853 --> 00:15:31,848 Simplement, je pensais pas ressentir tout ça. 260 00:15:32,598 --> 00:15:34,851 - Tu ressens quoi ? - De la pression. 261 00:15:35,101 --> 00:15:38,104 Elle cherche une maternelle, elle a un minivan, un plan retraite. 262 00:15:38,618 --> 00:15:40,989 Je pensais que c'était une carte. 263 00:15:42,397 --> 00:15:45,528 Tu trouves ça amusant ? C'est terrifiant. 264 00:15:46,194 --> 00:15:48,531 Je suis toujours inquiète, fatiguée, 265 00:15:48,781 --> 00:15:50,657 et je vais bientôt me traire 266 00:15:50,824 --> 00:15:52,910 dans le parking d'une librairie. 267 00:15:54,145 --> 00:15:56,581 Je comprends, je suis mariée depuis deux ans, 268 00:15:56,831 --> 00:15:59,599 et je suis pas plus loin que quand je sortais avec Leonard. 269 00:16:00,209 --> 00:16:03,254 Tu as de quoi être heureuse, avec ton super boulot. 270 00:16:03,950 --> 00:16:05,923 Je gagne pas mal. 271 00:16:06,173 --> 00:16:07,717 Tu gagnes plus que moi. 272 00:16:07,967 --> 00:16:10,344 T'as pas une maison, mais ton appart est super. 273 00:16:10,934 --> 00:16:12,138 Plus grand que moi. 274 00:16:12,388 --> 00:16:14,474 Leonard t'aime tant qu'il t'a épousé deux fois. 275 00:16:15,218 --> 00:16:17,209 Je ne suis même pas fiancée. 276 00:16:18,080 --> 00:16:20,561 Je ne sais pas si Sheldon y pense. 277 00:16:20,728 --> 00:16:22,178 Je ne rajeunis pas. 278 00:16:22,645 --> 00:16:25,443 J'imaginais que maintenant, on aurait... 279 00:16:25,693 --> 00:16:28,283 Attention, les pleurs me font lacter. 280 00:16:29,713 --> 00:16:31,616 Désolée, j'y peux rien. 281 00:16:32,747 --> 00:16:34,911 Ça va me faire pleurer. 282 00:16:36,066 --> 00:16:37,636 Et les voilà. 283 00:16:46,247 --> 00:16:49,300 On n'avait pas besoin de toi, finalement. 284 00:16:49,550 --> 00:16:52,803 On a trouvé la solution tout seuls. 285 00:16:53,410 --> 00:16:55,102 C'était même pas dur. 286 00:16:55,269 --> 00:16:56,891 Tant mieux pour vous. 287 00:16:57,141 --> 00:17:00,200 J'ai une trace d'huile sur la main, et ça me va. 288 00:17:02,065 --> 00:17:04,482 Tu veux pas voir notre raisonnement ? 289 00:17:04,732 --> 00:17:07,360 Non, merci. J'essaie de réparer cette pompe à huile. 290 00:17:07,610 --> 00:17:08,903 C'est un collecteur. 291 00:17:10,824 --> 00:17:11,948 C'est réparé. 292 00:17:13,672 --> 00:17:14,935 Regarde le tableau. 293 00:17:15,659 --> 00:17:16,944 C'est faux. 294 00:17:21,643 --> 00:17:24,293 On aurait dû changer quoi ? 295 00:17:24,918 --> 00:17:27,490 D'abord, tu ne peux pas utiliser des vecteurs relativistes 296 00:17:27,657 --> 00:17:29,757 et non-relativiste dans la même équation. 297 00:17:30,007 --> 00:17:31,494 Je te l'avais dit. 298 00:17:33,218 --> 00:17:34,387 Tu nous aides ? 299 00:17:36,112 --> 00:17:38,392 Oui, mais c'est la dernière fois. 300 00:17:54,887 --> 00:17:56,712 Bien essayé, les neuneus. 301 00:17:59,229 --> 00:18:01,481 Tu peux pas tourner le dos à la physique. 302 00:18:01,648 --> 00:18:03,601 T'as aucune idée de ce que tu fais. 303 00:18:03,768 --> 00:18:05,251 Pour apprendre la mécanique, 304 00:18:05,501 --> 00:18:07,086 je suis là. 305 00:18:07,336 --> 00:18:09,423 Au lieu de rester debout à regarder, 306 00:18:09,590 --> 00:18:11,838 aide-nous à construire ton système de guidage. 307 00:18:12,005 --> 00:18:14,673 Avec ces compétences, tu pourras réparer n'importe quel train. 308 00:18:14,840 --> 00:18:16,558 Le roi du magasin de train ! 309 00:18:17,748 --> 00:18:21,183 J'ai une petite-amie, je suis déjà le roi du magasin de train. 310 00:18:23,940 --> 00:18:25,062 T'en dis quoi ? 311 00:18:25,789 --> 00:18:27,607 Vous avez besoin de moi. 312 00:18:27,991 --> 00:18:30,276 Je suis le vilebrequin de l'équipe. 313 00:18:30,526 --> 00:18:31,529 C'est le turbo. 314 00:18:33,425 --> 00:18:34,547 Bref, c'est lourd. 315 00:18:34,714 --> 00:18:36,657 Descendez-le donc avant qu'Amy ne rentre. 316 00:18:59,292 --> 00:19:01,682 Je m'excuse pour la chaleur. 317 00:19:02,284 --> 00:19:03,698 Il fait chaud, ici. 318 00:19:10,926 --> 00:19:12,735 J'ai un peu transpiré. 319 00:19:14,292 --> 00:19:15,655 Moi aussi. 320 00:19:18,982 --> 00:19:20,576 Je peux prendre ton eau ? 321 00:19:44,748 --> 00:19:46,292 Le feu est vert. 322 00:19:50,122 --> 00:19:51,190 Désolée. 323 00:19:51,707 --> 00:19:54,485 Le GPS indique qu'on sera à la voie ferrée en trois heures. 324 00:19:54,735 --> 00:19:56,237 On y sera en deux heures.