1 00:00:03,212 --> 00:00:04,255 Que fais-tu ? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,215 Tu as dit de ranger. Je range. 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,887 Tu peux pas tout jeter dans le placard ! 4 00:00:12,138 --> 00:00:14,682 Tu peux me dire quoi faire ou comment le faire, 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,727 mais pas les deux, on n'est pas au lit ! 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,522 Et si quelqu'un voit ça ? 7 00:00:21,772 --> 00:00:24,567 Ils viennent pour dîner. Personne ne viendra là. 8 00:00:24,817 --> 00:00:25,651 T'en sais rien. 9 00:00:25,818 --> 00:00:28,070 On peut entrer en cherchant les toilettes. 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,238 Possible. 11 00:00:29,405 --> 00:00:32,366 Il y a des toilettes quelque part dans le tas. 12 00:00:33,784 --> 00:00:36,370 Après ce soir, faut qu'on range ce bazar. 13 00:00:36,620 --> 00:00:39,415 - On devrait le montrer à Sheldon. - Pourquoi ? 14 00:00:40,207 --> 00:00:42,710 C'est un expert dans l'art du rangement. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,212 Tous ses objets portent des étiquettes, 16 00:00:45,379 --> 00:00:48,549 même son étiqueteur porte une étiquette "étiqueteur". 17 00:00:50,342 --> 00:00:52,052 Et si tu regardes de plus près, 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,305 même les étiquettes ont des étiquettes. 19 00:00:55,806 --> 00:00:58,642 Il est notre invité. On ne peut pas lui demander ça. 20 00:00:58,893 --> 00:01:00,686 On ne lui demandera pas. 21 00:01:00,853 --> 00:01:03,314 On lui montre le placard 22 00:01:03,481 --> 00:01:06,150 et on laisse les gobelins dans sa tête s'activer. 23 00:01:08,235 --> 00:01:10,362 - Coucou, entrez. - Salut ! 24 00:01:10,529 --> 00:01:13,073 - Ça sent bon. - Merci. 25 00:01:13,324 --> 00:01:15,534 Sheldon, c'est le soir où tu manges thaï. 26 00:01:15,701 --> 00:01:18,496 J'ai été au marché thaï et j'ai tout fait moi-même. 27 00:01:18,746 --> 00:01:20,581 Tu n'aurais pas dû. 28 00:01:20,831 --> 00:01:22,041 Ça m'a fait plaisir. 29 00:01:22,291 --> 00:01:24,126 Non. Tu n'aurais vraiment pas dû. 30 00:01:24,877 --> 00:01:26,545 J'ai apporté mon repas. 31 00:01:27,379 --> 00:01:29,048 Tu l'as déposé au restaurant ? 32 00:01:29,298 --> 00:01:32,468 Pas le choix. Il donnait des coups dans mon siège. 33 00:01:33,052 --> 00:01:34,804 J'ai cuisiné toute la journée. 34 00:01:35,930 --> 00:01:37,306 Tu te sens bête, hein ? 35 00:01:40,184 --> 00:01:41,435 Montre-lui le placard. 36 00:02:07,294 --> 00:02:10,464 Ces rouleaux de printemps sont délicieux, félicitations. 37 00:02:11,090 --> 00:02:13,425 C'est le plat à emporter de Sheldon. 38 00:02:16,262 --> 00:02:18,806 Ils n'auraient pas été aussi bons 39 00:02:18,973 --> 00:02:20,933 si j'avais pas goûté les tiens avant. 40 00:02:25,271 --> 00:02:29,567 Tu veux un rangement par saison ou par couleur ? 41 00:02:30,109 --> 00:02:32,528 - Par couleur. - Faux. Ce sera par saison. 42 00:02:34,530 --> 00:02:36,407 Tu restes pas un peu avec Amy ? 43 00:02:36,657 --> 00:02:38,158 Ça va. J'ai l'habitude. 44 00:02:38,325 --> 00:02:41,996 L'autre jour, à l'épicerie, il a rangé leur allée de fromages. 45 00:02:42,830 --> 00:02:43,873 Pas même un merci ! 46 00:02:44,039 --> 00:02:47,459 Leur assistant m'a poursuivi avec du salami. 47 00:02:49,628 --> 00:02:51,964 Son excentricité nous force à l'aimer. 48 00:02:54,300 --> 00:02:55,634 Acquiescez ! 49 00:03:01,932 --> 00:03:03,726 Sheldon, il est tard, on rentre. 50 00:03:03,976 --> 00:03:06,020 Encore cinq minutes. 51 00:03:07,688 --> 00:03:09,565 Tu as dit ça il y a cinq minutes. 52 00:03:09,732 --> 00:03:11,609 Amy et Penny sont dans la voiture. 53 00:03:11,859 --> 00:03:14,945 Pourquoi je ne peux jamais faire ce que je veux ? 54 00:03:15,529 --> 00:03:18,282 S'il veut vraiment rester, je le ramènerai. 55 00:03:18,532 --> 00:03:20,826 S'il te plaît, Leonard. Il est d'accord. 56 00:03:22,328 --> 00:03:24,663 C'est... Je peux rentrer sans toi ? Salut ! 57 00:03:27,082 --> 00:03:29,627 J'ai quelques questions. 58 00:03:29,793 --> 00:03:32,254 J'ai trouvé trois quilles de bowling. 59 00:03:33,047 --> 00:03:36,216 Tu jongles avec ou tu en as perdu sept ? 60 00:03:37,718 --> 00:03:39,803 - Je jongle. - Ton côté sportif me tue. 61 00:03:44,308 --> 00:03:46,936 Oh mon Dieu, c'est génial ! 62 00:03:47,186 --> 00:03:49,813 Et tu as trouvé ces quilles que je cachais. 63 00:03:50,314 --> 00:03:51,941 Et d'autres objets aussi. 64 00:03:52,107 --> 00:03:54,318 J'ai trouvé une lettre de ton père 65 00:03:54,568 --> 00:03:55,611 dans une boîte. 66 00:03:55,861 --> 00:03:59,114 - D'après son contenu, je... - Tu l'as ouverte ? 67 00:03:59,365 --> 00:04:02,868 Pour savoir si c'était personnel ou des souvenirs. D'après... 68 00:04:03,452 --> 00:04:05,037 Ça ne m'intéresse pas. 69 00:04:07,957 --> 00:04:09,625 Viens. Je te ramène chez toi. 70 00:04:09,875 --> 00:04:13,337 - Tu ne veux pas savoir ? - Non, sinon, je l'aurais ouverte. 71 00:04:15,339 --> 00:04:17,800 Mais le placard est parfait. Sortons de là. 72 00:04:17,967 --> 00:04:21,845 Je peux apporter cette boîte de boutons pour les trier en route ? 73 00:04:23,806 --> 00:04:24,765 Si tu veux. 74 00:04:25,015 --> 00:04:26,058 Merci ! 75 00:04:28,602 --> 00:04:29,436 Super fête ! 76 00:04:34,358 --> 00:04:37,653 La 1re fois que j'ai vu Howard, il a soulevé son scrotum et dit : 77 00:04:37,820 --> 00:04:39,905 "J'ai du chewing-gum au derrière." 78 00:04:45,577 --> 00:04:46,495 Et alors ? 79 00:04:46,662 --> 00:04:51,458 Etrange. Maintenant, c'est un homme marié qui organise des soirées. 80 00:04:51,625 --> 00:04:55,045 Et pour dire ça, tu étais obligé de me parler de son scrotum ? 81 00:04:57,256 --> 00:04:59,216 C'était pour illustrer mes propos. 82 00:05:01,051 --> 00:05:04,930 C'était chouette de ne pas manger comme d'habitude. 83 00:05:05,556 --> 00:05:09,893 On devrait organiser une soirée. On s'habillerait pour l'occasion. 84 00:05:10,060 --> 00:05:13,063 Quand tu dis ça, tu parles de mettre de jolis habits ? 85 00:05:13,230 --> 00:05:15,524 Pas de cape, de collants et tout ? 86 00:05:18,444 --> 00:05:20,029 Bien sûr. Cependant... 87 00:05:28,579 --> 00:05:32,458 - Ça va ? - Oui. Je n'arrivais pas à dormir. 88 00:05:33,042 --> 00:05:35,335 Tu ne devrais pas boire de café le soir. 89 00:05:36,253 --> 00:05:39,339 Tu te sens plus fort avec, mais ça en vaut pas la peine. 90 00:05:42,092 --> 00:05:43,343 C'est cette lettre. 91 00:05:43,927 --> 00:05:44,762 Tu l'as lue ? 92 00:05:47,139 --> 00:05:49,641 - Tu dois être curieux. - Evidemment ! 93 00:05:49,808 --> 00:05:54,521 Je n'ai pas revu cet homme depuis mon enfance. 94 00:05:54,688 --> 00:05:57,316 Et il m'envoie une lettre pour mes 18 ans ? 95 00:05:57,691 --> 00:05:58,650 Pour quoi faire ? 96 00:05:59,276 --> 00:06:00,569 Tu n'as qu'à la lire. 97 00:06:00,736 --> 00:06:03,363 Peut-être qu'il s'excuse ou qu'il s'explique. 98 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 Il nous a abandonnés. 99 00:06:06,658 --> 00:06:10,204 Pourquoi mériterait-il une chance de s'expliquer ? 100 00:06:10,454 --> 00:06:11,914 Je comprends. 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,625 Que vas-tu faire ? 102 00:06:16,835 --> 00:06:18,545 Ce que j'aurais dû faire avant. 103 00:06:21,256 --> 00:06:22,925 Vraiment ? Tu es sérieux ? 104 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 Ça va mieux ? 105 00:06:33,769 --> 00:06:34,895 Oui. 106 00:06:39,191 --> 00:06:40,234 Super ! 107 00:06:40,651 --> 00:06:43,278 Aucun de nous n'est assez grand pour l'atteindre. 108 00:06:50,202 --> 00:06:51,995 Il y a mis le feu ? 109 00:06:52,412 --> 00:06:55,833 Voir cette lettre, ça l'a vraiment chamboulé. 110 00:06:56,083 --> 00:06:59,336 Déjà qu'il était mal car il a porté mon pantalon au travail. 111 00:07:04,925 --> 00:07:07,886 Pas de quoi être mal, il était trop grand pour lui. 112 00:07:11,014 --> 00:07:12,516 J'aurais aimé lire la lettre. 113 00:07:12,766 --> 00:07:14,810 Moi aussi. Mais on saura jamais. 114 00:07:15,060 --> 00:07:17,271 Sheldon l'a lue. Demande-lui. 115 00:07:17,521 --> 00:07:21,525 Non. Quelle femme je serais si je ne respectais pas son intimité ? 116 00:07:21,984 --> 00:07:24,069 Ou je lui demande et t'es dans la pièce ? 117 00:07:24,319 --> 00:07:25,696 - Ça marche. - Parfait. 118 00:07:50,846 --> 00:07:54,057 C'est comme nettoyer le nombril de tous les voisins. 119 00:07:56,268 --> 00:07:57,853 - Salut, Sheldon. - Bonjour. 120 00:07:58,770 --> 00:07:59,938 Que voulez-vous ? 121 00:08:00,647 --> 00:08:02,065 Quelque chose que tu as. 122 00:08:02,316 --> 00:08:03,567 Bon sang ! 123 00:08:05,068 --> 00:08:08,488 Ma mère m'avait averti de ce qui arrivait aux beaux garçons. 124 00:08:10,240 --> 00:08:12,159 Non. Nous voulons des informations. 125 00:08:13,285 --> 00:08:15,996 J'en ai à la pelle. Interrogez-moi. 126 00:08:17,873 --> 00:08:19,875 Tu as lu la lettre du père d'Howard. 127 00:08:20,125 --> 00:08:21,835 - Oui. - Que disait-elle ? 128 00:08:22,920 --> 00:08:24,379 Je ne peux rien dire. 129 00:08:24,546 --> 00:08:28,300 Il y a la clause de confidentialité de l'organisateur ! 130 00:08:30,344 --> 00:08:31,845 C'est pas une vraie clause. 131 00:08:32,095 --> 00:08:35,182 Et tenir la main de sa petite amie, c'en est une ? 132 00:08:35,807 --> 00:08:37,684 Ça t'a pas empêchée de me tripoter 133 00:08:37,851 --> 00:08:41,271 comme si tu étais un ours et moi une poubelle remplie de miel. 134 00:08:44,316 --> 00:08:46,652 On s'en moque. Dis-nous. 135 00:08:46,902 --> 00:08:50,072 Le contrôle des informations de la lettre revient à Howard. 136 00:08:50,322 --> 00:08:51,573 Par hasard, 137 00:08:51,823 --> 00:08:55,535 je l'ai lue, cela ne me donne pas le droit d'en révéler le contenu. 138 00:08:55,786 --> 00:08:58,956 La lettre était dans le placard de Bernadette. Ça compte. 139 00:09:00,999 --> 00:09:04,544 Insinues-tu que la Californie est un Etat de communauté des biens 140 00:09:04,711 --> 00:09:08,882 et que, comme ils sont mariés, la propriété de la lettre 141 00:09:09,049 --> 00:09:10,801 revient aux deux époux ? 142 00:09:17,099 --> 00:09:18,600 Oui, exactement. 143 00:09:20,727 --> 00:09:21,812 Bien joué. 144 00:09:23,855 --> 00:09:25,274 Je t'ai sous-estimée. 145 00:09:28,735 --> 00:09:31,822 Tu as fait le bon choix en me demandant mon aide. 146 00:09:32,072 --> 00:09:34,116 Je t'ai juste invité, en fait. 147 00:09:35,659 --> 00:09:37,577 Détends-toi. 148 00:09:37,744 --> 00:09:41,290 Je vais faire en sorte que ce dîner écrase la soirée d'Howard. 149 00:09:41,540 --> 00:09:44,209 Pour commencer, il nous faut un thème. 150 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 J'ai pensé... 151 00:09:46,795 --> 00:09:48,797 au Moulin Rouge du début du siècle. 152 00:09:51,550 --> 00:09:54,761 Et je pense que tu as besoin d'un patch de testostérone. 153 00:09:56,680 --> 00:09:58,181 On veut que ce soit sobre. 154 00:09:58,348 --> 00:10:01,059 Cocktails, jazz, hors d'œuvres... 155 00:10:01,310 --> 00:10:02,477 Donc ton thème est : 156 00:10:02,644 --> 00:10:04,396 "On s'habille comme dans Mad Men 157 00:10:04,563 --> 00:10:07,524 "et on mange des beignets au crabe du resto du coin"? 158 00:10:09,693 --> 00:10:10,777 J'ai hâte ! 159 00:10:13,488 --> 00:10:15,115 Où étais-tu ? 160 00:10:17,159 --> 00:10:18,952 Si j'étais enclin aux sarcasmes, 161 00:10:19,119 --> 00:10:23,332 je dirais que j'ai fait un casse au Musée de la Machine à laver. 162 00:10:25,500 --> 00:10:29,588 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 163 00:10:30,672 --> 00:10:33,592 Je voulais dire : Sheldon, tu es parti longtemps. 164 00:10:34,718 --> 00:10:38,055 J'ai été retenu par Penny, Bernadette et Amy. 165 00:10:38,221 --> 00:10:41,433 Elles m'ont fait parler du père d'Howard. 166 00:10:41,683 --> 00:10:44,478 - Tu leur as dit quoi ? - Je ne peux rien dire. 167 00:10:44,644 --> 00:10:48,815 Il y a la clause de confidentialité de l'organisateur ! 168 00:10:49,649 --> 00:10:51,109 On le répètera pas. 169 00:10:51,360 --> 00:10:54,321 Cette technique ne marchera pas. Tu aurais dû dire : 170 00:10:54,488 --> 00:10:56,823 "Peu importe. Penny nous racontera." 171 00:10:57,074 --> 00:10:59,409 - Je dis ça alors. - Bien, je vous raconte. 172 00:11:01,244 --> 00:11:04,206 Bonté divine, tout le monde donne tout aujourd'hui. 173 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 C'est très sympa. 174 00:11:09,920 --> 00:11:11,963 C'est chouette d'être bien habillé. 175 00:11:12,214 --> 00:11:15,425 - Le buffet est délicieux. - La compagnie aussi. 176 00:11:16,218 --> 00:11:18,595 Ça me gratte. Je voudrais être mort. 177 00:11:22,099 --> 00:11:24,184 Avant qu'Howard n'arrive, 178 00:11:24,351 --> 00:11:26,686 n'oubliez pas de ne pas parler de son père. 179 00:11:26,853 --> 00:11:27,813 - Oui. - Bien sûr. 180 00:11:28,980 --> 00:11:31,858 Si je dis "oui", je peux éteindre ce bruit ? 181 00:11:33,527 --> 00:11:36,863 C'est ridicule de devoir encore monter les escaliers. 182 00:11:37,114 --> 00:11:39,157 Essaie de le faire en talons. 183 00:11:39,908 --> 00:11:41,076 C'est ce que je fais. 184 00:11:44,037 --> 00:11:44,996 Attends. 185 00:11:45,247 --> 00:11:46,581 Je dois te parler. 186 00:11:47,082 --> 00:11:50,252 - Quoi ? - Je sais ce que disait la lettre. 187 00:11:54,631 --> 00:11:56,800 Sheldon, je jure que je vais te tuer ! 188 00:12:00,595 --> 00:12:01,763 On l'a forcé. 189 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 On ? Qui d'autre sait ? 190 00:12:04,641 --> 00:12:05,892 - Je sais. - Moi aussi. 191 00:12:06,059 --> 00:12:06,893 Pareil. 192 00:12:07,144 --> 00:12:08,520 Honte à vous ! 193 00:12:10,355 --> 00:12:11,273 Tu sais aussi. 194 00:12:11,523 --> 00:12:14,067 Tu ne pouvais pas lui laisser un ami ? 195 00:12:15,193 --> 00:12:17,904 Tout le monde sait sauf moi ? 196 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 On est six contre un. Capitulez, monsieur. 197 00:12:22,659 --> 00:12:23,618 Comment as-tu pu ? 198 00:12:24,369 --> 00:12:25,245 Je suis désolée. 199 00:12:25,495 --> 00:12:28,665 - On peut te le dire. - Je ne veux pas savoir. 200 00:12:29,374 --> 00:12:30,792 Je veux dire... 201 00:12:31,042 --> 00:12:32,627 Je veux savoir, mais... 202 00:12:33,295 --> 00:12:34,796 Je préfère partir. 203 00:12:38,675 --> 00:12:41,052 Tu m'as utilisée comme un bouclier humain ? 204 00:12:42,888 --> 00:12:44,347 J'ai paniqué. 205 00:12:44,764 --> 00:12:47,017 Il avait l'air plus grand que d'habitude. 206 00:12:52,564 --> 00:12:53,690 Je suis là. 207 00:12:55,901 --> 00:12:57,027 Désolée... 208 00:12:57,569 --> 00:12:58,945 Je n'aurais pas dû. 209 00:12:59,196 --> 00:13:00,363 C'est pas grave. 210 00:13:01,198 --> 00:13:02,491 Désolé d'être parti. 211 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 Que regardes-tu ? 212 00:13:05,994 --> 00:13:08,246 Des photos de mon père et moi. 213 00:13:08,497 --> 00:13:09,664 C'est chouette. 214 00:13:09,915 --> 00:13:12,959 Même si je suis en colère contre Sheldon, 215 00:13:13,126 --> 00:13:16,129 il a fait du sacré travail en rangeant le placard. 216 00:13:17,923 --> 00:13:18,757 Regarde. 217 00:13:19,174 --> 00:13:22,886 "Photos famille Wolowitz avant le départ du père pour toujours." 218 00:13:26,097 --> 00:13:29,059 Regarde le petit Howie avec des tresses. 219 00:13:31,937 --> 00:13:34,564 Aucune race n'était contente de me voir avec ça. 220 00:13:38,568 --> 00:13:39,611 Tu fais une pause ? 221 00:13:39,861 --> 00:13:42,072 - Pourquoi ? - J'ai une surprise pour toi. 222 00:13:42,531 --> 00:13:43,448 Viens. 223 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 Chérie... 224 00:13:46,910 --> 00:13:49,996 Je ne suis pas d'humeur à avoir des relations sexuelles. 225 00:13:52,249 --> 00:13:55,001 Je veux bien m'allonger si tu veux absolument... 226 00:13:57,879 --> 00:13:59,506 Que faites-vous là ? 227 00:13:59,756 --> 00:14:03,218 En partant, tu savais pas si tu voulais savoir pour la lettre. 228 00:14:03,385 --> 00:14:05,887 Alors, on a trouvé une solution plutôt cool. 229 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 Ah oui, laquelle ? 230 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 C'est simple. 231 00:14:09,349 --> 00:14:13,436 A mes yeux, l'hésitation entre savoir ou ne pas savoir subsiste 232 00:14:13,603 --> 00:14:17,566 en créant un exemple macroscopique de superpositions quantiques 233 00:14:17,816 --> 00:14:18,775 sur le principe 234 00:14:19,025 --> 00:14:24,114 qu'elle existe partiellement dans les énoncés. 235 00:14:24,364 --> 00:14:25,782 On pense tous pareil. 236 00:14:28,493 --> 00:14:30,704 Il a enfoncé une porte ouverte. 237 00:14:32,956 --> 00:14:36,960 Enfin, bref, je me suis dit que si chacun d'entre nous te raconte 238 00:14:37,127 --> 00:14:41,131 une version de la lettre de ton père et qu'une seule est la vraie, 239 00:14:41,381 --> 00:14:43,758 sans que tu ne saches laquelle, 240 00:14:43,925 --> 00:14:48,680 tu resteras toujours dans un état d'ambivalence épistémique. 241 00:14:48,930 --> 00:14:52,100 Si c'est pas épistémique, autant pas le faire ! 242 00:14:54,978 --> 00:14:55,812 Assieds-toi. 243 00:14:57,564 --> 00:14:59,608 - Raj, à toi. - D'accord. 244 00:15:01,318 --> 00:15:03,486 C'était une carte pour ton anniversaire. 245 00:15:03,987 --> 00:15:08,742 Il était écrit : "Bon anniversaire. Je t'aime. Papa." 246 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 C'était une carte "Far Side", 247 00:15:11,911 --> 00:15:15,665 celle avec la grenouille qui colle sa langue sous un avion. 248 00:15:18,335 --> 00:15:20,211 Elle croit que c'est une mouche. 249 00:15:20,378 --> 00:15:22,756 Stupide grenouille. Trop drôle ! 250 00:15:27,302 --> 00:15:28,970 C'était un plan 251 00:15:29,137 --> 00:15:33,224 qui menait au trésor perdu du célèbre pirate Willy le Borgne. 252 00:15:36,394 --> 00:15:39,064 Bien essayé. C'est l'intrigue des Goonies. 253 00:15:40,023 --> 00:15:41,941 - Je te l'avais dit. - Tais-toi ! 254 00:15:46,738 --> 00:15:48,114 Tu l'ignorais, 255 00:15:48,698 --> 00:15:52,243 mais ton père était présent lors de ta remise des diplômes, 256 00:15:52,786 --> 00:15:54,996 et il a pleuré car il était fier de toi. 257 00:15:56,456 --> 00:15:57,415 Vraiment ? 258 00:15:57,666 --> 00:16:00,794 C'est des sornettes inventées ! Le plan, c'est possible. 259 00:16:05,590 --> 00:16:09,469 C'était une lettre expliquant que ton père menait une double vie. 260 00:16:09,636 --> 00:16:11,429 Son autre vie a pris le dessus 261 00:16:11,596 --> 00:16:14,641 et il a dû partir pour vous protéger. 262 00:16:14,891 --> 00:16:16,726 Je veux changer ma version. 263 00:16:19,396 --> 00:16:23,525 Le pirate s'appelle Antoine Jambe de bois. 264 00:16:25,193 --> 00:16:27,946 C'est complètement différent des Goonies. 265 00:16:29,739 --> 00:16:31,116 - Pas du tout. - Tais-toi. 266 00:16:32,992 --> 00:16:34,244 A mon tour. 267 00:16:34,869 --> 00:16:38,164 Il a écrit que la famille compte plus que tout 268 00:16:38,331 --> 00:16:40,792 et qu'il n'aurait pas dû vous abandonner. 269 00:16:46,881 --> 00:16:51,010 Il y avait une photo de ton père et toi à ta naissance. 270 00:16:51,553 --> 00:16:56,599 Derrière, il y avait écrit : "Howard, mon fils, mon cadeau." 271 00:17:05,692 --> 00:17:06,609 Ça va ? 272 00:17:09,738 --> 00:17:10,989 Je vais très bien. 273 00:17:12,449 --> 00:17:13,700 Alors ? 274 00:17:17,328 --> 00:17:19,372 Laquelle est la bonne ? 275 00:17:20,331 --> 00:17:21,374 Mon pote ? 276 00:17:24,919 --> 00:17:26,921 Je ne veux pas le savoir. 277 00:17:28,548 --> 00:17:30,842 J'aimerais qu'elles soient toutes vraies. 278 00:17:31,092 --> 00:17:32,218 L'une d'elles l'est. 279 00:17:32,469 --> 00:17:34,053 C'est chouette. 280 00:17:35,054 --> 00:17:36,556 Merci. 281 00:17:37,599 --> 00:17:40,226 Il est encore tôt. Si on retournait à la soirée ? 282 00:17:40,393 --> 00:17:41,644 - Oui. - D'accord. 283 00:17:44,481 --> 00:17:45,648 Etonnamment, 284 00:17:45,815 --> 00:17:49,319 la lettre n'était pas la chose la plus intéressante du placard. 285 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 Le journal de Bernadette contient des passages osés. 286 00:17:53,406 --> 00:17:54,991 Sheldon, non, tais-toi ! 287 00:17:55,241 --> 00:17:58,203 Ne t'inquiète pas. Tes secrets sont en sécurité. 288 00:17:58,453 --> 00:17:59,704 J'aime mieux ça. 289 00:18:02,081 --> 00:18:05,960 La propriété intellectuelle me donne le droit de la citer dans une revue. 290 00:18:18,097 --> 00:18:20,892 - Je suis contente que ça aille. - Moi aussi. 291 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 Si j'avais su qu'on danserait, j'aurais mis mes mocassins. 292 00:18:26,523 --> 00:18:29,400 - Ça se passe plutôt bien ? - Je trouve. 293 00:18:29,651 --> 00:18:30,819 Je suis d'accord. 294 00:18:30,985 --> 00:18:33,738 Si vous n'êtes jamais allés à une fête avant. 295 00:18:36,115 --> 00:18:38,952 Si je te traverse le cerveau avec une aiguille, 296 00:18:39,118 --> 00:18:41,329 tu seras tout le temps heureux. 297 00:18:44,666 --> 00:18:49,045 Penny, j'ai des questions sur ton placard. 298 00:18:49,212 --> 00:18:52,465 Il y a une raison pour que tu gardes ce poisson rouge mort ? 299 00:18:54,175 --> 00:18:56,469 Bon sang. J'ai oublié de le nourrir. 300 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 Et que je l'avais. 301 00:19:00,849 --> 00:19:03,351 As-tu eu un chien aussi ? 302 00:19:03,518 --> 00:19:07,605 Car j'ai trouvé ce qui pourrait être un jouet vibrant... 303 00:19:07,856 --> 00:19:09,941 La fête est finie ! La fête est finie !