1 00:00:10,970 --> 00:00:13,222 Si vous pouviez être dans ma tête. 2 00:00:14,432 --> 00:00:16,434 La conversation y est brillante. 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,771 D'accord, je vous raconte. 4 00:00:21,230 --> 00:00:25,067 Le lichen est composé de 2 espèces, le champignon et l'algue. 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,654 Avec quoi voudriez-vous être croisés, 6 00:00:28,821 --> 00:00:29,947 et pourquoi ? 7 00:00:30,114 --> 00:00:32,116 Un indice : il y a une réponse. 8 00:00:33,909 --> 00:00:35,077 Vous ne trouverez pas. 9 00:00:36,996 --> 00:00:38,664 Je choisirais le cygne. 10 00:00:38,831 --> 00:00:43,836 L'hybride serait à la fois le fruit de la civilisation industrielle 11 00:00:44,003 --> 00:00:47,089 et aurait le long cou gracieux que je rêve d'avoir. 12 00:00:49,383 --> 00:00:51,135 Faux. Leonard ? 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,346 Un cheval. Essentiellement pour la taille. 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,808 Un peu pour la circonférence pénienne. 15 00:00:59,393 --> 00:01:01,103 Faux. Et pas de grossièretés. 16 00:01:03,022 --> 00:01:05,941 Un kangourou. Je serais un kangoujuif. 17 00:01:08,027 --> 00:01:10,529 Le premier de la famille à réussir un dunk. 18 00:01:11,197 --> 00:01:15,284 Et tu vivrais pas dans la maison de ta mère, tu vivrais en elle. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,081 Futé, mais faux. 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,294 Le mieux serait d'être croisé avec du lichen. 21 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 On serait à la fois humains, champignons et algues. 22 00:01:28,839 --> 00:01:32,092 Une triple menace. Comme la salade aux trois haricots. 23 00:01:33,636 --> 00:01:35,721 En quoi ça nous serait utile ? 24 00:01:35,971 --> 00:01:39,183 Imagine un magnifique concert en plein air. 25 00:01:39,350 --> 00:01:41,685 En tant qu'humain, j'apprécie Beethoven. 26 00:01:41,936 --> 00:01:43,020 En tant que champignon, 27 00:01:43,270 --> 00:01:46,398 j'ai une vue imprenable accroché à mon érable. 28 00:01:46,690 --> 00:01:50,027 Et fini les sandwiches trop chers car en tant qu'algue, 29 00:01:50,194 --> 00:01:52,071 je me nourris de la lumière. 30 00:01:53,447 --> 00:01:55,699 - Imparable. - Arrête. 31 00:01:56,408 --> 00:02:00,621 Maintenant, parlons de l'enterrement de vie de garçon d'Howard. 32 00:02:01,914 --> 00:02:05,334 C'est léger après notre débat sur le lichen, mais... 33 00:02:05,501 --> 00:02:07,086 Tu n'es qu'un homme-cygne. 34 00:02:08,796 --> 00:02:13,008 Pour les stripteaseuses, une agence propose un petit prix 35 00:02:13,175 --> 00:02:16,470 si on est pas pointilleux sur l'âge et le nombre de membres. 36 00:02:18,180 --> 00:02:21,475 Merci, mais j'ai promis à Bernadette qu'il y en aurait pas. 37 00:02:22,768 --> 00:02:24,645 Quoi ? T'es le roi du striptease. 38 00:02:24,812 --> 00:02:28,023 Un club a donné ton nom à l'une des barres. 39 00:02:29,275 --> 00:02:31,443 Que veux-tu ? Ça me branche plus. 40 00:02:32,528 --> 00:02:33,737 Je suis fier de toi. 41 00:02:33,904 --> 00:02:36,949 Tu es le premier à te marier, on doit marquer le coup. 42 00:02:37,408 --> 00:02:39,785 Les Allemands ont une fascinante coutume... 43 00:02:40,035 --> 00:02:42,037 Je doute que ça me convienne. 44 00:02:45,624 --> 00:02:48,919 On pourrait visiter la Napa Valley. Prendre le train du vin. 45 00:02:49,169 --> 00:02:52,756 Beurk, le vin. Youpi, le train. D'accord. 46 00:02:53,507 --> 00:02:54,341 En plus, 47 00:02:54,592 --> 00:02:56,302 c'est la saison idéale. 48 00:02:56,468 --> 00:02:59,388 On traverse les vignes, il y a une dégustation à bord, 49 00:02:59,555 --> 00:03:03,350 les fleurs sauvages sont écloses. C'est magique. 50 00:03:04,393 --> 00:03:08,439 Super, au lieu de mater des nanas, on se transforme en nanas. 51 00:03:34,506 --> 00:03:38,510 Alors, toi et les garçons perdus enterrez une vie de garçon ? 52 00:03:39,219 --> 00:03:42,222 On va au resto et on ira boire quelques verres. 53 00:03:42,389 --> 00:03:44,683 - T'inquiète. - Pourquoi je m'inquiéterais ? 54 00:03:44,850 --> 00:03:48,854 S'il y avait des stripteaseuses, tu serais pas un peu jalouse ? 55 00:03:49,021 --> 00:03:51,565 Avec toi, il arrivera pas grand-chose. 56 00:03:51,941 --> 00:03:53,359 S'il y avait une stripteaseuse, 57 00:03:53,525 --> 00:03:57,571 tu lui proposerais d'aider son fils à faire ses devoirs. 58 00:03:58,739 --> 00:04:01,200 Je suis au top de ma forme sexuelle. 59 00:04:01,367 --> 00:04:03,077 Dans les bonnes conditions, 60 00:04:03,243 --> 00:04:06,664 je peux faire des folies de mon corps. 61 00:04:07,623 --> 00:04:10,376 Quel est le truc le plus fou que tu aies fait ? 62 00:04:10,542 --> 00:04:12,962 Nous deux dans la mer, ça compte pas. 63 00:04:13,128 --> 00:04:15,005 Pourquoi ça compte pas ? 64 00:04:15,965 --> 00:04:18,384 Le courant était fort, on aurait pu mourir. 65 00:04:19,969 --> 00:04:21,595 Amuse-toi bien ce soir. 66 00:04:21,762 --> 00:04:25,599 Compte sur moi. On sait pas ce qui peut arriver. 67 00:04:27,184 --> 00:04:28,352 Si, on sait. 68 00:04:30,396 --> 00:04:33,816 Y a pas de mal à aider le gosse d'une femme à réviser. 69 00:04:38,404 --> 00:04:41,907 Il faut reconnaître que Raj a trouvé un bel endroit. 70 00:04:42,491 --> 00:04:43,575 Ce n'est pas mal. 71 00:04:43,742 --> 00:04:46,620 Mais comparé à un train, c'est pourri. 72 00:04:48,789 --> 00:04:51,083 - Tu bois du whisky ? - Tout à fait. 73 00:04:51,875 --> 00:04:56,005 Quitte à prendre part à ce rituel social, 74 00:04:56,171 --> 00:04:59,383 embrassons ses composantes, y compris le tabac, 75 00:04:59,758 --> 00:05:02,845 les jurons et l'alcool. 76 00:05:04,805 --> 00:05:07,224 Seigneur, c'est dégoûtant. 77 00:05:09,184 --> 00:05:11,979 C'est un peu tôt pour jurer, tu crois pas ? 78 00:05:15,816 --> 00:05:17,693 Merci d'être venu pour Howard. 79 00:05:17,943 --> 00:05:21,613 C'était ça ou une soirée jacuzzi chez George Takei. 80 00:05:22,239 --> 00:05:24,074 Moi qui croyais 81 00:05:24,324 --> 00:05:26,827 que depuis notre réconciliation, c'était moi, ton ami. 82 00:05:27,036 --> 00:05:28,203 Howard aussi. 83 00:05:29,580 --> 00:05:31,457 Tu es l'ami de n'importe qui. 84 00:05:39,423 --> 00:05:41,842 C'est un peu la dèche en ce moment. 85 00:05:42,009 --> 00:05:44,928 Tu pourrais m'aider à payer le resto ? 86 00:05:45,095 --> 00:05:46,972 Oui, pas de soucis. 87 00:05:47,222 --> 00:05:49,308 - Et le voiturier. - D'accord. 88 00:05:49,558 --> 00:05:51,685 Et le plein pour rentrer. 89 00:05:55,773 --> 00:05:59,318 C'est la montre de mon grand-père. 18 carats. Elle date de 1945. 90 00:05:59,568 --> 00:06:00,944 Elle est très belle. 91 00:06:01,195 --> 00:06:03,197 100 $ et elle est à toi. 92 00:06:04,656 --> 00:06:06,950 Bonsoir à tous. Le futur marié est là ! 93 00:06:19,546 --> 00:06:23,008 Super ! A quelle heure arrivent les stripteaseuses ? 94 00:06:24,259 --> 00:06:26,595 Il n'y aura pas de stripteaseuses. 95 00:06:26,845 --> 00:06:30,099 Et mes 200 $ en petites coupures ? 96 00:06:32,309 --> 00:06:34,019 Tu veux acheter une montre ? 97 00:06:37,898 --> 00:06:40,109 Amy Farrah Fowler, demoiselle d'honneur, 98 00:06:40,275 --> 00:06:44,071 vous parle des préparatifs à quelques semaines du jour J. 99 00:06:44,238 --> 00:06:47,616 Rejoignons tout de suite une ravissante jeune femme 100 00:06:47,783 --> 00:06:50,244 et son amie qui va se marier. 101 00:06:52,412 --> 00:06:54,832 Pouvez-vous nous dire ce que vous préparez ? 102 00:06:54,998 --> 00:06:58,210 Des pochettes-cadeaux pour les chambres des invités. 103 00:06:58,377 --> 00:07:01,922 Avec un plan de Pasadena, la liste des restaurants du coin. 104 00:07:02,089 --> 00:07:05,134 Et pour la famille de Howie, des antihistaminiques, 105 00:07:05,300 --> 00:07:08,303 des médicaments contre la diarrhée et la constipation. 106 00:07:08,470 --> 00:07:11,223 On les a appelés "stop" ou "encore". 107 00:07:13,475 --> 00:07:15,602 On passe à la grande question. 108 00:07:15,769 --> 00:07:18,897 Bernadette, tu vas bientôt consommer ton mariage. 109 00:07:19,064 --> 00:07:22,776 D'après toi, quelle sera votre première position ? 110 00:07:24,361 --> 00:07:25,404 Amy, s'il te plaît. 111 00:07:25,571 --> 00:07:29,241 Rappel : celui qui est dessus dominera le couple. 112 00:07:31,201 --> 00:07:32,202 Ça suffit. 113 00:07:32,369 --> 00:07:34,872 S'ils font un enfant cette nuit-là, 114 00:07:35,122 --> 00:07:37,708 il sera heureux de savoir comment il a été conçu. 115 00:07:39,334 --> 00:07:42,504 On s'en fiche. Demande-lui si elle gardera son nom, 116 00:07:42,671 --> 00:07:44,798 pas qui s'assiéra sur qui. 117 00:07:46,425 --> 00:07:48,468 Je vais garder les deux noms. 118 00:07:48,635 --> 00:07:51,722 Bernadette Maryann Rostenkowski-Wolowitz. 119 00:07:52,556 --> 00:07:56,852 Réserve "Bernadette Maryann Rostenkowski-Wolowitz.com" 120 00:07:57,019 --> 00:07:59,313 avant que quelqu'un d'autre le prenne. 121 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 Howard l'a fait. 122 00:08:04,067 --> 00:08:08,572 Il a créé un très beau site avec des anecdotes familiales. 123 00:08:08,739 --> 00:08:12,367 A un moment, en Pologne, nos familles étaient voisines. 124 00:08:12,618 --> 00:08:13,702 C'est sympa. 125 00:08:14,286 --> 00:08:16,496 Pas vraiment. Je t'expliquerai. 126 00:08:21,668 --> 00:08:23,921 Votre attention, s'il vous plaît. 127 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 Nous sommes ici pour fêter 128 00:08:26,506 --> 00:08:30,010 le mariage de mon meilleur ami, Howard Wolowitz. 129 00:08:30,260 --> 00:08:31,803 Santé ! 130 00:08:32,346 --> 00:08:35,641 Qui est apparemment le meilleur ami de Wil Wheaton. 131 00:08:37,309 --> 00:08:38,477 Parle à ma main. 132 00:08:41,605 --> 00:08:44,858 Quelqu'un souhaite-t-il dire quelques mots ? 133 00:08:45,108 --> 00:08:45,817 Moi. 134 00:08:47,694 --> 00:08:52,157 Comme le veut la tradition, j'ai préparé des blagues insolentes 135 00:08:52,324 --> 00:08:54,785 à l'encontre d'Howard. 136 00:08:55,160 --> 00:08:56,703 Attention les côtes... 137 00:08:57,746 --> 00:08:58,497 Howard. 138 00:08:58,914 --> 00:09:02,751 J'ai toujours cru que tu serais le dernier à te marier, 139 00:09:02,918 --> 00:09:05,837 vu ta taille et ta tronche. Pas vrai ? 140 00:09:07,506 --> 00:09:10,008 Voyons voir. Plus sérieusement. 141 00:09:10,676 --> 00:09:13,929 Tu es un être d'une intelligence rare. 142 00:09:14,096 --> 00:09:16,598 Elle est bien bonne, vu que c'est faux. 143 00:09:19,726 --> 00:09:22,562 J'ai toujours pensé que tu ferais un bon mari, 144 00:09:22,980 --> 00:09:26,984 si tu trouves les morceaux et que tu arrives à les assembler, 145 00:09:27,150 --> 00:09:29,027 ce dont je doute. Bam ! 146 00:09:31,405 --> 00:09:34,533 Bon... Blague à part, 147 00:09:34,950 --> 00:09:38,578 Howard, tu es mon ami et je te souhaite plein de bonheur. 148 00:09:39,746 --> 00:09:40,664 Même pas vrai. 149 00:09:42,165 --> 00:09:44,418 - Sheldon. - Mais si ! 150 00:09:46,044 --> 00:09:47,838 Dur de passer après moi. 151 00:09:50,632 --> 00:09:52,843 Howard Wolowitz se marie, 152 00:09:53,802 --> 00:09:57,014 renonçant à la vie de célibataire déchaîné qu'il était. 153 00:09:58,849 --> 00:10:00,976 Comme nous tous. 154 00:10:02,561 --> 00:10:07,482 Je me souviens d'une anecdote. J'étais sur la plage avec une fille. 155 00:10:08,108 --> 00:10:11,570 On est allés dans l'eau et on a commencé à s'embrasser. 156 00:10:13,572 --> 00:10:15,324 Un truc de fou. 157 00:10:16,908 --> 00:10:18,994 Je portais même pas mes sandales. 158 00:10:21,330 --> 00:10:23,206 On s'en fout, Hofstadter. Abrège. 159 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Oui. A Howard. 160 00:10:27,711 --> 00:10:29,588 Je l'ai fait dans la mer. 161 00:10:33,508 --> 00:10:34,801 A moi. 162 00:10:37,888 --> 00:10:41,183 Quand je pense que Bernadette et toi 163 00:10:41,350 --> 00:10:43,518 allez vous marier, 164 00:10:44,770 --> 00:10:47,814 je ne peux m'empêcher d'être envieux. 165 00:10:48,065 --> 00:10:50,817 Sérieusement, tu as tout. 166 00:10:52,069 --> 00:10:52,819 Et moi, 167 00:10:53,236 --> 00:10:54,988 j'ai 37 ans, 168 00:10:55,155 --> 00:10:57,449 je dors à l'arrière d'un magasin de BD 169 00:10:57,616 --> 00:11:00,869 et j'ai la densité osseuse d'un homme de 80 ans. 170 00:11:04,164 --> 00:11:05,332 A Howard. 171 00:11:09,920 --> 00:11:11,546 - A qui le tour ? - Moi. 172 00:11:13,298 --> 00:11:16,760 Howard, je vais dire quelque chose que tout le monde pense 173 00:11:16,927 --> 00:11:18,929 mais que personne n'ose dire. 174 00:11:20,055 --> 00:11:24,559 A un enterrement de vie de garçon, il y a toujours des stripteaseuses. 175 00:11:26,436 --> 00:11:27,646 Pas forcément nues, 176 00:11:27,813 --> 00:11:29,856 mais cache-seins et strings minimum ! 177 00:11:31,608 --> 00:11:32,984 Bravo ! 178 00:11:34,653 --> 00:11:36,154 Quelqu'un d'autre ? 179 00:11:39,157 --> 00:11:42,577 Alors c'est au tour du témoin. 180 00:11:44,913 --> 00:11:47,749 Le coureur né a un coup dans le nez... 181 00:11:49,709 --> 00:11:53,839 Quand je suis arrivé dans ce pays, je savais ni comment me tenir, 182 00:11:54,005 --> 00:11:56,591 ni comment m'habiller, ni ce qui était cool... 183 00:11:56,758 --> 00:11:58,468 J'étais très seul. 184 00:11:58,844 --> 00:12:02,222 Puis, j'ai connu Howard et ma vie a changé 185 00:12:02,389 --> 00:12:05,183 parce qu'on était seuls ensemble. 186 00:12:08,979 --> 00:12:11,314 Cet homme est devenu toute ma vie. 187 00:12:13,024 --> 00:12:15,277 Joli discours, Francine. 188 00:12:19,030 --> 00:12:21,450 J'ai pas fini, mais merci. 189 00:12:22,325 --> 00:12:23,952 Je repense... 190 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 à tous ces bons moments ensemble, 191 00:12:29,541 --> 00:12:33,420 comme cette nuit de camping où on s'est dit tous nos secrets... 192 00:12:33,587 --> 00:12:36,173 Je lui ai dit que j'étais accro aux pédicures 193 00:12:36,339 --> 00:12:39,259 et il m'a dit que sa cousine l'avait dépucelé. 194 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 C'était une cousine issue de germain. 195 00:12:45,557 --> 00:12:48,768 Et la première femme que tu décevais au lit ! 196 00:12:51,146 --> 00:12:55,525 Et la fois où Leonard et moi l'avons emmené à Las Vegas ! 197 00:12:57,110 --> 00:12:59,654 On a payé une pute pour dire qu'elle était juive 198 00:12:59,821 --> 00:13:03,200 et qu'elle voulait croquer son petit cornichon casher. 199 00:13:05,619 --> 00:13:09,539 Dans la série "Howard et les putes", c'est ma préférée. 200 00:13:10,290 --> 00:13:12,125 Ça suffit, assieds-toi. 201 00:13:13,585 --> 00:13:17,339 Et la grosse déguisée en Sailor Moon au Comic-Con ? 202 00:13:19,049 --> 00:13:20,675 Je me souviens plus. Assis. 203 00:13:20,926 --> 00:13:23,220 Le seul triolisme de ma vie. 204 00:13:23,386 --> 00:13:26,681 Je suis fier de dire que c'était avec cet homme ! 205 00:13:30,852 --> 00:13:32,229 S'il te plaît, tais-toi. 206 00:13:33,021 --> 00:13:35,690 Il ne s'est rien passé entre Howard et moi. 207 00:13:35,857 --> 00:13:39,653 Il y avait 100 kg de Sailor Moon entre nous. 208 00:13:43,782 --> 00:13:47,369 Ça va faire un carton sur le Net. 209 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 Doux Jésus, je suis ivre. 210 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Merci d'être venue. 211 00:13:57,921 --> 00:14:00,131 C'est écrit sur la bouteille de Scotch : 212 00:14:00,507 --> 00:14:05,512 En cas d'ingestion, ne pas opérer de machinerie lourde. 213 00:14:11,434 --> 00:14:14,104 Marrant. Vous vous êtes bien amusés ? 214 00:14:14,604 --> 00:14:16,189 Oui, c'était super. 215 00:14:16,565 --> 00:14:20,527 Simple, comme promis. Pas de cochonneries, pas de filles. 216 00:14:20,777 --> 00:14:23,196 Juste les potes qui racontent des blagues. 217 00:14:23,738 --> 00:14:25,490 Sympa. 218 00:14:26,992 --> 00:14:28,910 Et toi, tu t'es amusée ? 219 00:14:29,160 --> 00:14:31,955 On a préparé des pochettes-cadeaux, bu du vin. 220 00:14:32,539 --> 00:14:34,708 Et sur le Net, on a vu ça. 221 00:14:35,959 --> 00:14:39,921 Dans la série "Howard et les putes", c'est ma préférée. 222 00:14:45,719 --> 00:14:47,679 On est tout près de chez moi. 223 00:14:47,929 --> 00:14:50,348 Dépose-moi ici, je marcherai. 224 00:14:51,600 --> 00:14:54,144 T'iras nulle part, M. Triolisme. 225 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 - Ecoute... - Tu m'as menti. 226 00:14:58,106 --> 00:15:01,860 Quand tu m'as énuméré tes ex, tu m'as pas parlé de ta cousine, 227 00:15:02,110 --> 00:15:04,696 ni de la pute, ni de Raj ! 228 00:15:06,239 --> 00:15:08,366 Même pas besoin de t'arrêter. 229 00:15:08,533 --> 00:15:11,661 Ralentis un peu et je sauterai en marche. 230 00:15:14,456 --> 00:15:18,877 Je tiens à préciser que j'ai pas payé la prostituée, 231 00:15:19,044 --> 00:15:20,879 c'était un cadeau de Raj. 232 00:15:21,129 --> 00:15:24,674 Honte à toi ! On traite pas les femmes ainsi dans ce pays. 233 00:15:27,010 --> 00:15:28,470 Lui rejette pas la faute. 234 00:15:28,720 --> 00:15:30,472 - Merci. - Boucle-la, pervers ! 235 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 Je ne sais pas quoi faire. 236 00:15:36,436 --> 00:15:38,521 Je suis censée l'épouser dans 15 jours 237 00:15:38,772 --> 00:15:41,483 et j'ai l'impression de pas le connaître. 238 00:15:41,733 --> 00:15:44,486 Qu'est-ce qui te dérange le plus ? 239 00:15:44,653 --> 00:15:46,404 L'inceste, la prostituée 240 00:15:46,571 --> 00:15:49,741 ou la partouze avec l'héroïne de manga pour enfants ? 241 00:15:51,409 --> 00:15:54,954 Rappelle-toi notre liste des choses à dire ou pas. 242 00:15:55,497 --> 00:15:57,415 C'est vrai. Et ça, c'est... 243 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 Pas à dire. 244 00:16:00,919 --> 00:16:03,546 Quand j'ai connu Howard, il avait l'air innocent. 245 00:16:03,713 --> 00:16:05,757 Un gentil garçon qui vit chez sa mère. 246 00:16:06,424 --> 00:16:10,553 Si c'est ça qui t'attire, le magasin de BD en est plein. 247 00:16:12,806 --> 00:16:15,600 Attends. C'est toi qui m'as présenté Howard. 248 00:16:16,601 --> 00:16:19,104 Tu savais qu'il était pervers ? 249 00:16:19,521 --> 00:16:22,232 Un peu. J'avais entendu des choses. 250 00:16:24,442 --> 00:16:26,027 Tu m'as rien dit ? 251 00:16:26,277 --> 00:16:28,863 Je pensais que le 1er dîner serait rédhibitoire. 252 00:16:29,656 --> 00:16:32,575 Après, j'étais sûre que sa mère serait rédhibitoire. 253 00:16:32,742 --> 00:16:34,494 Le sexe, encore plus. 254 00:16:34,661 --> 00:16:37,163 Y avait des signes, c'est vraiment ta faute. 255 00:16:38,915 --> 00:16:39,874 Mon Dieu. 256 00:16:40,125 --> 00:16:42,419 Je croyais que tu étais mon amie. 257 00:16:47,674 --> 00:16:48,925 C'était pas à dire. 258 00:16:52,470 --> 00:16:55,932 Bernie, c'est moi. Rappelle-moi. 259 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Vieux, je suis désolé. 260 00:16:59,436 --> 00:17:03,440 T'y es pour rien. C'est moi qui ai fait tout ça, pas toi. 261 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Sauf le truc que vous avez fait ensemble. 262 00:17:08,528 --> 00:17:10,238 - Tiens. - C'est quoi ? 263 00:17:10,488 --> 00:17:13,950 Tu es contrarié. Tu as droit à une boisson chaude. 264 00:17:14,200 --> 00:17:15,577 Mais c'est quoi ? 265 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Du bouillon de poulet. C'est culturellement approprié. 266 00:17:20,498 --> 00:17:23,835 Il restait un cube de bouillon quand j'ai emménagé. 267 00:17:24,085 --> 00:17:25,462 8 ans qu'il m'encombrait. 268 00:17:27,380 --> 00:17:29,048 D'une pierre deux coups. 269 00:17:31,301 --> 00:17:33,470 Je sais pas ce que je dois faire. 270 00:17:33,720 --> 00:17:36,264 Je connais pas grand-chose aux femmes... 271 00:17:36,431 --> 00:17:37,390 Et ? 272 00:17:37,974 --> 00:17:40,518 C'est tout. J'y connais pas grand-chose. 273 00:17:42,604 --> 00:17:43,772 Raj, une idée ? 274 00:17:44,022 --> 00:17:47,484 J'ai le numéro de la boulotte du Comic-Con. 275 00:17:49,277 --> 00:17:51,905 Je vais pas appeler la fille de Comic-Con. 276 00:17:52,071 --> 00:17:54,991 Chouette, ça fera plus de Sailor Moon pour moi. 277 00:17:58,161 --> 00:17:59,829 J'ai vomi ta fête. 278 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 Sors de là, Bernadette. Il faut qu'on parle. 279 00:18:06,669 --> 00:18:07,879 Non, laissez-moi. 280 00:18:09,589 --> 00:18:13,301 Rends-lui la monnaie de sa pièce. Tu as un cousin qui te branche ? 281 00:18:15,970 --> 00:18:16,763 Amy. 282 00:18:16,930 --> 00:18:20,600 Tu lui as présenté ce pervers, je répare tes bêtises. 283 00:18:25,814 --> 00:18:27,273 Je dois parler à Bernadette. 284 00:18:27,857 --> 00:18:30,568 Elle ne veut parler à personne. 285 00:18:31,069 --> 00:18:34,906 Peux-tu au moins lui transmettre un message ? 286 00:18:35,281 --> 00:18:36,699 Bien sûr. 287 00:18:37,826 --> 00:18:40,745 Dis-lui que je suis désolé. 288 00:18:40,912 --> 00:18:45,875 Et si elle ne veut plus m'épouser, je comprendrai. 289 00:18:47,669 --> 00:18:50,630 Mais je veux qu'elle sache que le type qui la dégoûte 290 00:18:50,797 --> 00:18:54,884 est aussi le type qui me dégoûte, mais ce type n'existe plus. 291 00:18:55,134 --> 00:18:56,553 Il est parti. 292 00:18:57,428 --> 00:19:01,015 Et s'il est parti, c'est grâce à elle. 293 00:19:03,643 --> 00:19:06,771 Si c'est fini entre nous, 294 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 dis-lui qu'elle m'a aidé à devenir meilleur, 295 00:19:13,361 --> 00:19:14,946 et que je la remercie. 296 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 Mon Dieu, Howard. 297 00:19:20,118 --> 00:19:23,204 J'ai jamais rien entendu de plus beau. 298 00:19:23,746 --> 00:19:26,165 Et dire que ça vient de toi. 299 00:19:29,878 --> 00:19:31,004 Howie. 300 00:19:32,171 --> 00:19:34,299 Penny a un message pour toi. 301 00:19:34,924 --> 00:19:36,217 J'ai entendu. 302 00:19:36,384 --> 00:19:39,721 Ta voix, comme celle de ta mère, traverse les murs. 303 00:19:41,139 --> 00:19:42,181 Je pars ? 304 00:19:44,642 --> 00:19:45,476 Approche. 305 00:19:51,858 --> 00:19:54,652 - Je t'en veux toujours. - Je comprends. 306 00:19:55,194 --> 00:19:58,031 Y a-t-il autre chose que tu as oublié de me dire ? 307 00:19:58,197 --> 00:20:02,076 Que des choses qui se sont passées à l'étranger. Je te raconterai. 308 00:20:05,747 --> 00:20:07,790 Tu veux toujours m'épouser ? 309 00:20:09,250 --> 00:20:10,960 Oui. 310 00:20:13,546 --> 00:20:17,425 Dieu merci. Je suis toujours demoiselle d'honneur ! 311 00:20:19,552 --> 00:20:21,179 Et puis merde ! 312 00:20:23,348 --> 00:20:24,182 C'est chaud. 313 00:20:33,066 --> 00:20:34,108 Quelle tenue... 314 00:20:34,359 --> 00:20:39,197 Je vais te faire l'amour là, maintenant, sur la machine à laver. 315 00:20:42,408 --> 00:20:43,368 Non. 316 00:20:45,119 --> 00:20:46,245 S'il te plaît. 317 00:20:48,331 --> 00:20:51,459 Si tu veux faire quelque chose, aide-moi à plier ce drap. 318 00:20:53,252 --> 00:20:56,714 Plier un drap en caleçon, c'est déjà un truc de fou. 319 00:21:21,364 --> 00:21:23,366 Traduction : Catherine Louveau