1 00:00:04,588 --> 00:00:07,133 Je dois avouer que c'est génial, Penny. 2 00:00:07,299 --> 00:00:08,551 Ravie que tu t'amuses. 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,639 Avant, j'allais aux toilettes seulement pour éliminer. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,351 Maintenant, j'apprécie l'aspect social. 5 00:00:17,852 --> 00:00:20,521 Tu es déjà allée aux toilettes avec d'autres filles. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,400 Bien sûr. 7 00:00:24,525 --> 00:00:29,071 Des étrangères contrariées que je leur parle aux cabinets. 8 00:00:30,239 --> 00:00:33,784 Certaines femmes sont moins liantes la culotte baissée. 9 00:00:35,661 --> 00:00:36,954 Tout va bien, copine ? 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 Ça va. 11 00:00:38,456 --> 00:00:41,167 La plupart des gens se sentent gênés 12 00:00:41,333 --> 00:00:42,960 et ont du mal à uriner... 13 00:00:43,210 --> 00:00:45,254 Ça va. Arrête de me parler. 14 00:00:45,504 --> 00:00:47,506 Elle est toujours grincheuse quand elle urine ? 15 00:00:48,007 --> 00:00:49,800 On est pas si proches. 16 00:00:51,802 --> 00:00:52,803 J'irai plus tard. 17 00:00:53,512 --> 00:00:55,055 Et je serai à tes côtés. 18 00:00:58,225 --> 00:01:01,145 Howard et moi, on va dîner avec Priya et Leonard. 19 00:01:01,771 --> 00:01:02,813 Sympa. 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,482 Non, ça ne l'est pas. 21 00:01:05,024 --> 00:01:06,150 C'est stratégique. 22 00:01:06,609 --> 00:01:10,696 La copine de Leonard teste la loyauté de Bernadette envers toi. 23 00:01:10,863 --> 00:01:12,782 La garce est rusée. 24 00:01:14,742 --> 00:01:15,701 Tu crois ? 25 00:01:15,951 --> 00:01:19,079 Oui. Comment le guépard attaque un troupeau de gnous ? 26 00:01:19,330 --> 00:01:20,998 En visant le plus faible. 27 00:01:23,125 --> 00:01:25,252 Pourquoi ce serait moi ? 28 00:01:25,836 --> 00:01:29,048 Tu es confiante et toute petite. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,218 Tu tiendrais pas une minute dans le Serengeti. 30 00:01:33,969 --> 00:01:36,847 Arrête. Je me fiche de savoir qui est ami avec qui. 31 00:01:37,097 --> 00:01:39,350 Et j'ai rien contre la copine de Leonard 32 00:01:39,517 --> 00:01:40,684 qui se maquille trop. 33 00:01:42,686 --> 00:01:44,647 J'adore celles-ci. 34 00:01:45,356 --> 00:01:49,235 Mais si je les veux, je devrai louer mon utérus à un couple de gays. 35 00:01:51,445 --> 00:01:53,489 Je lui dirai qu'on est pas libres. 36 00:01:53,823 --> 00:01:55,199 Non, tu dois y aller. 37 00:01:55,699 --> 00:01:59,411 Je comprends pas. Je croyais que j'étais un tout petit gnou. 38 00:01:59,995 --> 00:02:03,082 Oui, avec des cheveux qui sentent la fraise. 39 00:02:03,249 --> 00:02:06,210 - Ça nous sera utile. - De quoi tu parles ? 40 00:02:06,669 --> 00:02:07,962 En acceptant, 41 00:02:08,128 --> 00:02:10,631 Bernadette devient un agent double infiltré. 42 00:02:10,881 --> 00:02:14,051 Elle percera les tactiques et les faiblesses de Priya, 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,970 et inventera des infos comme : 44 00:02:16,136 --> 00:02:19,014 "Leonard adore les combats de coqs illicites." 45 00:02:20,182 --> 00:02:22,309 Je suis pas sûre. Je sais pas mentir. 46 00:02:22,476 --> 00:02:25,229 On t'en passe l'envie, dans les écoles cathos. 47 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 T'inquiète, je t'apprendrai. 48 00:02:27,648 --> 00:02:30,484 Les scouts ont mis 2 ans à voir que j'étais une fille. 49 00:02:33,237 --> 00:02:35,990 Je vous connais pas. Je suis une pauvre fille 50 00:02:36,156 --> 00:02:39,076 qui se demande si la boutique prend la carte Texaco. 51 00:02:41,453 --> 00:02:43,455 Serais-tu prête à cacher un micro 52 00:02:43,622 --> 00:02:45,958 entre tes deux seins opulents ? 53 00:02:46,917 --> 00:02:49,587 Je veux rien mettre entre mes seins opulents. 54 00:02:50,212 --> 00:02:52,673 Allez, Fraise. Te la joue pas perso. 55 00:03:17,781 --> 00:03:20,034 - A plus tard. - Bonne nouvelle. 56 00:03:20,200 --> 00:03:24,079 J'ai enfin trouvé un moyen de concrétiser les échecs à trois. 57 00:03:24,663 --> 00:03:26,749 Super nouvelle ! Salut. 58 00:03:27,791 --> 00:03:31,629 Sais-tu comment j'ai résolu le problème du centre de combat ? 59 00:03:31,795 --> 00:03:32,755 En cinq mots : 60 00:03:32,922 --> 00:03:37,009 transition quadrilatérale vers pavage triangulaire. 61 00:03:38,218 --> 00:03:39,887 C'est brillant. 62 00:03:40,387 --> 00:03:41,805 Je suis comme ça. 63 00:03:42,765 --> 00:03:44,308 Attends, ce n'est pas tout. 64 00:03:44,475 --> 00:03:47,436 J'ai inventé deux nouvelles pièces d'échec. 65 00:03:47,603 --> 00:03:48,896 Le serpent... 66 00:03:49,480 --> 00:03:50,981 et la vieille femme. 67 00:03:53,192 --> 00:03:55,027 Pas le choix : que font-ils ? 68 00:03:55,486 --> 00:03:58,405 Quand le serpent glisse devant une pièce ennemie, 69 00:03:58,572 --> 00:04:02,993 cette dernière est empoisonnée et meurt après deux coups. 70 00:04:06,497 --> 00:04:07,331 D'accord. 71 00:04:07,414 --> 00:04:11,168 A moins qu'elle n'atteigne à temps la vieille femme, 72 00:04:11,335 --> 00:04:13,921 qui peut alors sucer le poison 73 00:04:14,088 --> 00:04:16,757 et se transformer en Grande Impératrice. 74 00:04:20,260 --> 00:04:24,556 Dotée des pouvoirs du cavalier, de la reine et du serpent. 75 00:04:25,599 --> 00:04:26,684 Elégant ! 76 00:04:27,142 --> 00:04:28,894 Tout est dans la simplicité. 77 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 J'ai hâte de jouer avec toi. 78 00:04:33,607 --> 00:04:35,234 - Et...? - Et quoi ? 79 00:04:36,360 --> 00:04:40,531 Et une troisième personne. C'est un jeu d'échecs à trois. 80 00:04:40,823 --> 00:04:43,617 Depuis que tu as des rapports sexuels réguliers, 81 00:04:43,784 --> 00:04:46,328 ton esprit a perdu sa vivacité. 82 00:04:47,705 --> 00:04:49,623 Tu devrais y réfléchir. 83 00:04:49,957 --> 00:04:52,543 Einstein avait une vie sexuelle très active. 84 00:04:52,793 --> 00:04:56,964 Oui, et il n'a jamais unifié la pesanteur aux autres forces. 85 00:04:57,214 --> 00:05:00,884 S'il avait été moins obsédé, on voyagerait dans le temps. 86 00:05:02,094 --> 00:05:03,345 C'est ça. Salut. 87 00:05:03,679 --> 00:05:05,055 Tu sais que j'ai raison. 88 00:05:07,599 --> 00:05:09,476 Ça s'améliore pas. 89 00:05:10,519 --> 00:05:13,022 Mes métatarses hurlent de douleur. 90 00:05:20,529 --> 00:05:21,405 Ça va ? 91 00:05:21,488 --> 00:05:23,407 Je fais mes nouvelles chaussures. 92 00:05:24,033 --> 00:05:25,284 - Très jolies. - Merci. 93 00:05:25,534 --> 00:05:28,996 On porte des talons pour faire ressortir nos fesses et nos seins. 94 00:05:29,913 --> 00:05:30,873 Tu me l'apprends. 95 00:05:31,206 --> 00:05:32,374 Regarde. 96 00:05:36,670 --> 00:05:38,672 Oui. Ça ressort bien. 97 00:05:39,798 --> 00:05:42,176 Arrête de reluquer, tu as une copine. 98 00:05:43,552 --> 00:05:44,386 Pardon. 99 00:05:44,636 --> 00:05:46,722 Tu dînes avec Priya, Howard et Bernadette ? 100 00:05:46,972 --> 00:05:47,931 Comment tu sais ? 101 00:05:48,015 --> 00:05:50,642 Mes cops me l'ont dit en faisant du shopping. 102 00:05:50,809 --> 00:05:52,644 C'est ma vie, à présent. 103 00:05:54,563 --> 00:05:57,107 Bonne soirée. Evite de mater mon cul. 104 00:06:07,034 --> 00:06:08,327 - Salut, toi. - Bonsoir. 105 00:06:09,661 --> 00:06:11,622 Salut, Raj. Tu dînes avec nous ? 106 00:06:12,122 --> 00:06:14,583 Le célibataire au milieu des tourtereaux ? 107 00:06:14,750 --> 00:06:16,543 Plutôt me faire examiner la prostate 108 00:06:16,710 --> 00:06:19,213 par un lépreux qui y laisserait un doigt. 109 00:06:20,047 --> 00:06:22,966 Tu peux pas arrêter de t'apitoyer sur ton sort ? 110 00:06:23,425 --> 00:06:26,470 Je suis bien obligé. Tout le monde s'en fout. 111 00:06:26,804 --> 00:06:29,306 Je suis le seul à vouloir coucher avec moi. 112 00:06:30,849 --> 00:06:32,267 Devant ta sœur ? 113 00:06:32,893 --> 00:06:36,230 On partageait la même chambre. Je suis au courant. 114 00:06:37,231 --> 00:06:39,608 Je vais sillonner les rues tout seul. 115 00:06:39,775 --> 00:06:41,151 Invisible et mal aimé, 116 00:06:41,318 --> 00:06:43,403 ombre pathétique dans une ville sans cœur. 117 00:06:47,574 --> 00:06:49,868 Ma veste. Il fait frisquet. 118 00:06:53,372 --> 00:06:56,875 Je comprends pas. C'est une façon de faire ses chaussures ? 119 00:06:57,126 --> 00:06:59,294 Une fois qu'elles auront touché le sol, 120 00:06:59,545 --> 00:07:00,629 elles seront à moi 121 00:07:00,796 --> 00:07:04,174 et je devrai arpenter Hollywood Bd pour les rembourser. 122 00:07:06,426 --> 00:07:08,220 Jolies, jolies, jolies. 123 00:07:09,847 --> 00:07:12,724 Bonne nouvelle : le gnou est dans le curry. 124 00:07:13,433 --> 00:07:14,268 Le quoi ? 125 00:07:14,977 --> 00:07:17,062 Bernadette est avec Priya et Leonard. 126 00:07:17,855 --> 00:07:19,481 "Bien reçu. 127 00:07:19,815 --> 00:07:23,569 "Lance l'opération J'aimerais-pas-être-toi-Priya." 128 00:07:25,904 --> 00:07:27,364 Tu es sérieuse ? 129 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 Une guerre de clans, comme au lycée ? 130 00:07:30,033 --> 00:07:32,870 Il faut des amis pour avoir un clan. J'en avais pas. 131 00:07:33,579 --> 00:07:34,538 Aucun ? 132 00:07:34,621 --> 00:07:38,292 Je déjeunais dans le débarras avec le gardien. 133 00:07:39,334 --> 00:07:42,588 Sympa, jusqu'à ce que sa femme me traite de " puta". 134 00:07:47,467 --> 00:07:48,552 Attends. 135 00:07:48,719 --> 00:07:50,053 C'est le gnou. 136 00:07:51,305 --> 00:07:53,557 Priya a dénigré ta carrière. 137 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Elle a dit quoi ? 138 00:07:55,767 --> 00:07:59,229 Que c'est cool que tu t'accroches à ton rêve à tout prix. 139 00:08:00,772 --> 00:08:02,441 La salope ! 140 00:08:04,818 --> 00:08:07,029 Comment veux-tu contre-attaquer ? 141 00:08:07,196 --> 00:08:10,866 Dis à Bernadette de dire à Priya que je suis partie à Prague 142 00:08:11,033 --> 00:08:12,910 tourner avec Angelina Jolie. 143 00:08:13,619 --> 00:08:14,828 D'accord. 144 00:08:15,329 --> 00:08:17,080 Un film en 3D ? 145 00:08:18,081 --> 00:08:19,249 Quoi ? On s'en fout. 146 00:08:19,917 --> 00:08:23,337 Disons 3D. Elle pensera que le studio mise vraiment dessus. 147 00:08:26,381 --> 00:08:27,758 Tu plaisantes. En 3D ? 148 00:08:30,260 --> 00:08:31,803 A ce qu'il paraît. 149 00:08:32,054 --> 00:08:34,056 Le studio mise vraiment dessus. 150 00:08:37,226 --> 00:08:38,352 Elle m'a rien dit. 151 00:08:38,810 --> 00:08:40,771 Tu vois beaucoup ton ex ? 152 00:08:43,899 --> 00:08:45,275 Pourquoi ça te surprend ? 153 00:08:46,443 --> 00:08:49,446 C'est pas tant que ça me surprend... 154 00:08:51,907 --> 00:08:53,742 C'est autre chose. 155 00:08:55,202 --> 00:08:56,078 Quoi ? 156 00:08:56,787 --> 00:08:58,664 Eh bien, si tu... 157 00:09:02,000 --> 00:09:04,419 Je trouve pas le mot. 158 00:09:04,836 --> 00:09:07,005 Je t'aiderai pas. C'est trop drôle. 159 00:09:10,425 --> 00:09:12,469 Et elle sort avec un astronaute. 160 00:09:14,012 --> 00:09:16,139 C'est très impressionnant. 161 00:09:17,724 --> 00:09:19,643 Leonard aussi est impressionnant. 162 00:09:27,150 --> 00:09:28,277 C'est déconcertant. 163 00:09:28,443 --> 00:09:30,779 C'est le mot que je cherchais. 164 00:09:38,078 --> 00:09:40,622 Cavalier vers vieille femme... 165 00:09:43,375 --> 00:09:45,419 en six et un tiers. 166 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 Un coup de génie. 167 00:10:05,731 --> 00:10:07,816 Vous voulez bien m'excuser ? 168 00:10:13,155 --> 00:10:14,906 J'ai besoin d'un câlin. 169 00:10:16,992 --> 00:10:17,951 Désolé, j'ai du monde. 170 00:10:23,582 --> 00:10:25,584 Allez, Sheldon, ouvre la porte. 171 00:10:26,752 --> 00:10:28,837 Je ne veux pas te faire de câlin. 172 00:10:29,338 --> 00:10:31,673 Moi non plus, mais j'ai des bleus à l'âme. 173 00:10:32,382 --> 00:10:34,509 Bleus ? Tu es donc déprimé. 174 00:10:34,885 --> 00:10:36,636 Moins déprimé que seul. 175 00:10:37,262 --> 00:10:39,639 J'ignore à quelle couleur ça correspond. 176 00:10:39,973 --> 00:10:40,849 Quoi ? 177 00:10:40,974 --> 00:10:43,518 Le rouge, c'est la colère, le jaune, la peur, 178 00:10:43,685 --> 00:10:46,813 le vert, la jalousie et le bleu, la déprime. 179 00:10:47,022 --> 00:10:49,608 Attribuons une couleur à la solitude. 180 00:10:50,609 --> 00:10:53,445 Rien ne rime avec orange, il doit se sentir seul. 181 00:10:55,614 --> 00:10:59,117 D'accord. Entre, tu es orange de solitude. 182 00:11:01,578 --> 00:11:04,039 Non, ça ne prendra jamais. 183 00:11:04,373 --> 00:11:05,207 Tu fais quoi ? 184 00:11:05,374 --> 00:11:08,627 - Je travaille sur mes échecs à 3. - Cool. Je peux jouer ? 185 00:11:11,671 --> 00:11:15,717 C'est un jeu d'échecs à 3. Es-tu venu avec un ami ? 186 00:11:17,636 --> 00:11:18,929 Petit exercice mental : 187 00:11:19,096 --> 00:11:24,518 pourquoi toi et moi ne pouvons-nous jouer aux échecs à 3? 188 00:11:26,978 --> 00:11:28,397 Ah, je vous jure ! 189 00:11:31,650 --> 00:11:35,654 Les convenances sociales m'obligent à t'offrir une boisson chaude. 190 00:11:36,113 --> 00:11:38,490 - Non merci. - Ce n'est pas facultatif. 191 00:11:39,950 --> 00:11:43,203 On n'a plus de thé. J'espère que tu aimes le bouillon. 192 00:11:43,995 --> 00:11:47,374 Tu te demandes sûrement pourquoi je suis déprimé. 193 00:11:47,624 --> 00:11:51,294 Je me demande plutôt si je devrais inventer une 3e pièce. 194 00:11:51,461 --> 00:11:54,506 Crois-tu que les gens aimeraient le prince Joey ? 195 00:11:54,673 --> 00:11:58,343 Le cousin simplet du roi, mais plein de bonnes intentions. 196 00:11:59,761 --> 00:12:02,639 Je vais avoir 30 ans et j'ai personne qui m'aime. 197 00:12:02,806 --> 00:12:06,726 J'arrive pas à parler aux femmes sans alcool dans le sang. 198 00:12:07,561 --> 00:12:10,230 Ce qui est amusant avec le prince Joey... 199 00:12:11,064 --> 00:12:12,524 A chaque déplacement, 200 00:12:12,691 --> 00:12:14,985 il y a une chance sur 5 qu'il se tue. 201 00:12:17,737 --> 00:12:18,989 Sheldon, écoute. 202 00:12:19,156 --> 00:12:21,199 J'ai un choix à faire et j'ai peur. 203 00:12:21,950 --> 00:12:23,493 Jaune. Vas-y. 204 00:12:24,494 --> 00:12:27,372 Un ami en pharma m'a donné des pilules expérimentales. 205 00:12:27,539 --> 00:12:30,167 Le nec plus ultra contre la phobie sociale. 206 00:12:30,709 --> 00:12:32,461 Fascinant. Composants ? 207 00:12:33,170 --> 00:12:36,339 Je ne sais pas. Des bêtabloquants attachés à une molécule 208 00:12:36,506 --> 00:12:39,050 extraite de l'urine des vaches. 209 00:12:39,509 --> 00:12:41,136 J'aime bien les vaches. 210 00:12:41,595 --> 00:12:42,679 Ça n'a rien à voir. 211 00:12:42,846 --> 00:12:45,140 C'était une parenthèse. Continue. 212 00:12:45,765 --> 00:12:49,227 Je suis un scientifique. Mon intelligence est mon gagne-pain. 213 00:12:49,394 --> 00:12:53,148 En prenant ça, j'ai peur de perdre ce qu'il y a d'unique en moi 214 00:12:53,315 --> 00:12:55,901 et qui me rend si bon dans mon domaine. 215 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 Rajesh, j'ai eu le privilège 216 00:12:59,112 --> 00:13:01,823 de travailler à tes côtés pendant des années. 217 00:13:01,990 --> 00:13:05,535 Je te conseille de les avaler comme des Tic Tac. 218 00:13:12,751 --> 00:13:14,503 J'essaie toujours de piger. 219 00:13:14,753 --> 00:13:17,464 Comment Penny a-t-elle rencontré un astronaute ? 220 00:13:17,964 --> 00:13:21,301 Comme tous ceux qui rencontrent des astronautes. 221 00:13:22,969 --> 00:13:24,554 La plupart vivent au Texas. 222 00:13:25,180 --> 00:13:27,224 Manifestement, pas celui-là. 223 00:13:30,018 --> 00:13:31,686 Leonard vit ici. Priya vient d'Inde. 224 00:13:31,937 --> 00:13:34,064 Les gens se rencontrent, bon sang ! 225 00:13:35,565 --> 00:13:36,483 Bien. 226 00:13:36,733 --> 00:13:39,903 T'as rencontré des astronautes et je t'en fais pas tout un foin. 227 00:13:40,070 --> 00:13:42,405 Je te remercierais d'en faire autant. 228 00:13:44,741 --> 00:13:47,285 J'en fais pas tout un foin, je suis curieux. 229 00:13:48,078 --> 00:13:50,789 J'en reviens pas qu'elle ait décroché ce rôle. 230 00:13:50,956 --> 00:13:53,750 Non pas que je m'intéresse à ce que fait mon ex. 231 00:13:53,917 --> 00:13:55,252 Je m'en fiche. 232 00:13:56,211 --> 00:13:59,214 C'est peut-être là qu'elle a rencontré son astronaute. 233 00:13:59,589 --> 00:14:02,801 Que ferait un astronaute sur un plateau de tournage ? 234 00:14:03,760 --> 00:14:05,679 C'est un consultant. 235 00:14:07,347 --> 00:14:09,516 Pour un film sur Vienne au 18e ? 236 00:14:09,849 --> 00:14:11,268 C'est son passe-temps ! 237 00:14:14,563 --> 00:14:18,858 Excusez-moi, j'ai envie de pisser. C'est plausible, ça ? 238 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 Sympa, ces soirées entre couples. 239 00:14:28,451 --> 00:14:31,246 Il faut que je vous rende. Vous êtes trop chères. 240 00:14:32,080 --> 00:14:34,416 "Non, nous abandonne pas, on t'aime." 241 00:14:37,002 --> 00:14:40,297 Moi aussi, mais vous coûtez plus cher que mon loyer. 242 00:14:41,339 --> 00:14:43,216 "Mais, Penny, on te va si bien." 243 00:14:44,676 --> 00:14:45,719 Zut, elles ont raison. 244 00:14:47,137 --> 00:14:49,889 Mon Dieu, Penny, ta fantaisie est sans limite. 245 00:14:54,561 --> 00:14:56,062 Du nouveau, le gnou ? 246 00:14:56,813 --> 00:15:00,442 Ils soupçonnent quelque chose. L'histoire ne tient plus debout. 247 00:15:00,942 --> 00:15:02,569 Calme-toi. Ça va aller. 248 00:15:02,736 --> 00:15:03,695 Faut la tuer. 249 00:15:05,655 --> 00:15:07,866 Bernadette, je mets le haut-parleur. 250 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 - Où es-tu ? - Aux toilettes. 251 00:15:10,660 --> 00:15:13,913 Encore une petite conversation aux toilettes. 252 00:15:15,498 --> 00:15:16,583 Raconte. 253 00:15:16,708 --> 00:15:19,502 Ils me questionnent, je sais pas quoi répondre. 254 00:15:19,961 --> 00:15:21,296 Change de sujet. 255 00:15:21,504 --> 00:15:25,258 Je vais reparler du voyage de Leonard en Inde pour rencontrer sa famille. 256 00:15:26,051 --> 00:15:26,885 Quoi ? 257 00:15:27,636 --> 00:15:29,304 Ils comptent y aller cet été. 258 00:15:30,055 --> 00:15:31,431 Ils vont se fiancer ? 259 00:15:31,681 --> 00:15:32,766 Je n'en sais rien. 260 00:15:32,932 --> 00:15:36,853 J'étais trop occupée à bétonner cette histoire d'astronaute. 261 00:15:38,021 --> 00:15:39,230 Quelle histoire d'astronaute ? 262 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 Celle que tu m'as dit de raconter. 263 00:15:42,108 --> 00:15:43,109 "Architecte". 264 00:15:43,276 --> 00:15:46,404 Amusant. La correction automatique a dû le modifier. 265 00:15:47,781 --> 00:15:49,783 Je suis morte de rire. 266 00:15:51,368 --> 00:15:52,994 Laisse tomber l'astronaute. 267 00:15:53,411 --> 00:15:55,789 Où t'aurais rencontré un astronaute ? 268 00:15:57,874 --> 00:16:00,043 Renseigne-toi sur le voyage en Inde. 269 00:16:00,502 --> 00:16:02,879 - Je veux plus faire ça. - Nous lâche pas. 270 00:16:04,422 --> 00:16:05,757 Bernie, ça va ? 271 00:16:05,924 --> 00:16:07,884 C'était un architecte ! 272 00:16:11,304 --> 00:16:13,390 Merci de m'accompagner. Tu es un ami. 273 00:16:13,765 --> 00:16:17,143 Content que tu le penses, c'est ce que j'essaie d'imiter. 274 00:16:19,104 --> 00:16:21,648 Bon, voyons si cette drogue marche. 275 00:16:29,864 --> 00:16:31,074 Je peux vous aider ? 276 00:16:38,289 --> 00:16:40,625 Excusez-moi, mais vous êtes très belle. 277 00:16:48,049 --> 00:16:49,050 Merci. 278 00:16:49,342 --> 00:16:50,969 Super accent. Vous venez d'où ? 279 00:16:51,428 --> 00:16:53,763 - D'Inde. - J'ai toujours voulu y aller. 280 00:16:54,013 --> 00:16:56,516 C'est un pays magnifique. Je peux m'asseoir ? 281 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 Pourquoi pas ? 282 00:17:00,437 --> 00:17:03,940 Je suis le Dr Rajesh Koothrappali. Voici le Dr Sheldon Cooper. 283 00:17:04,441 --> 00:17:08,319 Inutile de me faire participer. Je suis là pour observer. 284 00:17:10,029 --> 00:17:10,905 Il observe ? 285 00:17:11,156 --> 00:17:14,033 Les scientifiques observent tout. Achète-toi un scone. 286 00:17:15,994 --> 00:17:17,162 D'accord. 287 00:17:18,621 --> 00:17:20,457 - Comment vous appelez-vous ? - Angela. 288 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 Ça vient du mot "ange". C'est approprié. 289 00:17:24,753 --> 00:17:25,795 Vous êtes mignon. 290 00:17:26,254 --> 00:17:27,714 Un scone, s'il vous plaît. 291 00:17:28,173 --> 00:17:30,216 Il ne nous reste que des muffins. 292 00:17:30,592 --> 00:17:32,093 Ils ont l'air délicieux, 293 00:17:32,260 --> 00:17:34,971 mais cet argent est pour les scones. 294 00:17:35,889 --> 00:17:38,433 - Que faites-vous ? - Je me mets à l'aise. 295 00:17:40,727 --> 00:17:42,562 Vous vivez à L.A. depuis quand ? 296 00:17:43,354 --> 00:17:44,731 Ils n'ont plus de scones. 297 00:17:44,981 --> 00:17:47,233 Je parle. Tu es mal poli. 298 00:17:47,400 --> 00:17:49,068 Vous devez être actrice. 299 00:17:49,235 --> 00:17:52,572 Si c'est pas le cas, vous devriez. Vous être très expressive. 300 00:17:53,114 --> 00:17:54,032 Au secours. 301 00:17:54,699 --> 00:17:57,660 Où allez-vous ? On s'entendait si bien. 302 00:17:58,286 --> 00:18:00,914 Elle a même pas eu le temps de voir mon pénis. 303 00:18:12,967 --> 00:18:14,344 Qui reprend du café ? 304 00:18:14,511 --> 00:18:16,012 - Moi, merci. - Je veux bien. 305 00:18:16,179 --> 00:18:17,263 Je vais t'aider. 306 00:18:19,349 --> 00:18:22,018 C'est chouette que les nanas s'entendent bien. 307 00:18:23,228 --> 00:18:26,272 "Les nanas"? Tu te prends pour Fred Pierrafeu ? 308 00:18:28,316 --> 00:18:31,110 - Ce voyage en Inde sera sympa. - Oui, je crois. 309 00:18:31,861 --> 00:18:33,988 Tu as peur que tes parents rejettent Leonard ? 310 00:18:35,031 --> 00:18:37,200 Oui. Ils sont vieux jeu. 311 00:18:37,826 --> 00:18:39,035 Ne t'inquiète pas. 312 00:18:39,202 --> 00:18:42,205 C'est pas comme si vous alliez vous fiancer. 313 00:18:44,249 --> 00:18:46,626 Oh non ! C'est beaucoup trop tôt. 314 00:18:47,168 --> 00:18:50,755 Pas fiancés. Intéressant. Je file au petit coin. 315 00:18:51,005 --> 00:18:52,757 Tu n'arrêtes pas. Ça va ? 316 00:18:53,091 --> 00:18:55,635 Oui. Tu tiens des comptes ? 317 00:18:57,178 --> 00:18:58,388 Pourquoi tu t'énerves ? 318 00:18:58,638 --> 00:19:00,974 Je m'énerve pas. C'est toi qui t'énerves. 319 00:19:02,225 --> 00:19:03,184 Ça va pas ? 320 00:19:06,729 --> 00:19:07,564 Bernadette ? 321 00:19:10,024 --> 00:19:10,984 J'en peux plus ! 322 00:19:12,151 --> 00:19:15,363 Je suis une fille gentille. J'étais en école catho. 323 00:19:18,783 --> 00:19:21,536 Il se fait tard. C'était super sympa. 324 00:19:21,870 --> 00:19:23,037 T'as gagné ! 325 00:19:28,918 --> 00:19:31,337 Le mot que tu cherches est "déconcertant". 326 00:19:36,342 --> 00:19:39,888 Ma catapulte envoie mon fou... 327 00:19:41,890 --> 00:19:45,101 sur le gorille de la reine d'Howard en 2. 328 00:19:47,186 --> 00:19:48,688 Joli. A moi. 329 00:19:48,938 --> 00:19:51,691 Je mets ma tour sur la rampe de lancement... 330 00:19:53,234 --> 00:19:55,862 Et elle atterrit sur... 331 00:19:58,031 --> 00:20:00,950 le fou de la reine de Leonard en cinq et un tiers. 332 00:20:01,117 --> 00:20:02,368 Echec, Leonard. 333 00:20:04,579 --> 00:20:05,663 Attends. 334 00:20:05,830 --> 00:20:09,584 Quand mon pion peut-il conduire la voiturette de golf ? 335 00:20:10,835 --> 00:20:12,253 Quand elle est rechargée. 336 00:20:12,420 --> 00:20:16,466 Ou si tu tombes sur la machine à voyager dans le temps, bien sûr. 337 00:20:19,802 --> 00:20:22,931 Mon apiculteur sur le roi en 12. 338 00:20:23,598 --> 00:20:27,393 Je capture ton pape et je libère l'essaim. 339 00:20:29,938 --> 00:20:31,773 Echec et mat, Sheldon. 340 00:20:32,565 --> 00:20:35,777 J'aurais dû équiper mon pape du réacteur dorsal. 341 00:20:36,986 --> 00:20:38,988 Je vous mets une déculottée. 342 00:21:01,219 --> 00:21:03,221 Traduction : Alexandre Nowak