1 00:00:01,460 --> 00:00:03,504 Faux ! Wolverine est pas né 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,715 avec des griffes. 3 00:00:05,965 --> 00:00:07,341 Tu connais mon intelligence. 4 00:00:07,591 --> 00:00:11,220 Tu ne penses pas que je le saurais, si j'avais tort ? 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,097 - Primo... - Oublie. 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,808 Tu discutes avec un fou. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,811 Je ne suis pas fou. Ma mère m'a fait passer des tests. 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,273 - Salut ! - Pourquoi t'es là ? 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,150 C'est la soirée BD. 10 00:00:24,400 --> 00:00:27,236 Vu que tu sors enfin avec Penny, on pensait 11 00:00:27,486 --> 00:00:29,822 que ce serait soirée galipettes à poil. 12 00:00:30,823 --> 00:00:32,658 Y a pas que le sexe, Raj. 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,869 Qui avait parié "moins de 24 h"? 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,871 Moi. 15 00:00:37,413 --> 00:00:40,750 C'est pas fini. On le fait pas tous les soirs. 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,503 C'est pas une obligation, mais c'est fortement recommandé. 17 00:00:44,795 --> 00:00:46,672 Profite de cette aubaine 18 00:00:46,922 --> 00:00:50,176 avant qu'elle se retourne contre ton petit oiseau. 19 00:00:50,718 --> 00:00:52,303 C'est pas la question. 20 00:00:52,553 --> 00:00:55,181 On apprend à se connaître petit à petit. 21 00:00:55,431 --> 00:00:58,017 C'est facile ! Tu te dépoiles, tu joues à touche-pipi 22 00:00:58,267 --> 00:01:00,895 et tu mets la saucisse dans le hot-dog. 23 00:01:02,563 --> 00:01:06,442 C'est une manière détournée de dire qu'il a un problème sexuel. 24 00:01:07,401 --> 00:01:09,862 Qui avait parié "la débandade pour Leonard"? 25 00:01:10,237 --> 00:01:12,281 Expression habile, quoiqu'obsolète, 26 00:01:12,531 --> 00:01:15,910 pour désigner le faible afflux sanguin dans le pénis. 27 00:01:17,536 --> 00:01:21,415 C'est pas ça du tout. Le sexe était... sympa. 28 00:01:22,041 --> 00:01:23,250 Sympa ? 29 00:01:23,501 --> 00:01:27,171 Le 4e volet de Harry Potter était sympa ! 30 00:01:28,047 --> 00:01:32,218 C'était pas nul. Je dis juste que c'était pas top. 31 00:01:32,468 --> 00:01:33,928 Pour vous deux ? 32 00:01:34,178 --> 00:01:37,598 Parce que de son point de vue, on peut comprendre... 33 00:01:38,516 --> 00:01:41,644 En fait, je crois qu'on a été tous les deux... 34 00:01:42,144 --> 00:01:45,397 - Déçus, frustrés ? - Honteux, horrifiés, écœurés ? 35 00:01:45,815 --> 00:01:48,692 C'était loin d'être ce que j'avais imaginé. 36 00:01:49,568 --> 00:01:52,655 Le sexe, c'est jamais comme je l'imagine. 37 00:01:54,406 --> 00:01:58,202 Parce que dans tes rêves, tu te vois monté comme un cheval. 38 00:01:59,703 --> 00:02:02,164 Excuse-moi. Wolverine : Origin. 39 00:02:02,414 --> 00:02:05,000 Minisérie numéro 2, page 22. 40 00:02:05,251 --> 00:02:07,419 Griffes osseuses rétractables. 41 00:02:07,670 --> 00:02:11,382 Si vous pensiez moins au sexe et un peu plus aux BD, 42 00:02:11,632 --> 00:02:13,551 on éviterait ces moments de honte. 43 00:02:39,952 --> 00:02:42,913 - Sheldon, le dîner est là ! - Palais Tandoori ? 44 00:02:43,163 --> 00:02:44,540 Non, on a tenté ailleurs. 45 00:02:48,294 --> 00:02:50,880 Tu me fais marcher gentiment, c'est ça ? 46 00:02:51,672 --> 00:02:53,007 Non. Palais Mumbai. 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,759 Pourquoi ? Pourquoi changer ? 48 00:02:56,010 --> 00:02:57,303 Notre palais était parfait. 49 00:02:57,553 --> 00:03:00,472 Notre palais, c'est le Palais Tandoori ! 50 00:03:00,723 --> 00:03:02,141 Ça devrait être sympa. 51 00:03:03,392 --> 00:03:06,395 Et tu t'y connais en "sympa". 52 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 Tu peux préciser ? 53 00:03:10,649 --> 00:03:13,986 Exactement. Pas nul, mais pas top. 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,031 De quoi ils parlent ? 55 00:03:17,281 --> 00:03:19,909 - Aucune idée. - Je sais ! Vous avez... 56 00:03:22,077 --> 00:03:24,371 Si c'était du morse, c'était lamentable. 57 00:03:25,956 --> 00:03:28,584 Vous avez eu des rapports sexuels décevants. 58 00:03:28,834 --> 00:03:29,710 Tout à l'heure, 59 00:03:29,960 --> 00:03:31,879 Leonard les a qualifiés de "sympas". 60 00:03:32,129 --> 00:03:35,549 Tu es donc en train d'assister à la suite des moqueries. 61 00:03:38,510 --> 00:03:41,138 Super. Je vais finir de manger ailleurs. 62 00:03:41,388 --> 00:03:44,683 Peut-être dans un avion qui file droit sur une montagne. 63 00:03:45,059 --> 00:03:46,268 Penny, attends ! 64 00:03:48,270 --> 00:03:50,314 C'est quoi, ton problème ? 65 00:03:53,692 --> 00:03:57,112 J'ai le sentiment d'avoir été un peu trop loin. 66 00:03:57,821 --> 00:04:00,074 - Ouais, t'as... - Ne lui dis rien. 67 00:04:00,574 --> 00:04:02,868 Voyons s'il trouve tout seul. 68 00:04:08,290 --> 00:04:10,584 - J'ai trop honte ! - Te fâche pas... 69 00:04:10,834 --> 00:04:11,877 Tu as dit quoi ? 70 00:04:12,127 --> 00:04:14,713 Juste qu'hier soir était sympa. 71 00:04:14,964 --> 00:04:17,091 Sympa ? Tu leur as dit ça ? 72 00:04:17,341 --> 00:04:19,218 C'est tout à fait positif. 73 00:04:19,468 --> 00:04:22,972 Quand on parle d'un "petit vin sympa", c'est bien. 74 00:04:27,142 --> 00:04:31,605 Bon, je te pause la question : qu'as-tu pensé d'hier soir ? 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 C'était... 76 00:04:34,191 --> 00:04:35,442 pas mal. 77 00:04:36,110 --> 00:04:37,403 Pas mal ? 78 00:04:37,945 --> 00:04:40,030 C'est tout à fait positif. 79 00:04:40,280 --> 00:04:43,742 Quand on dit "pas mal du tout", c'est bien. 80 00:04:45,703 --> 00:04:46,662 Pas de panique. 81 00:04:46,912 --> 00:04:49,581 Le rythme de l'autre s'acquiert pas de suite. 82 00:04:49,832 --> 00:04:51,792 Il faut apprendre à le connaître. 83 00:04:52,251 --> 00:04:55,129 - Ça t'est déjà arrivé avant, donc. - Non. 84 00:04:57,381 --> 00:04:58,924 Pas mal... 85 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 Parler de ce genre de chose améliore rarement la situation. 86 00:05:04,930 --> 00:05:07,182 - Un verre de vin ? - A fond ! 87 00:05:08,183 --> 00:05:10,436 On aurait dû faire ça, hier soir. 88 00:05:10,686 --> 00:05:12,604 Un peu de vin, ça détend. 89 00:05:12,855 --> 00:05:16,442 Non. L'éthanol inhibe le contact entre les cellules nerveuses 90 00:05:16,692 --> 00:05:20,070 et stimule les récepteurs des neurotransmetteurs inhibiteurs 91 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 comme l'acide gamma-aminobutyrique. 92 00:05:26,326 --> 00:05:28,454 Tais-toi et bois. 93 00:05:31,206 --> 00:05:32,499 Non, c'est pas ça. 94 00:05:32,750 --> 00:05:35,878 Une déesse shiksa n'est pas une vraie déesse. 95 00:05:37,004 --> 00:05:41,175 Rien à voir avec le culte, mais avec le cul. 96 00:05:42,051 --> 00:05:45,512 Peu importe. Leonard en a une et pas toi. 97 00:05:46,138 --> 00:05:47,347 Je sais ! 98 00:05:47,806 --> 00:05:50,684 C'était déplacé de parler de leur vie sexuelle 99 00:05:50,934 --> 00:05:52,061 en leur présence. 100 00:05:53,771 --> 00:05:54,855 Enfin ! 101 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 Je peux manger. 102 00:06:05,616 --> 00:06:06,450 C'est quoi ? 103 00:06:06,784 --> 00:06:08,786 - Un grillon ? - Attendez. 104 00:06:13,582 --> 00:06:16,376 Vu le nombre de stridulations et la température, 105 00:06:16,627 --> 00:06:19,046 c'est un œcanthe thermomètre. 106 00:06:20,714 --> 00:06:24,051 Arrête ton char ! Comment tu peux savoir ça ? 107 00:06:24,635 --> 00:06:28,388 En 1890, Emile Dolbear établit la relation constante 108 00:06:28,639 --> 00:06:31,767 entre les stridulations par minute et la température ambiante. 109 00:06:32,017 --> 00:06:35,354 Cette relation n'existe pas chez les grillons classiques. 110 00:06:35,604 --> 00:06:37,815 Et comment tu connais la température ? 111 00:06:38,065 --> 00:06:41,652 Selon mon contrat avec Leonard, j'ai le monopole du thermostat 112 00:06:41,902 --> 00:06:44,446 depuis la nuit caniculaire de 2006. 113 00:06:45,489 --> 00:06:48,575 Tu avais raison pour les griffes de Wolverine, 114 00:06:48,826 --> 00:06:51,411 mais tu as tort pour le grillon. 115 00:06:51,662 --> 00:06:55,749 Tu vas encore te ridiculiser ! En grillon, je te grille-on. 116 00:06:56,333 --> 00:06:58,127 Petit jeu de mots sympa. 117 00:06:59,002 --> 00:07:01,630 Pas cette fois. Je m'y connais en insectes. 118 00:07:01,880 --> 00:07:03,257 J'ai passé mon enfance, 119 00:07:03,590 --> 00:07:06,093 à les capturer, les mettre dans des bocaux, 120 00:07:06,343 --> 00:07:08,220 les épingler sur des cartons 121 00:07:08,470 --> 00:07:12,015 et à étiqueter sous chacun d'eux son genre et son espèce. 122 00:07:13,016 --> 00:07:14,434 En latin. 123 00:07:16,979 --> 00:07:20,107 T'es pas près de trouver une déesse shiksa, mec ! 124 00:07:23,902 --> 00:07:26,989 C'est un œcanthe thermomètre. Œcanthus fultoni. 125 00:07:27,239 --> 00:07:30,075 Je maîtrise le latin depuis le CM2. 126 00:07:31,076 --> 00:07:35,122 Bon, je te parie ce que tu veux que c'est un grillon ordinaire. 127 00:07:35,372 --> 00:07:37,207 Je peux pas prendre ton argent. 128 00:07:37,916 --> 00:07:41,795 - Poule mouillée ! - Je n'ai jamais compris ce terme. 129 00:07:42,045 --> 00:07:43,881 La poule n'est pas craintive. 130 00:07:44,131 --> 00:07:48,051 Un jour, la poule de ma voisine s'est échappée et m'a pourchassé 131 00:07:48,302 --> 00:07:50,220 jusque dans notre orme. 132 00:07:52,806 --> 00:07:55,100 - Ça grimpe pas aux arbres. - Heureusement ! 133 00:07:57,853 --> 00:08:00,522 Je veux bien croire qu'une poule t'ait foutu la honte. 134 00:08:02,524 --> 00:08:04,860 Mais pour le grillon, je suis près à parier. 135 00:08:05,944 --> 00:08:07,070 Très bien. 136 00:08:07,321 --> 00:08:09,406 On parie quoi, alors ? 137 00:08:10,782 --> 00:08:13,744 Parions mon numéro 48 des Quatre Fantastiques, 138 00:08:13,994 --> 00:08:16,413 avec le surfeur d'argent, 139 00:08:16,663 --> 00:08:19,291 contre ton Flash 123, Flash of Two Worlds. 140 00:08:20,792 --> 00:08:22,419 Marché conclu. 141 00:08:24,421 --> 00:08:26,548 Super, et vous allez faire comment ? 142 00:08:26,798 --> 00:08:30,010 Vous devez examiner ce criquet pour en déterminer l'espèce. 143 00:08:39,436 --> 00:08:42,231 Que font les non-pathétiques, ce soir ? 144 00:08:55,160 --> 00:08:56,828 - Je te ressers ? - Vas-y. 145 00:09:03,210 --> 00:09:04,127 Rien. 146 00:09:11,343 --> 00:09:12,678 Sur le pallier. 147 00:09:17,140 --> 00:09:18,642 L'un après l'autre. 148 00:09:31,071 --> 00:09:31,989 C'était quoi ? 149 00:09:33,073 --> 00:09:34,574 Mon estomac. 150 00:09:35,450 --> 00:09:36,910 L'indien passe pas. 151 00:09:40,205 --> 00:09:41,331 Ironique, non ? 152 00:09:45,877 --> 00:09:47,546 La cage d'ascenseur. 153 00:09:51,758 --> 00:09:52,968 On l'ouvre. 154 00:09:53,218 --> 00:09:56,513 T'es fou ? On va pas descendre dans la cage d'ascenseur ! 155 00:09:56,763 --> 00:09:59,599 Si tu préfères t'arrêter là, déclare forfait 156 00:09:59,850 --> 00:10:01,601 et donne ton numéro des Quatre Fantastiques. 157 00:10:03,061 --> 00:10:03,937 On l'ouvre. 158 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 Ça ne te dérange pas d'être aussi manipulable ? 159 00:10:09,443 --> 00:10:10,485 Me cherche pas... 160 00:10:11,528 --> 00:10:14,239 Je suis petit, mais j'ai fait du kung-fu à 13 ans 161 00:10:14,489 --> 00:10:16,658 et j'ai de bons restes. 162 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Vraiment ? 163 00:10:18,368 --> 00:10:21,455 Entre un frère aîné et une jumelle hargneuse, 164 00:10:21,705 --> 00:10:24,458 je peux gagner toute confrontation physique : 165 00:10:24,708 --> 00:10:28,253 tête dans les WC ou le fameux : "Tu te frappes tout seul ?" 166 00:10:30,797 --> 00:10:34,551 Sacré bagou de la part d'un homme pourchassé par une poule. 167 00:10:43,935 --> 00:10:45,479 On boit quoi, maintenant ? 168 00:10:45,729 --> 00:10:48,190 Du schnaps à la menthe poivrée. 169 00:10:49,441 --> 00:10:51,651 Pourquoi t'as acheté ça ? 170 00:10:51,902 --> 00:10:56,698 Parce que j'aime la menthe poivrée et le mot "schnaps". 171 00:11:00,077 --> 00:11:01,536 - Leonard ? - Quoi ? 172 00:11:07,000 --> 00:11:09,086 C'est vrai, c'est rigolo. 173 00:11:12,089 --> 00:11:13,298 Soit prudent... 174 00:11:13,548 --> 00:11:15,133 Si je l'étais pas, 175 00:11:15,384 --> 00:11:17,928 c'est pas en me le disant que je le serais plus. 176 00:11:23,183 --> 00:11:24,851 Dans l'escalier ! 177 00:11:25,727 --> 00:11:29,231 La lampe torche s'est éteinte. Il me faut des piles. 178 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Les amis ? 179 00:11:37,864 --> 00:11:40,200 Il fait vraiment très sombre, ici. 180 00:11:44,704 --> 00:11:50,168 Mon pauvre chéri, tu tiens vraiment pas l'alcool ! 181 00:11:51,378 --> 00:11:52,337 Je vais bien. 182 00:11:52,587 --> 00:11:57,217 Un bain de bouche et je vais te faire ta fête ! 183 00:12:03,390 --> 00:12:04,599 Tu vas bien ? 184 00:12:11,356 --> 00:12:13,859 Toby, qu'as-tu fait dans une vie antérieure 185 00:12:14,109 --> 00:12:16,611 pour être si dégoûtant aujourd'hui ? 186 00:12:17,320 --> 00:12:18,905 Il ne s'appelle pas Toby. 187 00:12:19,156 --> 00:12:21,199 C'est un nom absurde pour un criquet. 188 00:12:21,450 --> 00:12:23,994 - Tu proposes quoi ? - Un nom de criquet. 189 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 Jiminy, par exemple. 190 00:12:27,873 --> 00:12:28,957 J'ai trouvé. 191 00:12:29,207 --> 00:12:31,626 Guide Kleingast des insectes nord-américains. 192 00:12:31,877 --> 00:12:33,336 Salut, Toby ! 193 00:12:34,629 --> 00:12:36,882 Juste ici ! Ecoute. 194 00:12:37,132 --> 00:12:39,384 Le grillon domestique, gryllus assimilis, 195 00:12:39,634 --> 00:12:41,928 terme latin pour "T'as perdu, gros naze !" 196 00:12:42,179 --> 00:12:43,638 Une petite minute. 197 00:12:44,723 --> 00:12:48,852 L'œcanthe thermomètre, œcanthus fultoni, 198 00:12:49,102 --> 00:12:51,146 terme latin pour "J'ai rien perdu du tout." 199 00:12:52,689 --> 00:12:55,150 Je plaisante. Ça se dirait n ihil exsorbibo. 200 00:12:55,400 --> 00:12:58,778 Ce n'est pas Toby ! Ça, c'est Toby ! 201 00:12:59,029 --> 00:13:00,489 Raj, ton avis ? 202 00:13:01,198 --> 00:13:03,325 Je m'en fiche un peu, maintenant. 203 00:13:05,785 --> 00:13:08,747 - Quelle nuit affreuse ! - Comment ça se fait ? 204 00:13:08,997 --> 00:13:12,918 Sûrement un autre fiasco charnel avec la déesse shiksi. 205 00:13:13,418 --> 00:13:14,586 C'est shiksa. 206 00:13:15,212 --> 00:13:18,924 Désolé, on ne parle pas yiddish dans l'Est du Texas. 207 00:13:19,174 --> 00:13:22,093 Ou alors, on ne l'a pas parlé très longtemps. 208 00:13:22,344 --> 00:13:25,305 Peu importe. Le fait est que tu t'es encore trompé. 209 00:13:25,555 --> 00:13:27,766 Quand me suis-je déjà trompé ? 210 00:13:28,016 --> 00:13:30,477 Descendons au service d'entomologie 211 00:13:30,727 --> 00:13:33,730 demander au Pr Crawley de quelle espèce Toby est. 212 00:13:33,980 --> 00:13:36,691 C'est un œcanthe thermomètre et son nom est Jiminy. 213 00:13:38,318 --> 00:13:42,197 Le premier venu serait plus amical que ces trois-là. 214 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 La vache ! 215 00:13:56,336 --> 00:13:59,631 On se croirait dans Le Silence des agneaux, ici. 216 00:14:04,719 --> 00:14:05,929 Recommence pas ! 217 00:14:07,055 --> 00:14:09,015 Trouillard ! C'est que des insectes ! 218 00:14:09,432 --> 00:14:11,726 Je n'aime pas ça ! Ils me font peur. 219 00:14:11,977 --> 00:14:13,061 Intéressant... 220 00:14:13,311 --> 00:14:15,313 Tu as peur des insectes et des femmes. 221 00:14:15,564 --> 00:14:18,608 Les insectes femelles doivent te tétaniser. 222 00:14:21,027 --> 00:14:22,904 Je plaisantais. 223 00:14:23,822 --> 00:14:25,907 Dans le but de te détendre. 224 00:14:27,325 --> 00:14:28,535 De rien. 225 00:14:34,249 --> 00:14:37,586 Allez-y, faites comme chez vous ! Pourquoi être poli 226 00:14:37,836 --> 00:14:41,131 quand on vient voir l'expert mondial des bousiers ? 227 00:14:41,881 --> 00:14:44,551 Excusez-moi, êtes-vous le Pr Crawley ? 228 00:14:45,343 --> 00:14:46,636 Qui le demande ? 229 00:14:47,929 --> 00:14:50,098 Je suis le Dr Cooper, département physique. 230 00:14:50,348 --> 00:14:52,767 - Vous pouviez pas attendre... - Pardon ? 231 00:14:53,018 --> 00:14:56,730 J'ai même pas encore tout emballé que vous mesurez mon labo 232 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 pour y mettre vos satanées machines laser ! 233 00:15:01,276 --> 00:15:04,279 Pas du tout. Nous venons vous poser une question. 234 00:15:05,530 --> 00:15:07,240 Moi d'abord. 235 00:15:07,490 --> 00:15:10,994 Que peut faire un entomologiste de renommée mondiale 236 00:15:11,244 --> 00:15:13,496 avec 20 ans de métier 237 00:15:13,747 --> 00:15:17,083 si l'université lui retire ses fonds, hein ? 238 00:15:17,959 --> 00:15:21,755 Poser des questions rhétoriques qui gênent les gens ? 239 00:15:25,300 --> 00:15:26,468 Qui êtes-vous ? 240 00:15:26,718 --> 00:15:31,014 Est-ce qu'ils veulent sous-traiter mon boulot à Bangalore ? 241 00:15:32,807 --> 00:15:34,225 Je suis de New Delhi ! 242 00:15:34,976 --> 00:15:38,063 - Trouvons un autre entomologiste. - Non, réglons ça. 243 00:15:38,313 --> 00:15:40,815 Professeur, pouvez-vous identifier ce criquet ? 244 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 Bien sûr ! 245 00:15:42,400 --> 00:15:45,945 Je peux identifier chaque insecte et araignée de la planète. 246 00:15:46,613 --> 00:15:50,742 Mais ça m'empêchera pas de devoir emménager chez ma fille à Oxnard. 247 00:15:50,992 --> 00:15:54,746 Et je ne parle pas d'Oxnard en bord de mer, non ! 248 00:15:54,996 --> 00:15:59,000 Je parle d'Oxnard au beau milieu des champs d'oignons. 249 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 Pourriez-vous identifier Toby ? 250 00:16:07,425 --> 00:16:09,844 Quel nom absurde pour un criquet ! 251 00:16:11,429 --> 00:16:12,847 Tu vois ! 252 00:16:13,431 --> 00:16:14,557 Grillon domestique. 253 00:16:15,266 --> 00:16:17,727 Non ! Pr Crawley, êtes-vous sûr ? 254 00:16:17,977 --> 00:16:21,523 Jeune homme, j'étudie les insectes depuis l'âge de huit ans. 255 00:16:22,023 --> 00:16:24,693 Vous savez comment on me surnommait à l'école ? 256 00:16:24,943 --> 00:16:26,486 Crawley-optère. 257 00:16:27,654 --> 00:16:30,407 En plus d'être cruel, ça n'a rien d'une référence. 258 00:16:32,534 --> 00:16:33,702 Venez voir. 259 00:16:34,828 --> 00:16:37,580 Voici le bousier de Crawley. 260 00:16:38,039 --> 00:16:42,252 Découvert après 6 mois de galère en forêt tropicale de Bornéo, 261 00:16:43,002 --> 00:16:44,796 pendant que ma femme, à la maison, 262 00:16:45,046 --> 00:16:47,590 fricotait avec un ornithologue de mes deux 263 00:16:47,841 --> 00:16:52,220 qui vit sur un voilier et porte des jeans taille basse. 264 00:16:53,430 --> 00:16:57,976 Alors si je vous dis que c'est un grillon domestique, 265 00:16:58,226 --> 00:17:00,395 prenez-le pour argent comptant ! 266 00:17:00,770 --> 00:17:04,941 Moi, l'argent, j'en ai pas ! La garce m'a tout pris ! 267 00:17:11,281 --> 00:17:13,491 Il semble que j'avais tort. 268 00:17:14,242 --> 00:17:15,201 Félicitations. 269 00:17:22,208 --> 00:17:24,419 Amusez-vous bien à Oxnard. 270 00:17:25,295 --> 00:17:27,672 Votre fille doit vous attendre avec impatience. 271 00:17:35,472 --> 00:17:37,932 Salut, Sheldon. C'est une nouvelle BD ? 272 00:17:38,183 --> 00:17:40,143 Non, une vielle. 273 00:17:40,393 --> 00:17:43,772 Je viens de la retirer de mon coffre-fort. 274 00:17:44,189 --> 00:17:46,107 Pourquoi t'as un coffre-fort ? 275 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Les vieilles BD. 276 00:17:50,069 --> 00:17:54,282 J'ai perdu contre Wolowitz à un stupide pari de criquet. 277 00:17:54,532 --> 00:17:56,951 Y a un jeu de cricket sur la Wii ? 278 00:17:58,620 --> 00:18:00,497 Je doute que ça marche. 279 00:18:01,289 --> 00:18:02,707 Je ne veux pas en parler. 280 00:18:02,957 --> 00:18:05,835 Si ça peut te consoler, je suis pas au top non plus. 281 00:18:07,629 --> 00:18:09,464 Pourquoi ça me consolerait ? 282 00:18:10,507 --> 00:18:12,008 L'empathie, tu connais ? 283 00:18:16,763 --> 00:18:20,099 Bref ! Tu es énervé à cause d'Howard 284 00:18:20,350 --> 00:18:21,976 et moi, à cause de Leonard. 285 00:18:22,227 --> 00:18:24,145 Oui, le sexe décevant. 286 00:18:25,438 --> 00:18:26,815 Aucun rapport ! 287 00:18:27,065 --> 00:18:29,484 Leonard et toi, vous pouvez redevenir amis. 288 00:18:29,734 --> 00:18:33,321 Moi, je ne pourrai jamais oublier que Wolowitz m'a humilié 289 00:18:33,571 --> 00:18:35,824 comme la poule de Mme Riley. 290 00:18:36,449 --> 00:18:37,992 Quelle poule ? 291 00:18:39,118 --> 00:18:42,163 Une poule qui appartenait à Mme Riley. 292 00:18:42,413 --> 00:18:45,708 - OK, oublie la poule. - J'aimerais bien. 293 00:18:47,502 --> 00:18:49,796 T'as peut-être raison pour Leonard. 294 00:18:50,046 --> 00:18:53,967 Evidemment ! Je peux pas me tromper deux fois de suite. 295 00:18:54,509 --> 00:18:57,345 On pourrait très bien redevenir amis. 296 00:18:57,595 --> 00:19:00,849 Je viens de le dire. On piétine, réunion ajournée. 297 00:19:08,273 --> 00:19:09,482 Quoi de neuf ? 298 00:19:10,775 --> 00:19:14,445 Tu veux que je te fasse un résumé de ma journée. Bien. 299 00:19:14,821 --> 00:19:17,615 30 minutes à la banque pour accéder à mon coffre. 300 00:19:17,866 --> 00:19:20,410 J'ai parlé avec Penny de vos problèmes sexuels. 301 00:19:20,660 --> 00:19:23,913 Ah, oui ! J'ai vécu un moment très biblique : 302 00:19:24,163 --> 00:19:27,458 l'orgueil a eu raison de moi et de mon Flash 123 303 00:19:27,709 --> 00:19:29,794 que j'ai dû donner à Wolowitz. 304 00:19:30,420 --> 00:19:33,590 Tu as parlé avec Penny de notre vie sexuelle ? 305 00:19:33,840 --> 00:19:37,343 Ta fixation sur le trivial m'étonnera toujours. 306 00:19:37,594 --> 00:19:40,221 J'ai perdu un pari contre Wolowitz ! 307 00:19:41,306 --> 00:19:43,182 Donc, tu as parlé à Penny ? 308 00:19:44,767 --> 00:19:47,061 - Intéressant... - Pas tant que ça. 309 00:19:47,312 --> 00:19:48,062 Excuse-moi. 310 00:19:48,980 --> 00:19:52,692 - Je suis encore allé trop loin ? - Un peu, oui. 311 00:19:59,741 --> 00:20:01,868 On s'en fout ! 312 00:20:06,956 --> 00:20:09,375 - Salut ! - Que t'a dit Sheldon ? 313 00:20:09,626 --> 00:20:13,796 Pas grand-chose. Juste qu'on pouvait toujours redevenir amis. 314 00:20:14,839 --> 00:20:17,842 - C'est ce que tu veux ? - Je ne sais pas... 315 00:20:18,509 --> 00:20:21,721 Faut admettre que c'était plus simple quand on était amis. 316 00:20:22,555 --> 00:20:23,598 Peut-être bien. 317 00:20:24,098 --> 00:20:27,477 - On serait moins tendus. - C'est sûr. 318 00:20:28,645 --> 00:20:30,730 Alors restons amis. 319 00:20:31,314 --> 00:20:33,066 Bien. OK. 320 00:20:34,233 --> 00:20:35,568 Viens là. 321 00:20:48,706 --> 00:20:50,625 Pas mal du tout... 322 00:21:14,273 --> 00:21:15,274 Traduction : Janin, Helene