1 00:00:03,921 --> 00:00:05,381 Thanks for letting me put Halley in your room. 2 00:00:05,548 --> 00:00:06,549 Oh, no problem. 3 00:00:06,716 --> 00:00:09,010 And Penny, she kinda threw up on your stuffed bear. 4 00:00:09,594 --> 00:00:10,761 Oh, that's okay. 5 00:00:10,845 --> 00:00:12,680 Hey, (STUTTERS) that's an Ewok and it's mine. 6 00:00:13,014 --> 00:00:14,140 Yeah, which is why it's okay. 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,686 See, he gets Ewoks in his bed. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,105 You've got Chewbacca, that's enough. 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,484 I used to have the stuffed raccoon from Guardians of the Galaxy 10 00:00:25,610 --> 00:00:27,486 but Cinnamon licked it raw. 11 00:00:30,865 --> 00:00:33,701 There's a time and place for your randy dog stories 12 00:00:35,161 --> 00:00:36,329 and it's never and nowhere. 13 00:00:37,872 --> 00:00:41,459 Yeah, no more stories about sex, so Amy, that brings us to you. 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,086 Well, at work we've been doing 15 00:00:44,170 --> 00:00:45,922 some interesting research with neuroprosthetics. 16 00:00:46,255 --> 00:00:48,299 Neat. I've been re-watching The O.C., 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,426 so we're all leading productive lives. 18 00:00:52,220 --> 00:00:53,971 We've been working on a computer interface 19 00:00:54,055 --> 00:00:56,807 that can use brain wave patterns to control robotic limbs, 20 00:00:57,058 --> 00:00:59,769 but we're having a little trouble localizing the signal from the EEG cap. 21 00:01:00,311 --> 00:01:02,730 Oh, well, have you thought about adding a phased array of sensors 22 00:01:02,855 --> 00:01:03,940 for better localization? 23 00:01:04,899 --> 00:01:06,442 Actually, that never occurred to me. 24 00:01:06,901 --> 00:01:09,612 It never occurred to me I would miss the Ewok conversation. 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,659 Good, 'cause I just bought another one on Amazon. 26 00:01:16,661 --> 00:01:19,080 You know, I could use an engineer on this project. 27 00:01:19,538 --> 00:01:21,791 Well, now, this works out great. Howard's an engineer. 28 00:01:22,333 --> 00:01:24,001 - (HOWARD CHUCKLES) - I'm sure he knows someone qualified. 29 00:01:25,753 --> 00:01:27,004 She's talking about me, Sheldon. 30 00:01:27,088 --> 00:01:28,214 I'm perfectly qualified. 31 00:01:28,631 --> 00:01:30,675 Yeah, Howie's the world's best engineer. 32 00:01:30,758 --> 00:01:32,426 It says so right on his coffee mug. 33 00:01:34,136 --> 00:01:36,055 - Aw, you got him a mug? - I did. 34 00:01:38,307 --> 00:01:39,558 But it's not a competition. 35 00:01:40,726 --> 00:01:42,603 Yeah, I lost that battle years ago. 36 00:01:44,730 --> 00:01:45,982 So, Howard, are you interested? 37 00:01:46,399 --> 00:01:49,443 Are you kidding? If I could control robot arms with my brain 38 00:01:49,527 --> 00:01:51,362 I'd be able to do so many things. 39 00:01:51,696 --> 00:01:54,782 Really? Because you've been controlling human arms with your brain for years 40 00:01:54,865 --> 00:01:56,033 and not much has come of it. 41 00:01:57,994 --> 00:02:00,621 (THEME SONG PLAYING) 42 00:02:24,478 --> 00:02:25,730 Hey, what you reading? 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,023 A parenting book. 44 00:02:27,565 --> 00:02:28,858 Oh, my God. (STUTTERS) Are we... 45 00:02:29,066 --> 00:02:30,276 What? No. 46 00:02:31,777 --> 00:02:33,779 You think this is how I would tell you? 47 00:02:35,364 --> 00:02:37,533 Well, (STAMMERS) you're sitting there with a book. 48 00:02:37,616 --> 00:02:38,826 It felt like anything was possible. 49 00:02:38,909 --> 00:02:39,994 I don't know. 50 00:02:43,873 --> 00:02:45,333 Bernadette left it here. 51 00:02:45,416 --> 00:02:46,834 Oh, yeah? Anything interesting? 52 00:02:47,084 --> 00:02:49,337 Well, I just saw a picture of a baby's head crowning, 53 00:02:49,420 --> 00:02:51,630 so I hope you enjoyed sex, because we're done with that. 54 00:02:54,133 --> 00:02:55,134 Hello. 55 00:02:55,217 --> 00:02:56,218 - Hey, Sheldon, what's up? - Hi. 56 00:02:56,677 --> 00:03:00,139 Remember how disappointed you were when Amy started driving me to work? 57 00:03:01,140 --> 00:03:02,141 Sure the... 58 00:03:03,476 --> 00:03:06,645 Sometimes people smile a big smile of disappointment. 59 00:03:07,521 --> 00:03:08,647 Yeah, well, good news, 60 00:03:08,731 --> 00:03:11,067 Amy had to go in early to show Howard around her lab, 61 00:03:11,150 --> 00:03:12,610 so you get to drive me. 62 00:03:13,861 --> 00:03:17,323 Aw, his smile of disappointment has turned into a frown of joy. 63 00:03:19,325 --> 00:03:20,659 It's fine. I've been driving him for years, 64 00:03:20,743 --> 00:03:21,827 what's one more day? 65 00:03:22,203 --> 00:03:23,788 Oh, and I got a new car game we can play. 66 00:03:23,871 --> 00:03:25,039 It's called, "What siren am I?" 67 00:03:25,206 --> 00:03:26,207 Kill me. 68 00:03:29,752 --> 00:03:31,295 Amy, your lab is amazing. 69 00:03:31,379 --> 00:03:33,547 A C-arm fluoroscope. 70 00:03:33,881 --> 00:03:36,217 A cranial ultrasound. 71 00:03:36,300 --> 00:03:37,510 (GASPS) 72 00:03:37,593 --> 00:03:39,011 And look at that coffee maker. 73 00:03:41,138 --> 00:03:44,100 I know. On our expense report, I listed it as 74 00:03:44,392 --> 00:03:46,644 "Eduardo," my Colombian lab assistant. 75 00:03:48,604 --> 00:03:51,065 - (TSKS) So, this is it? - Yes. 76 00:03:51,399 --> 00:03:53,150 We're using it to map brainwave patterns 77 00:03:53,275 --> 00:03:55,027 and then converting them into electrical impulses 78 00:03:55,236 --> 00:03:57,696 that can be used to control anything from wheelchairs to robots. 79 00:03:58,239 --> 00:03:59,323 Based on that ring on your finger, 80 00:03:59,407 --> 00:04:01,492 I'd say you're pretty good at controlling robots. (CHUCKLES) 81 00:04:02,493 --> 00:04:04,370 Careful, that's my fiancé you're talking about 82 00:04:05,037 --> 00:04:06,539 and I can program him to hurt you. 83 00:04:10,167 --> 00:04:12,336 (IMITATES SIREN SOUNDS) 84 00:04:19,051 --> 00:04:21,470 I don't know, (STUTTERS) French police? 85 00:04:22,179 --> 00:04:25,724 Oh, so close. Belgian ambulance. 86 00:04:27,977 --> 00:04:28,978 All right. You ready for your next one? 87 00:04:29,061 --> 00:04:31,021 And just a warning, this one's a little annoying. 88 00:04:31,230 --> 00:04:32,356 (IMITATES SIREN SOUNDS) 89 00:04:32,440 --> 00:04:35,526 All right, all right. Let's take a little break. I'm getting a headache. 90 00:04:35,818 --> 00:04:36,861 Oh. 91 00:04:36,944 --> 00:04:38,612 Right in the middle of our fun game. 92 00:04:40,614 --> 00:04:41,824 Yeah, weird. 93 00:04:43,159 --> 00:04:46,704 So, Howard and Amy working together, that's interesting, huh? 94 00:04:47,163 --> 00:04:48,914 Eh, it's all right, I suppose. 95 00:04:49,165 --> 00:04:50,791 When usually when Amy complains 96 00:04:50,875 --> 00:04:52,626 about her co-workers I just tune her out, 97 00:04:52,710 --> 00:04:55,212 but now I'll be able to join in and pound away. 98 00:04:57,214 --> 00:04:58,757 You're not jealous of Howard, are you? 99 00:04:59,258 --> 00:05:00,843 You... Of course not. 100 00:05:00,968 --> 00:05:02,511 The only engineer I'm jealous of 101 00:05:02,595 --> 00:05:04,263 is the one who blows the train whistle. 102 00:05:05,014 --> 00:05:06,765 Ooh, that just gave me an idea for a new game, 103 00:05:06,932 --> 00:05:08,267 "What whistle am I?" 104 00:05:08,392 --> 00:05:09,393 Train. 105 00:05:12,104 --> 00:05:14,064 For your information, it was going to be tea kettle, 106 00:05:14,899 --> 00:05:17,109 but the tea kettle was on a train, so I'll give it to you. 107 00:05:21,113 --> 00:05:23,199 If we add phase detection to your EEG sensors, 108 00:05:23,282 --> 00:05:24,950 I'll have to rewrite most of the code. 109 00:05:25,284 --> 00:05:26,285 Can you do that? 110 00:05:26,368 --> 00:05:28,037 These hands were made to do three things. 111 00:05:28,162 --> 00:05:30,789 Close-up magic, writing code and the dirty shadow puppet show 112 00:05:30,873 --> 00:05:32,249 that got me kicked out of Hebrew school. 113 00:05:35,002 --> 00:05:36,003 Hello. 114 00:05:36,545 --> 00:05:38,631 Hi. What a nice surprise. 115 00:05:38,756 --> 00:05:41,133 Well, I just came by to see how you two were getting along. 116 00:05:41,217 --> 00:05:43,010 (CHUCKLES) Well, everything's going really great. 117 00:05:43,469 --> 00:05:45,012 Aw, that's nice to hear. 118 00:05:46,555 --> 00:05:48,766 I was hoping you two would enjoy working together. 119 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 (STUTTERS) What's with the blinking? 120 00:05:53,312 --> 00:05:54,522 It's Morse code. 121 00:05:56,565 --> 00:05:57,691 So we can talk about... 122 00:06:00,444 --> 00:06:02,196 Without hurting... Feelings. 123 00:06:05,241 --> 00:06:06,742 Uh, Sheldon, I don't know Morse code. 124 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 I do. And if you have something to say, you can say it to my face. 125 00:06:10,579 --> 00:06:11,705 Oh. 126 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 All right. 127 00:06:22,383 --> 00:06:24,093 I'm a little rusty, could you say that again? 128 00:06:27,263 --> 00:06:28,264 (EXHALES) 129 00:06:35,604 --> 00:06:37,439 She's going to be home at "8:00-ish"? 130 00:06:37,523 --> 00:06:40,067 (STAMMERS) What is that? 8:01, 8:02? 131 00:06:40,150 --> 00:06:41,569 And what kind of scientist uses "ish"? 132 00:06:43,487 --> 00:06:45,823 I'll give it a go. My ride home with you was hellish. 133 00:06:48,951 --> 00:06:51,328 Sheldon, honey, if you wanna join us for dinner you're more than welcome. 134 00:06:51,495 --> 00:06:54,206 Oh, thank you. I don't think I'd be very good company tonight. 135 00:06:54,790 --> 00:06:56,083 Hmm, well, then out you go. 136 00:06:58,502 --> 00:06:59,628 Okay, what is going on? 137 00:07:00,004 --> 00:07:01,589 Well, ever since Amy started working with Howard 138 00:07:01,714 --> 00:07:02,923 she hasn't been home. 139 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 Didn't that just start this morning? 140 00:07:06,343 --> 00:07:07,553 And has she been home? 141 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 You know, that would frustrate me. 142 00:07:12,182 --> 00:07:13,559 Does it frustrate you? 143 00:07:13,642 --> 00:07:14,852 It does. 144 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 I get that. 145 00:07:16,395 --> 00:07:19,523 You know, it's okay to feel frustrated when things aren't going your way. 146 00:07:20,274 --> 00:07:21,900 (SIGHS) I suppose. 147 00:07:21,984 --> 00:07:23,360 Ah, maybe it's not that big a deal. 148 00:07:23,611 --> 00:07:25,988 No, no, no, your feelings are valid. 149 00:07:26,447 --> 00:07:27,615 Now, why don't you go wash up 150 00:07:28,157 --> 00:07:29,575 and we'll call you when dinner's ready. 151 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 Okay. 152 00:07:38,167 --> 00:07:39,293 (DOOR CLOSES) 153 00:07:39,376 --> 00:07:41,003 What did you do? Are you a witch? 154 00:07:42,171 --> 00:07:44,131 Well, I've been reading Bernadette's parenting book. 155 00:07:44,214 --> 00:07:46,133 It's like the answer key to the Sheldon test. 156 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 That's amazing. 157 00:07:49,637 --> 00:07:51,889 I know. But, you know, it's only birth to five. 158 00:07:51,972 --> 00:07:53,349 What do we do when he turns six? 159 00:07:55,684 --> 00:07:57,102 Take him to the zoo and leave him there. 160 00:08:00,689 --> 00:08:02,024 Hey, Bernadette. 161 00:08:02,566 --> 00:08:04,068 Oh, hey, Raj. Howard's not here. 162 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 I know. He's been at the lab every night this week with his work wife. 163 00:08:08,781 --> 00:08:11,200 That's weird, I thought his work wife was standing in my kitchen. 164 00:08:13,077 --> 00:08:15,954 Don't be snippy, I came to see how you were doing. 165 00:08:16,038 --> 00:08:17,706 Like, uh, do you need help with anything? 166 00:08:18,499 --> 00:08:19,500 Thank you. 167 00:08:19,792 --> 00:08:21,335 There are a few things around the house 168 00:08:21,418 --> 00:08:23,587 that I've been waiting for Howard to get to. The smoke alarms need... 169 00:08:23,712 --> 00:08:25,255 No, I meant emotionally. 170 00:08:27,091 --> 00:08:28,384 How are you feeling? 171 00:08:28,634 --> 00:08:30,177 Like you're not really here to help me. 172 00:08:32,513 --> 00:08:33,931 Wow, still snippy. 173 00:08:35,474 --> 00:08:36,934 Everything's fine. 174 00:08:37,142 --> 00:08:38,894 Howard's really excited about his work, 175 00:08:38,977 --> 00:08:41,230 he's been in a great mood. I'm really proud of him. 176 00:08:41,689 --> 00:08:44,316 And I can fit into the pants I wore in high school. 177 00:08:44,400 --> 00:08:46,151 Come on, we don't need to lie to each other. 178 00:08:48,195 --> 00:08:50,114 You're right. I have a teething baby, 179 00:08:50,197 --> 00:08:52,199 I'm pregnant, I have a proposal due tomorrow, 180 00:08:52,282 --> 00:08:54,785 I don't have time to hear about how much you're missing my husband. 181 00:08:56,203 --> 00:08:58,414 Well, I think I know why he's been working so late. 182 00:09:02,835 --> 00:09:04,420 - Hi. - Welcome home. 183 00:09:04,837 --> 00:09:06,630 - How was work? - (CHUCKLES) Great. 184 00:09:06,797 --> 00:09:08,882 - Howard had an idea for... - That's enough about work. 185 00:09:10,884 --> 00:09:14,179 You just got here. You need to sit down and let me pamper you. 186 00:09:14,680 --> 00:09:15,681 Oh. (CHUCKLES) 187 00:09:15,806 --> 00:09:17,141 Well, that sounds nice. 188 00:09:17,558 --> 00:09:19,810 I got you a little something to help you relax. 189 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 Sheldon, that is the sweetest... 190 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 Wha... What is this? 191 00:09:27,526 --> 00:09:29,695 The notes from our quantum cognition project. 192 00:09:30,320 --> 00:09:33,365 I thought we could spend the evening grinding away on it. 193 00:09:35,117 --> 00:09:37,828 (SIGHS) I just got home. I'm tired. 194 00:09:38,078 --> 00:09:39,288 Of Howard. I know. 195 00:09:40,748 --> 00:09:44,543 So how about you and me make some beautiful science together? 196 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 Sheldon, I want to work on this with you, 197 00:09:49,381 --> 00:09:50,382 just not tonight. 198 00:09:51,008 --> 00:09:52,885 What if we get up early and do it in the morning? 199 00:09:53,010 --> 00:09:54,887 I promise I'll be way more into it. 200 00:09:56,680 --> 00:09:57,890 You know what? 201 00:09:58,015 --> 00:09:59,516 There was a time that you would have been happy 202 00:09:59,600 --> 00:10:01,727 to stay up and collaborate all night with me 203 00:10:01,810 --> 00:10:03,771 and then wake up in the morning and do it some more. 204 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 (SIGHS) Fine, but can we make it quick? 205 00:10:08,734 --> 00:10:11,278 No. If you're just going to make me do all the work, then go to bed. 206 00:10:12,070 --> 00:10:14,698 But don't be surprised if you walk out here and catch me doing it myself. 207 00:10:22,998 --> 00:10:24,041 Ugh. 208 00:10:24,124 --> 00:10:26,210 Sheldon's texting me to drive him to Bernadette's. 209 00:10:26,502 --> 00:10:27,503 What are you gonna say? 210 00:10:27,878 --> 00:10:30,088 Well, they did just introduce the middle finger emoji. 211 00:10:30,172 --> 00:10:31,799 If it's not for this, I don't know what it's for. 212 00:10:33,217 --> 00:10:35,469 No, no, no. He'll just think that means, "Be there in a minute." 213 00:10:36,595 --> 00:10:39,723 But... maybe there's something in the book that will help. 214 00:10:39,848 --> 00:10:41,058 Worth a shot. 215 00:10:41,266 --> 00:10:43,393 Okay, let's see, let's see. 216 00:10:44,144 --> 00:10:45,437 "Biting other children?" 217 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 Sometimes, but problem for another day. 218 00:10:49,566 --> 00:10:50,692 Okay, wait, wait, here we go. 219 00:10:50,776 --> 00:10:52,444 "Let him have ownership of his choices. 220 00:10:52,528 --> 00:10:55,239 "Allow him to choose from options that are acceptable to you." 221 00:10:55,906 --> 00:10:57,324 All right. I'll give it a try. 222 00:10:58,283 --> 00:11:00,702 I can drive you in two hours, or 223 00:11:01,078 --> 00:11:02,162 you can take an Uber. 224 00:11:02,621 --> 00:11:04,873 Good. See, now he feels like he has a choice. 225 00:11:05,541 --> 00:11:06,875 (CELL PHONE CHIMES) 226 00:11:07,292 --> 00:11:08,502 He's gonna take an Uber. 227 00:11:10,546 --> 00:11:11,755 It worked. 228 00:11:13,298 --> 00:11:15,133 Unless he bites the driver, yeah. 229 00:11:18,762 --> 00:11:20,430 And now they're working on a Saturday. 230 00:11:20,514 --> 00:11:21,765 Can you believe them? 231 00:11:21,890 --> 00:11:23,392 I mean, is this how you envisioned your weekend? 232 00:11:23,809 --> 00:11:25,143 No, it is not. 233 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 This whole thing is maddening. 234 00:11:29,481 --> 00:11:30,983 I'm really busy. 235 00:11:31,149 --> 00:11:32,442 I don't have time to listen to you complain. 236 00:11:33,235 --> 00:11:35,028 Hey, you're complaining too. 237 00:11:35,279 --> 00:11:36,697 "Sheldon, why are you here?" 238 00:11:36,780 --> 00:11:38,574 "Sheldon, the applesauce is for the baby." 239 00:11:40,742 --> 00:11:41,910 What do you want? 240 00:11:42,286 --> 00:11:45,122 I just wish I could make Howard feel as angry as I'm feeling. 241 00:11:47,624 --> 00:11:51,378 Well, maybe you could do something he likes and make him jealous. 242 00:11:52,421 --> 00:11:54,965 - Like what? - Have you ever read Tom Sawyer? 243 00:11:55,549 --> 00:11:57,301 - No. - Chores. He likes chores. 244 00:12:00,304 --> 00:12:02,389 Ooh, what kind of chores? 245 00:12:03,140 --> 00:12:06,184 Well, you could change the batteries in the smoke detectors. 246 00:12:06,685 --> 00:12:08,186 That would drive him crazy. 247 00:12:09,855 --> 00:12:11,148 That's great. 248 00:12:11,273 --> 00:12:13,692 Oh, he'll be so mad smoke will be coming out of his ears 249 00:12:13,775 --> 00:12:15,819 and then the smoke detectors will detect it. 250 00:12:17,946 --> 00:12:20,407 Wait a minute, hold on. Why'd you ask me about Tom Sawyer? 251 00:12:21,450 --> 00:12:23,160 I'm just interested in you. 252 00:12:23,327 --> 00:12:25,829 Wha... You are sweeter than your applesauce. 253 00:12:30,584 --> 00:12:31,668 Okay, I'm going to extend the wait time 254 00:12:31,752 --> 00:12:33,045 and have it poll the A to D converter 255 00:12:33,128 --> 00:12:34,630 at the top of the loop instead of the bottom. 256 00:12:35,130 --> 00:12:36,214 Ah, that's impressive. 257 00:12:36,381 --> 00:12:38,467 You think that's impressive, take apart that brain model. 258 00:12:41,887 --> 00:12:42,888 (GASPS) 259 00:12:42,971 --> 00:12:45,265 Oh, my God, three of clubs, that was my card. 260 00:12:45,432 --> 00:12:46,642 How did you... 261 00:12:46,808 --> 00:12:48,352 (BOTH CHUCKLE) 262 00:12:48,769 --> 00:12:50,228 I used make it appear in my pants, 263 00:12:50,312 --> 00:12:52,439 but HR said I had to stop doing that. 264 00:12:55,192 --> 00:12:56,985 So, how much longer till we can test it? 265 00:12:57,444 --> 00:13:01,031 It needs to compile, so it's gonna be a few minutes. (SIGHS) 266 00:13:01,114 --> 00:13:02,950 Sounds like we've earned ourselves a break. 267 00:13:03,617 --> 00:13:05,369 Wanna hear some Neil Sedaka? 268 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 You know, that's your greatest magic trick 269 00:13:08,372 --> 00:13:09,790 'cause you just read my mind. 270 00:13:09,873 --> 00:13:11,249 (BOTH LAUGH) 271 00:13:12,584 --> 00:13:15,212 (NEIL SEDAKA'S "CALENDAR GIRL" PLAYING) 272 00:13:16,672 --> 00:13:18,548 (BOTH SINGING) 273 00:13:29,476 --> 00:13:31,812 Well, well, well. 274 00:13:33,397 --> 00:13:34,481 - Hi. - Hey. 275 00:13:34,606 --> 00:13:37,776 You say you're busy as bees, yet here you are, dancing. 276 00:13:38,902 --> 00:13:40,320 Although, I suppose bees do dance, 277 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 but their dance lets other bees know where the pollen is, 278 00:13:43,031 --> 00:13:47,285 and yours does not. So my logic, despite that slight detour, does track. 279 00:13:50,247 --> 00:13:52,124 We're just waiting for my code to compile. 280 00:13:52,207 --> 00:13:53,250 What are you doing here? 281 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 I stopped by to see if you wanted to go to the movies with me. 282 00:13:56,211 --> 00:13:57,379 Oh, (STUTTERS) I'd love to, 283 00:13:57,629 --> 00:14:00,590 but we're just about to test the interface. It could take a while. 284 00:14:01,299 --> 00:14:03,719 Okay, buddy, this is not my place, 285 00:14:04,177 --> 00:14:06,346 but Bernadette's been feeling a little abandoned 286 00:14:06,430 --> 00:14:08,015 with all the hours you've been putting in. 287 00:14:08,473 --> 00:14:10,142 You just asked him to go to the movies. 288 00:14:10,642 --> 00:14:12,936 Yeah, but our weird relationship was grandfathered into their marriage, 289 00:14:13,020 --> 00:14:14,062 and yours was not. 290 00:14:18,275 --> 00:14:21,069 Okay, I put new batteries in the smoke detectors. 291 00:14:21,611 --> 00:14:22,612 Did you do the laundry? 292 00:14:22,696 --> 00:14:26,033 Hmm, I sure did. Ooh, he's gonna be steamed, 293 00:14:27,159 --> 00:14:28,535 just like his dress shirts. 294 00:14:30,454 --> 00:14:32,914 At least he can still clean the oven, so that's something. 295 00:14:33,040 --> 00:14:34,875 Oh, that's what he thinks. Where's your steel wool? 296 00:14:35,167 --> 00:14:36,334 Right here. 297 00:14:38,128 --> 00:14:39,337 We make quite the team. 298 00:14:40,380 --> 00:14:41,590 Sure do. 299 00:14:43,341 --> 00:14:44,551 Guys, you won't believe this. 300 00:14:44,676 --> 00:14:47,220 I stopped by the university to check in on Howard and Amy 301 00:14:47,471 --> 00:14:48,555 and they were having fun. 302 00:14:48,764 --> 00:14:49,765 Well, don't worry. 303 00:14:49,848 --> 00:14:51,683 He won't be having any fun when he gets home. 304 00:14:51,808 --> 00:14:53,226 I did all his favorite chores. 305 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 What are you talking about? Howard hates doing chores. 306 00:14:58,106 --> 00:14:59,733 Yeah, then why would Bernadette tell me that... 307 00:14:59,858 --> 00:15:01,485 (GASPS) Bernadette. 308 00:15:04,446 --> 00:15:07,407 Did you play on my well-established gullibility to clean your house? 309 00:15:08,408 --> 00:15:09,618 Sure did. 310 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 Well, I would storm out of here, 311 00:15:13,205 --> 00:15:15,248 but I already have the gloves and the steel wool 312 00:15:15,332 --> 00:15:16,833 and I really do love cleaning an oven. Move. 313 00:15:19,753 --> 00:15:21,546 She made me do all her chores 314 00:15:21,880 --> 00:15:23,173 and it wasn't even her idea. 315 00:15:23,381 --> 00:15:24,925 She stole it from Tom Sawyer. 316 00:15:26,384 --> 00:15:27,594 You know what? This is crazy. 317 00:15:27,719 --> 00:15:30,138 Howard and Amy are working together, get over it. 318 00:15:30,222 --> 00:15:31,264 Leonard, what are you doing? 319 00:15:31,431 --> 00:15:33,642 "Knowing when to say when." This is not a big deal. 320 00:15:33,975 --> 00:15:35,185 It is a big deal. 321 00:15:35,268 --> 00:15:38,313 Howard's getting Amy used to laughing and listening to music. 322 00:15:38,396 --> 00:15:39,856 What if she expects that madness at home? 323 00:15:41,066 --> 00:15:42,400 You know, that is a good point. 324 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 I'm really proud of the way you're able to talk express your feelings. 325 00:15:44,903 --> 00:15:46,613 Thank you. I'm just so angry. 326 00:15:47,072 --> 00:15:49,241 You know, everyone gets angry. 327 00:15:49,533 --> 00:15:51,076 Even mommies and daddies. 328 00:15:54,287 --> 00:15:57,082 You can't think this is the right time to validate his behavior. 329 00:15:57,290 --> 00:15:59,292 Okay, what about "presenting a united front"? 330 00:15:59,459 --> 00:16:01,795 What about you coddling him, and he's never gonna learn? 331 00:16:01,920 --> 00:16:03,130 Look. 332 00:16:03,213 --> 00:16:05,465 You sound frustrated, 333 00:16:05,632 --> 00:16:08,260 and I'm really proud of the way you're able to state your opinion. 334 00:16:10,887 --> 00:16:12,597 Thank you. Wait, no, no! 335 00:16:14,307 --> 00:16:15,851 Don't use that book on me! 336 00:16:16,476 --> 00:16:17,686 Wait, what book? 337 00:16:17,853 --> 00:16:21,064 (SIGHS) Penny's been using one of Bernadette's parenting books on you. 338 00:16:21,148 --> 00:16:22,732 What? So has he. 339 00:16:23,275 --> 00:16:25,527 What makes you think you can treat me like a child? 340 00:16:29,906 --> 00:16:32,117 Your shampoo comes in a Big Bird bottle. 341 00:16:33,034 --> 00:16:35,787 That's because the adult shampoo burns my man eyes. 342 00:16:40,667 --> 00:16:41,668 Hey, what are you working on? 343 00:16:41,835 --> 00:16:43,170 Oh, my God. You're still here? 344 00:16:46,381 --> 00:16:49,467 Of course I'm here. I know what you're going through. 345 00:16:49,634 --> 00:16:52,304 Really? You have a needy Indian man in your house? 346 00:16:54,723 --> 00:16:56,391 I did, but then he came over here. 347 00:16:58,935 --> 00:17:00,687 So is this how it's gonna be if we have kids, 348 00:17:00,770 --> 00:17:02,022 you're just gonna throw me under the bus? 349 00:17:02,272 --> 00:17:04,274 Well, if you spoil them the way you do Sheldon, then yeah. 350 00:17:04,399 --> 00:17:06,109 Uh, my way was working, okay. 351 00:17:06,193 --> 00:17:07,944 I think you're just upset because there are some things 352 00:17:08,028 --> 00:17:09,070 I'm better than you at. 353 00:17:09,362 --> 00:17:11,198 Well, you can't end a sentence with a preposition, 354 00:17:11,281 --> 00:17:12,282 so clearly not grammar. 355 00:17:14,201 --> 00:17:15,911 If you're so smart, was that a smart thing to say? 356 00:17:16,203 --> 00:17:18,580 That depends. Before I said it, was sex tonight still on the table? 357 00:17:18,830 --> 00:17:20,040 - No. - Then it's fine. 358 00:17:23,460 --> 00:17:25,337 You know, once we get this operational, 359 00:17:25,420 --> 00:17:27,380 we could probably figure out how to make it wireless. 360 00:17:28,006 --> 00:17:29,216 That'd be amazing. 361 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 (CELL PHONE CHIMES) 362 00:17:30,926 --> 00:17:32,761 Oh, it's Sheldon. 363 00:17:33,678 --> 00:17:35,222 Oh, he's upset with Leonard and Penny. 364 00:17:35,680 --> 00:17:36,848 (CELL PHONE CHIMES) 365 00:17:37,098 --> 00:17:38,350 And Bernadette. 366 00:17:39,893 --> 00:17:40,977 And Mark Twain. 367 00:17:44,439 --> 00:17:47,651 Yeah, Bernadette texted earlier. Raj is really getting on her nerves. 368 00:17:48,276 --> 00:17:49,986 I guess we have been working late a lot. 369 00:17:50,362 --> 00:17:51,488 (EXHALES) 370 00:17:51,571 --> 00:17:52,989 Should we call it a night and go home? 371 00:17:53,406 --> 00:17:56,159 Or we could brew a pot of coffee and power through. 372 00:17:57,035 --> 00:17:58,495 I don't know, it's getting kinda late. 373 00:17:59,913 --> 00:18:01,373 Hey, where's my watch? 374 00:18:01,665 --> 00:18:03,541 Why don't you ask your skeleton? 375 00:18:06,962 --> 00:18:08,421 (AMY GASPS) 376 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Oh, my God, how is that even possible? 377 00:18:18,682 --> 00:18:20,809 This is great, the two of us hanging out. 378 00:18:20,892 --> 00:18:22,143 Why didn't we think of this earlier? 379 00:18:22,310 --> 00:18:25,063 Agreed. I don't need Amy to watch a movie, 380 00:18:25,438 --> 00:18:27,148 I can not hold your hand just as easily. 381 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 (CHUCKLES) 382 00:18:33,196 --> 00:18:35,282 In the book this is based on, 383 00:18:35,657 --> 00:18:37,117 that man's the killer. 384 00:18:45,458 --> 00:18:48,461 (THEME MUSIC PLAYING)