1 00:00:05,500 --> 00:00:08,730 * I don't ever want to feel * 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,830 * Like I did that day * 3 00:00:10,900 --> 00:00:14,700 * Take me to the place I love * 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,160 * Take me all the way * 5 00:00:17,230 --> 00:00:20,560 * I don't ever want to feel * 6 00:00:20,630 --> 00:00:22,100 * Like I did that day * 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,100 * Take me to the place I lo... * 8 00:00:26,760 --> 00:00:29,200 Fellas, please. 9 00:00:29,260 --> 00:00:30,460 Penny, come on. 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,200 We were just finding our sound. 11 00:00:33,260 --> 00:00:34,830 You found it. 12 00:00:34,930 --> 00:00:38,260 It's the sound of a cat being run over by a lawn mower. 13 00:00:40,700 --> 00:00:41,630 I'm really very busy. 14 00:00:41,700 --> 00:00:43,000 Is there any way that we can put this off 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,060 until I have more time to prepare? 16 00:00:45,130 --> 00:00:46,300 Of course. 17 00:00:46,360 --> 00:00:48,900 But, uh, you understand my trepidation. 18 00:00:48,960 --> 00:00:49,800 What's that about? 19 00:00:49,860 --> 00:00:51,200 Not a clue. 20 00:00:51,260 --> 00:00:53,400 Can't we just postpone it till the spring? 21 00:00:53,460 --> 00:00:54,960 Maybe next summer? 22 00:00:55,030 --> 00:00:57,030 This should be fairly easy to deduce. 23 00:00:57,100 --> 00:00:59,230 He's holding the phone to his left ear. 24 00:00:59,300 --> 00:01:02,130 Ears do not cross hemispheres, so he's using the analytical 25 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 rather than the emotional side of the brain, suggesting that 26 00:01:04,260 --> 00:01:05,860 he has no personal relationship with the caller. 27 00:01:05,930 --> 00:01:08,130 No, I didn't realize 28 00:01:08,200 --> 00:01:10,860 it had been so long. 29 00:01:10,930 --> 00:01:12,700 Sure, I guess there's no other choice 30 00:01:12,760 --> 00:01:14,230 but to just go ahead and do it. 31 00:01:14,300 --> 00:01:16,330 He's referring to an activity he has done before. 32 00:01:16,400 --> 00:01:18,430 It's unpleasant and needs to be repeated. 33 00:01:18,500 --> 00:01:19,730 This suggests some sort of 34 00:01:19,800 --> 00:01:24,000 invasive medical test, like perhaps a colonoscopy. 35 00:01:24,060 --> 00:01:25,630 Aren't there any other options? 36 00:01:25,700 --> 00:01:27,000 There's not a lot of room. 37 00:01:27,060 --> 00:01:28,260 It's gonna be uncomfortable. 38 00:01:28,330 --> 00:01:29,430 Yes, yes. 39 00:01:29,500 --> 00:01:32,600 I'm definitely going with colonoscopy. 40 00:01:32,660 --> 00:01:34,660 Okay, bye. 41 00:01:37,630 --> 00:01:40,460 My mother's coming to visit. 42 00:01:42,260 --> 00:01:45,430 How about that, you were right. 43 00:01:45,500 --> 00:01:49,030 * Our whole universe was in a hot, dense state * 44 00:01:49,100 --> 00:01:52,330 * Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! * 45 00:01:52,400 --> 00:01:53,930 * The Earth began to cool * 46 00:01:54,000 --> 00:01:56,700 * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * 47 00:01:56,760 --> 00:01:59,200 * We built the Wall * * We built the pyramids * 48 00:01:59,260 --> 00:02:01,900 * Math, Science, History, unraveling the mystery * 49 00:02:01,960 --> 00:02:03,800 * That all started with a big bang * 50 00:02:03,860 --> 00:02:05,500 * Bang! * 51 00:02:14,330 --> 00:02:16,800 It's out of order. 52 00:02:16,860 --> 00:02:18,230 Yes, I can read the sign. 53 00:02:18,300 --> 00:02:20,260 I'm just pondering the implications. 54 00:02:22,260 --> 00:02:26,300 I think it implies that the elevator doesn't work. 55 00:02:26,360 --> 00:02:29,300 Again, I can read the sign. 56 00:02:29,360 --> 00:02:32,630 But the sign and the tape are coated with a layer of dust, 57 00:02:32,700 --> 00:02:35,260 which indicates that the elevator has been nonfunctional 58 00:02:35,330 --> 00:02:36,800 for a significant amount of time. 59 00:02:36,860 --> 00:02:39,630 Which suggests either a remarkable passivity 60 00:02:39,700 --> 00:02:40,830 among the, I assume, 61 00:02:40,900 --> 00:02:43,200 24 to 36 residents of this building, 62 00:02:43,260 --> 00:02:44,800 based on the number of mailboxes 63 00:02:44,860 --> 00:02:47,460 and given typical urban population density 64 00:02:47,530 --> 00:02:50,860 or a shared delusion of functionality. 65 00:02:51,900 --> 00:02:54,700 You must be Leonard's mother. 66 00:02:55,860 --> 00:02:59,100 Oh, I don't know if I must be, but yes. 67 00:02:59,160 --> 00:03:00,500 Uh, I'm Penny. I'm his neighbor. 68 00:03:00,560 --> 00:03:02,200 Oh, Dr. Beverly Hofstadter. 69 00:03:02,260 --> 00:03:03,900 Oh, nice to meet you. 70 00:03:03,960 --> 00:03:05,630 Oh, you're a hand shaker. 71 00:03:05,700 --> 00:03:08,060 Interesting. 72 00:03:09,130 --> 00:03:10,400 Uh, why don't you come with me. 73 00:03:10,460 --> 00:03:12,160 I'll walk you to the apartment. Oh, all right. 74 00:03:12,230 --> 00:03:15,330 Would you like to exchange pleasantries on the way? 75 00:03:15,400 --> 00:03:16,660 Yeah, sure, I guess. 76 00:03:16,730 --> 00:03:18,160 All right, you start. 77 00:03:18,230 --> 00:03:20,000 Okay. 78 00:03:20,060 --> 00:03:21,330 You know, I've always been curious. 79 00:03:21,400 --> 00:03:22,960 What was Leonard like when he was little? 80 00:03:23,030 --> 00:03:24,260 Oh, I think you mean young. 81 00:03:24,330 --> 00:03:26,630 He's always been little. 82 00:03:26,700 --> 00:03:27,630 Right, okay. 83 00:03:27,700 --> 00:03:29,060 What was he like when he was young? 84 00:03:29,130 --> 00:03:31,060 You'll have to be more specific. 85 00:03:32,260 --> 00:03:34,260 Um, okay, like, five or six. 86 00:03:39,160 --> 00:03:40,760 Five. 87 00:03:40,830 --> 00:03:43,030 Oh, well, at that age, he was well enmeshed 88 00:03:43,100 --> 00:03:45,000 in what Freud would call the phallic stage 89 00:03:45,060 --> 00:03:46,800 of psychosexual development. 90 00:03:46,860 --> 00:03:48,960 An outmoded theory, of course, but the boy did spend 91 00:03:49,030 --> 00:03:52,000 most of his waking hours with a tight grasp on his penis. 92 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Yeah, Leonard mentioned you were a psychiatrist. 93 00:03:56,060 --> 00:03:57,360 Well, that is one of my degrees. 94 00:03:57,430 --> 00:03:59,400 My primary field is neuroscience. 95 00:04:00,460 --> 00:04:02,430 Well, I'm an actress. 96 00:04:06,500 --> 00:04:08,760 Why? 97 00:04:08,830 --> 00:04:11,330 What do you mean why? 98 00:04:11,400 --> 00:04:13,900 Well, there are studies that suggest that many who go into 99 00:04:13,960 --> 00:04:17,760 the performing arts suffer from an external locus of identity. 100 00:04:20,800 --> 00:04:24,730 Yeah, I don't know what that means. 101 00:04:24,800 --> 00:04:26,530 Well, it means you value yourself 102 00:04:26,600 --> 00:04:28,330 only as others value you, 103 00:04:28,400 --> 00:04:32,200 which is often the result of unmet childhood emotional needs. 104 00:04:32,260 --> 00:04:35,760 Oh, well, I had a wonderful childhood. 105 00:04:35,830 --> 00:04:37,830 Tell me about it. 106 00:04:40,000 --> 00:04:43,160 I know my dad wanted a boy. 107 00:04:45,330 --> 00:04:47,400 I just, I tried being good at sports, 108 00:04:47,460 --> 00:04:48,900 but I hated getting dirty! 109 00:04:50,900 --> 00:04:52,960 And then, I'm assuming, you entered adolescence. 110 00:04:54,330 --> 00:04:57,500 He called me Slugger until I got my first training bra. 111 00:04:57,560 --> 00:05:01,530 And then he just stopped playing catch with me. 112 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 I wasn't Slugger anymore. 113 00:05:06,630 --> 00:05:08,000 Your mother's here! 114 00:05:13,600 --> 00:05:15,700 If you want to have intercoue with that girl, 115 00:05:15,760 --> 00:05:18,630 find out what kind of cologne her fathore. 116 00:05:21,460 --> 00:05:24,330 Good to see you, Mother. 117 00:05:25,700 --> 00:05:27,530 Here's your tea, Mother. 118 00:05:27,600 --> 00:05:28,860 Oolong? Yes. 119 00:05:28,930 --> 00:05:30,300 Loose, not bagged? Yes. 120 00:05:30,360 --> 00:05:31,700 Steeped three minutes? Yes. 121 00:05:31,760 --> 00:05:33,130 Two-percent milk? Yes. 122 00:05:33,200 --> 00:05:34,560 Warmed separately? Yes. 123 00:05:34,630 --> 00:05:35,860 One teaspoon sugar? Yes. 124 00:05:35,930 --> 00:05:36,860 Raw sugar? Yes. 125 00:05:38,900 --> 00:05:40,800 It's cold. 126 00:05:44,330 --> 00:05:46,730 G|G| I'll start again. 127 00:05:46,730 --> 00:05:49,900 I s 128 00:05:51,800 --> 00:05:54,530 My theory is that his lack of focus 129 00:05:54,600 --> 00:05:57,830 stems from an over- developed sex drive. 130 00:05:57,900 --> 00:06:00,000 Oh, I don't know where he would've gotten that. 131 00:06:00,060 --> 00:06:03,100 Aside from a pro forma consummation of our marriage, 132 00:06:03,160 --> 00:06:04,730 his father and I only had intercourse 133 00:06:04,800 --> 00:06:07,500 for the purposes of reproduction. 134 00:06:07,560 --> 00:06:11,300 That seems a fairly efficient arrangement. 135 00:06:11,360 --> 00:06:12,700 Yes, we think so. 136 00:06:12,760 --> 00:06:14,130 We've both done papers on it. 137 00:06:14,200 --> 00:06:16,700 Mine from the neuroscientific point of view 138 00:06:16,760 --> 00:06:18,830 and his from an anthropological. 139 00:06:18,900 --> 00:06:22,030 Mine, of course, was the onlyne worth reading. 140 00:06:22,100 --> 00:06:23,530 Of course. 141 00:06:23,600 --> 00:06:26,860 I would very much like to read about your sex life. 142 00:06:26,930 --> 00:06:29,530 Well, it's all online or you can order it 143 00:06:29,600 --> 00:06:31,630 from the Princeton University Press. 144 00:06:31,700 --> 00:06:34,700 Here's your tea, Mother. 145 00:06:34,760 --> 00:06:36,400 So, what are you guys talking about? 146 00:06:36,460 --> 00:06:40,030 The frequency with which your parents had intercourse. 147 00:06:40,100 --> 00:06:42,960 Swell. 148 00:06:43,030 --> 00:06:44,460 If you're lucky, maybe she'll show you 149 00:06:44,530 --> 00:06:45,930 the PowerPoint presentation. 150 00:06:47,060 --> 00:06:48,730 I'm sorry, it's on my other laptop. 151 00:06:48,800 --> 00:06:50,430 Aw... 152 00:06:50,500 --> 00:06:53,060 So, Mother... 153 00:06:53,130 --> 00:06:54,560 what's new? 154 00:06:54,630 --> 00:06:56,130 You'll have to be more specific. 155 00:06:57,400 --> 00:06:58,430 All right. 156 00:06:58,500 --> 00:07:00,060 Uh, what's new with you? 157 00:07:00,130 --> 00:07:01,600 Oh, well, I've been having 158 00:07:01,660 --> 00:07:04,760 some fascinating menopausal symptoms recently. 159 00:07:04,830 --> 00:07:07,300 Maybe something less personal. 160 00:07:07,360 --> 00:07:09,430 Oh. 161 00:07:09,500 --> 00:07:10,600 Your Uncle Floyd died. 162 00:07:10,660 --> 00:07:12,200 Oh, my God. 163 00:07:12,260 --> 00:07:13,230 What happened? 164 00:07:13,300 --> 00:07:16,700 His heart stopped beating. 165 00:07:16,760 --> 00:07:17,960 I have to urinate. 166 00:07:23,660 --> 00:07:26,860 What a remarkable woman. 167 00:07:26,930 --> 00:07:30,930 Yeah, I-I thought you guys might hit it off. 168 00:07:31,000 --> 00:07:33,030 I envy you your childhood. 169 00:07:33,100 --> 00:07:35,460 I hate to tell you, but the only warm memories 170 00:07:35,530 --> 00:07:39,430 I have of my childhood are of my Uncle Floyd. 171 00:07:39,500 --> 00:07:41,030 You're clearly misremembering. 172 00:07:41,100 --> 00:07:42,130 Your mother is brilliant, 173 00:07:42,200 --> 00:07:43,230 analytical, insightful. 174 00:07:43,300 --> 00:07:44,760 And I'm betting she never hit you 175 00:07:44,830 --> 00:07:45,930 with a Bible because 176 00:07:46,000 --> 00:07:48,100 you wouldn't eat your Brussels sprouts. 177 00:07:48,160 --> 00:07:51,360 Sheldon, you don't give your mother enough credit. 178 00:07:51,430 --> 00:07:53,230 She's warm, she's loving, 179 00:07:53,300 --> 00:07:55,100 she doesn't glue electrodes to your head 180 00:07:55,160 --> 00:07:59,000 to measure your brain waves while potty training. 181 00:07:59,060 --> 00:08:00,530 You were lucky. 182 00:08:00,600 --> 00:08:02,360 When I was a kid, if I wanted an EEG, 183 00:08:02,430 --> 00:08:04,900 I had to attach my own electrodes. 184 00:08:07,760 --> 00:08:09,630 So, Dr. Hofstadter, 185 00:08:09,700 --> 00:08:11,060 Leonard rarely talks about 186 00:08:11,130 --> 00:08:13,960 his incredibly successful brother and sister. 187 00:08:14,030 --> 00:08:15,630 Please, don't go there, Howard. 188 00:08:15,700 --> 00:08:17,200 I understand that, 189 00:08:17,260 --> 00:08:19,830 unlike Leonard, they're at the top 190 00:08:19,900 --> 00:08:22,600 of their respective fields. 191 00:08:22,660 --> 00:08:25,700 Boy, you suck. 192 00:08:25,760 --> 00:08:27,360 Well, Leonard's younger brother, Michael, 193 00:08:27,430 --> 00:08:29,530 is a tenured law professor at Harvard, 194 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 and his sister just successfully grew 195 00:08:30,860 --> 00:08:34,860 a human pancreas in an adolescent gibbon. 196 00:08:34,930 --> 00:08:38,300 So, she's close to curing diabetes? 197 00:08:38,360 --> 00:08:41,560 Why else would you grow a pancreas in a teenaged gibbon? 198 00:08:41,630 --> 00:08:44,530 Wow, you must be very proud. 199 00:08:44,600 --> 00:08:45,530 Why? 200 00:08:45,600 --> 00:08:47,060 They're not my accomplishments. 201 00:08:48,130 --> 00:08:50,300 I have to urinate. 202 00:08:53,430 --> 00:08:55,630 Why are you doing this? 203 00:08:55,700 --> 00:08:56,800 You know the rules. 204 00:08:56,860 --> 00:08:59,530 You brought your mom to work... you must suffer. 205 00:09:01,030 --> 00:09:02,300 Leonard, I had no idea 206 00:09:02,360 --> 00:09:04,800 your siblings were so much more successful than you. 207 00:09:06,360 --> 00:09:09,430 Yeah, you're like the Jar Jar Binks of the Hofstadter family. 208 00:09:11,460 --> 00:09:12,860 Oh, meesa think 209 00:09:12,930 --> 00:09:15,260 yousa lookin' so so sad. 210 00:09:17,130 --> 00:09:19,260 You know, rather than mock me, my friends might realize 211 00:09:19,330 --> 00:09:22,160 that this is difficult and try to help me through it. 212 00:09:22,230 --> 00:09:24,700 Nope, I think mocking you is more fun. 213 00:09:26,060 --> 00:09:28,730 Next time, don't yousa bring mama to work. 214 00:09:28,800 --> 00:09:30,760 Okee-day? 215 00:09:30,830 --> 00:09:33,260 That was fast. 216 00:09:33,330 --> 00:09:34,930 Oh, the middle stall was occupied. 217 00:09:35,000 --> 00:09:36,460 I'll have to try again later. 218 00:09:37,760 --> 00:09:38,800 That's totally understandable. 219 00:09:38,860 --> 00:09:40,830 In bladder voiding, as in real estate, 220 00:09:40,900 --> 00:09:43,630 it's location, location, location. 221 00:09:43,700 --> 00:09:46,030 So, where were we? 222 00:09:46,100 --> 00:09:47,860 Howard lives with his mother and Raj can't speak to women 223 00:09:47,930 --> 00:09:49,200 unless he's drunk. 224 00:09:49,260 --> 00:09:50,860 Go. 225 00:09:51,900 --> 00:09:53,330 That's fascinating. 226 00:09:53,400 --> 00:09:56,260 Selective mutism is quite rare. 227 00:09:56,330 --> 00:09:58,760 On the other hand, an adult Jewish male 228 00:09:58,830 --> 00:10:00,260 living with his mother is so common 229 00:10:00,330 --> 00:10:03,360 it borders on sociological clich?. 230 00:10:05,060 --> 00:10:07,160 It's just temporary; I pay rent. 231 00:10:07,230 --> 00:10:09,800 He lives in the same room where his bassinet was. 232 00:10:09,860 --> 00:10:11,500 You know, both selective mutism 233 00:10:11,560 --> 00:10:13,960 and an inability to separate from one's mother 234 00:10:14,030 --> 00:10:16,260 can stem from a pathological fear of women. 235 00:10:16,330 --> 00:10:17,830 It might explain why 236 00:10:17,900 --> 00:10:20,530 the two of you have created an ersatz homosexual marriage 237 00:10:20,600 --> 00:10:23,360 to satisfy your need for intimacy. 238 00:10:30,630 --> 00:10:32,460 Say what? 239 00:10:33,660 --> 00:10:36,400 That's basically what I just said. 240 00:10:36,460 --> 00:10:37,860 You brought your husband to work. 241 00:10:37,930 --> 00:10:39,330 You know the rules. 242 00:10:41,360 --> 00:10:45,030 Meesa thinking yousa looking pretty sad now too, betcha, betcha. 243 00:10:45,100 --> 00:10:47,060 Leonard, it's 1:00. 244 00:10:47,130 --> 00:10:49,300 Weren't you going to show me your laboratory at 1:00? 245 00:10:49,360 --> 00:10:50,660 There's no hurry, Mother. 246 00:10:50,730 --> 00:10:52,400 Tell them more about their secret love for each other. 247 00:10:52,460 --> 00:10:54,200 But it's 1:00. 248 00:10:54,260 --> 00:10:56,560 You were going to show me your laboratory at 1:00. 249 00:10:56,630 --> 00:10:57,660 Her reasoning is unassailable. 250 00:10:57,730 --> 00:10:59,700 It is 1:00. 251 00:11:01,630 --> 00:11:03,330 Fine. Let's go. 252 00:11:05,030 --> 00:11:07,100 I think you'll find my work pretty interesting. 253 00:11:07,160 --> 00:11:09,260 I'm attempting to replicate the dark matter signal 254 00:11:09,330 --> 00:11:12,030 found in sodium iodide crystals by the Italians. 255 00:11:12,100 --> 00:11:13,860 So, no original research? 256 00:11:13,930 --> 00:11:15,400 No. 257 00:11:15,460 --> 00:11:17,760 Well, what's the point of my seeing it? 258 00:11:17,830 --> 00:11:20,630 I could just read the paper the Italians wrote. 259 00:11:22,230 --> 00:11:23,960 Just for the record, 260 00:11:24,030 --> 00:11:27,100 we're not in an ersatz homosexual relationship. 261 00:11:27,160 --> 00:11:28,830 Well, then why didn't you say that to her? 262 00:11:28,900 --> 00:11:30,500 Why is it always my responsibility? 263 00:11:30,560 --> 00:11:32,500 It's not always your responsibility. 264 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 I swear, this is the same thing you did 265 00:11:34,430 --> 00:11:36,600 at the comic book store last week. 266 00:11:39,830 --> 00:11:42,160 I can't believe you're bringing that up. 267 00:11:43,500 --> 00:11:45,060 I didn't bring it up. You did. 268 00:11:45,130 --> 00:11:47,330 We'll talk about this later. 269 00:11:47,400 --> 00:11:50,100 You always say that, but we never do. 270 00:12:04,130 --> 00:12:05,660 Hey. 271 00:12:05,730 --> 00:12:06,800 You got alcohol? 272 00:12:06,860 --> 00:12:08,130 Your mom still here? Yep. 273 00:12:08,200 --> 00:12:09,800 Come on in. 274 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Wait, wait, she's not gonna come here looking for you, is she? 275 00:12:13,830 --> 00:12:16,930 Relax. She took Sheldon to the hospital to get a brain scan. 276 00:12:17,000 --> 00:12:18,930 Oh, my God. What happened? 277 00:12:19,000 --> 00:12:20,760 Nothing. Mother likes looking at brains 278 00:12:20,830 --> 00:12:22,700 and Sheldon likes getting his brain scanned. 279 00:12:25,160 --> 00:12:27,200 Geez, what a fun couple. 280 00:12:27,260 --> 00:12:28,960 She's only been here a day and a half 281 00:12:29,030 --> 00:12:30,800 and I'm seriously considering alcoholism 282 00:12:30,860 --> 00:12:33,260 as a new career path. 283 00:12:33,330 --> 00:12:35,060 Hey, I talked to her for five minutes yesterday 284 00:12:35,130 --> 00:12:37,330 and I've been half bombed ever since. 285 00:12:37,400 --> 00:12:40,300 You can't let her get into your head. 286 00:12:40,360 --> 00:12:41,900 My head, what about yours? 287 00:12:41,960 --> 00:12:43,060 It's too late for me. 288 00:12:43,130 --> 00:12:46,500 My head is her summer house. 289 00:12:47,530 --> 00:12:49,260 She was right, you know. 290 00:12:49,330 --> 00:12:52,330 The locus of my identity is totally exterior to me. 291 00:12:52,400 --> 00:12:54,830 Oh, yeah, there she is. Hi, Mom. 292 00:12:56,900 --> 00:12:59,260 I mean, do you know where I was all morning? 293 00:12:59,330 --> 00:13:01,030 Auditioning with 50 other blondes 294 00:13:01,100 --> 00:13:03,630 for some stupid antidepressant commercial. 295 00:13:03,700 --> 00:13:05,230 And for what? 296 00:13:05,300 --> 00:13:08,400 So I'll finally get my daddy's approval? 297 00:13:08,460 --> 00:13:09,660 Did you get the part? 298 00:13:09,730 --> 00:13:13,230 No, they said I was too perky. 299 00:13:16,530 --> 00:13:18,900 You want to talk about not getting love from a parent. 300 00:13:18,960 --> 00:13:20,760 You know what I used to do when I was little 301 00:13:20,830 --> 00:13:23,330 to have some sensation of human contact? 302 00:13:23,400 --> 00:13:25,860 Yeah, you grabbed your penis and wouldn't let go. 303 00:13:30,730 --> 00:13:33,060 Your mother told me. 304 00:13:33,130 --> 00:13:34,330 Of course she did. 305 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 Anyway, that's not what I was gonna say. 306 00:13:36,060 --> 00:13:37,700 When I was ten years old, 307 00:13:37,760 --> 00:13:40,560 I built a hugging machine. 308 00:13:40,630 --> 00:13:42,730 A hugging machine? 309 00:13:42,800 --> 00:13:44,300 Yeah. I got a dressmaker's mannequin, 310 00:13:44,360 --> 00:13:46,100 I stuffed it with an electric blanket 311 00:13:46,160 --> 00:13:49,060 so it would be warm, and built two radio-controlled arms 312 00:13:49,130 --> 00:13:52,200 that would hug me and pat my back. 313 00:13:52,260 --> 00:13:54,230 Oh, that is so sad. 314 00:13:54,300 --> 00:13:56,330 You know what the saddest part was? What? 315 00:13:56,400 --> 00:13:59,230 My father used to borrow it. 316 00:14:02,330 --> 00:14:05,460 Your scan data will be very helpful to my research. 317 00:14:05,530 --> 00:14:07,260 You have a remarkable brain. 318 00:14:07,330 --> 00:14:10,030 I know. 319 00:14:10,100 --> 00:14:11,960 Although I've always hated 320 00:14:12,030 --> 00:14:15,400 how my right frontal lobe looks in pictures. 321 00:14:15,460 --> 00:14:17,300 Common complaint among men. 322 00:14:17,360 --> 00:14:19,530 Nothing's ever big enough. 323 00:14:19,600 --> 00:14:21,300 Except when they get a tumor. 324 00:14:21,360 --> 00:14:23,400 Then you never hear the end of it. 325 00:14:23,460 --> 00:14:27,560 I'd love to see a scan of your brain sometime. 326 00:14:27,630 --> 00:14:28,900 Oh, I'll send you a link, 327 00:14:28,960 --> 00:14:31,060 but its physiology is fairly unimpressive. 328 00:14:31,130 --> 00:14:33,060 Oh, I can't believe that. 329 00:14:33,130 --> 00:14:35,500 Your unwillingness to accept empirical evidence 330 00:14:35,560 --> 00:14:38,460 suggests an attempt at flattery. 331 00:14:38,530 --> 00:14:41,130 My apologies. 332 00:14:41,200 --> 00:14:42,960 I've been living with your son too long. 333 00:14:43,030 --> 00:14:45,160 Gotten into some bad habits. 334 00:14:45,230 --> 00:14:46,960 Understandable. 335 00:14:47,030 --> 00:14:50,400 Can I make you a cup of tea? I doubt it, 336 00:14:50,460 --> 00:14:53,400 but if anyone has a chance, it's probably you. 337 00:14:56,160 --> 00:14:59,300 I feel very comfortable around you. 338 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 I feel very comfortable around you, too. 339 00:15:02,830 --> 00:15:04,160 It's surprising 340 00:15:04,230 --> 00:15:07,100 because I generally don't feel comfortable around, 341 00:15:07,160 --> 00:15:09,500 well, anyone. 342 00:15:09,560 --> 00:15:11,430 Nor I. 343 00:15:11,500 --> 00:15:14,630 What are the odds that two individuals 344 00:15:14,700 --> 00:15:17,330 as unique as ourselves would be connected 345 00:15:17,400 --> 00:15:21,030 by someone as comparatively workaday as your son? 346 00:15:22,060 --> 00:15:23,830 Is that a rhetorical point 347 00:15:23,900 --> 00:15:26,960 or would you like to do the math? 348 00:15:27,030 --> 00:15:29,500 I'd like to do the math. 349 00:15:31,330 --> 00:15:34,060 I'd like that, too. 350 00:15:50,930 --> 00:15:52,430 Okay, now this time, Uh-huh. 351 00:15:52,500 --> 00:15:54,730 you're gonna lick the salt... 352 00:15:55,730 --> 00:15:57,100 off my neck... 353 00:15:59,160 --> 00:16:00,460 ...do the shot... 354 00:16:02,600 --> 00:16:05,400 ...and then bite the lime. 355 00:16:10,100 --> 00:16:13,830 I'm sorry, I didn't hear anything after "lick." 356 00:16:13,900 --> 00:16:18,060 Neck, shot, lime. 357 00:16:26,230 --> 00:16:27,760 Okay, shot, lime. 358 00:16:27,830 --> 00:16:29,360 Right. 359 00:16:33,600 --> 00:16:36,000 Ah! 360 00:16:36,060 --> 00:16:37,130 Where's the lime? 361 00:16:41,530 --> 00:16:43,700 Oh, okay, we're sharing. 362 00:16:59,500 --> 00:17:03,300 So, what do you think? 363 00:17:03,360 --> 00:17:06,100 I'm very tempted. 364 00:17:06,160 --> 00:17:08,000 I'm just not sure it's appropriate 365 00:17:08,060 --> 00:17:11,030 with my son's roommate. 366 00:17:11,100 --> 00:17:13,130 Normally, I'd feel the same way. 367 00:17:13,200 --> 00:17:16,030 But based on everything I've observed about us, 368 00:17:16,100 --> 00:17:19,860 I can't help but speculate we'd be very good together. 369 00:17:19,930 --> 00:17:22,430 True. I've had a similar observation. 370 00:17:22,500 --> 00:17:24,560 It's certainly something 371 00:17:24,630 --> 00:17:27,500 I could never do with my husband. 372 00:17:27,560 --> 00:17:31,160 I was hesitant the first time I tried it, 373 00:17:31,230 --> 00:17:34,060 but I experienced an unanticipated 374 00:17:34,130 --> 00:17:37,630 and remarkable release of endorphins. 375 00:17:39,160 --> 00:17:41,830 It's quite satisfying. 376 00:17:41,900 --> 00:17:43,530 I see what you're doing. 377 00:17:43,600 --> 00:17:44,860 You're appealing 378 00:17:44,930 --> 00:17:48,230 to the neuroscientific researcher in me. 379 00:17:48,300 --> 00:17:52,230 You see right through me, don't you? 380 00:17:52,300 --> 00:17:54,800 Only when you're in a CAT scanner. 381 00:18:03,900 --> 00:18:07,130 This is actually gonna happen. 382 00:18:07,200 --> 00:18:09,460 Honey, shush, shush, shush, shush, shush. 383 00:18:09,530 --> 00:18:12,830 You shush, I'm happy. I want to talk about it. 384 00:18:12,900 --> 00:18:14,560 You know what my mother would say about this? 385 00:18:14,630 --> 00:18:16,830 She would say because you were not loved by your father 386 00:18:16,900 --> 00:18:18,330 and I was not loved by my mother, 387 00:18:18,400 --> 00:18:20,730 that having sex is our way of making up for the intimacy 388 00:18:20,800 --> 00:18:22,000 we didn't get as children. 389 00:18:22,060 --> 00:18:26,000 Why would you bring that up right now? 390 00:18:26,060 --> 00:18:27,630 I don't know. 391 00:18:27,700 --> 00:18:28,730 Foreplay? 392 00:18:28,800 --> 00:18:31,330 So you're saying 393 00:18:31,400 --> 00:18:33,760 you're not having sex with me, 394 00:18:33,830 --> 00:18:35,600 you're having sex with your mother? 395 00:18:37,600 --> 00:18:39,900 I'm gonna go with "no." 396 00:18:39,960 --> 00:18:42,500 That is the sickest thing I've ever heard. 397 00:18:42,560 --> 00:18:43,860 Come on, you're trying 398 00:18:43,930 --> 00:18:47,460 to have sex with your father, and I'm okay with that. 399 00:18:48,600 --> 00:18:50,500 Get out! 400 00:18:55,300 --> 00:18:57,830 She said shush. I should have shushed. 401 00:19:01,800 --> 00:19:06,030 * Ooh, all night, all night * 402 00:19:06,100 --> 00:19:07,630 * Oh, every night * 403 00:19:09,500 --> 00:19:11,200 * Hold tight * * Hold tight * 404 00:19:11,260 --> 00:19:13,730 * You hold tight * * Hold tight * 405 00:19:13,800 --> 00:19:15,630 * Baby, hold tight * 406 00:19:15,700 --> 00:19:19,200 * Anyway you want it, that's the way you need it * 407 00:19:24,100 --> 00:19:25,430 All right, Mother. 408 00:19:25,500 --> 00:19:27,030 Um, have a nice flight. 409 00:19:27,100 --> 00:19:29,660 That's not really in my control, is it? 410 00:19:30,700 --> 00:19:33,030 Oh, uh, yes. 411 00:19:43,400 --> 00:19:44,260 Oh, good morning. 412 00:19:44,330 --> 00:19:45,560 Morning. 413 00:19:45,630 --> 00:19:47,800 Look, I was just coming over to talk to you. 414 00:19:47,860 --> 00:19:48,830 You don't have to. 415 00:19:48,900 --> 00:19:50,530 Ever. 416 00:19:50,600 --> 00:19:52,630 Gotcha. 417 00:19:52,700 --> 00:19:53,660 Good-bye, Mother. 418 00:19:53,730 --> 00:19:55,030 Good-bye, Leonard. 419 00:19:55,100 --> 00:19:56,400 So, Slugger, shall we pick up 420 00:19:56,460 --> 00:19:59,430 where we left off last time? 421 00:19:59,500 --> 00:20:02,230 I mean, my mom could've just said, 422 00:20:02,300 --> 00:20:05,160 "Bob, get over it, she's a girl, move on." 423 00:20:05,230 --> 00:20:07,360 But she didn't. 424 00:20:07,430 --> 00:20:09,800 Not one word. Interesting. 425 00:20:09,860 --> 00:20:12,230 Would you be willing to fly to New Jersey and discuss 426 00:20:12,300 --> 00:20:15,900 your relationship with your parents during a brain scan? 427 00:20:15,960 --> 00:20:18,530 Would it help? Well, it would help me.