1 00:00:03,164 --> 00:00:05,464 أتعلمين أن وضعية الوجه لأسفل 2 00:00:05,466 --> 00:00:09,669 متأصلة من الجملة السنسكريتية أدو موكا سافاسينا"؟" 3 00:00:09,671 --> 00:00:11,704 هذا جميل، ماذا تعني؟ 4 00:00:11,706 --> 00:00:14,273 "وضعية الوجة لأسفل" 5 00:00:15,210 --> 00:00:19,712 أعتقد أنه ليس لديهم جملة في السنيسكريتية "تعني "المؤخرة لأعلى والوجه لأسفل 6 00:00:19,714 --> 00:00:21,214 "تمهلي، لقد كتبنا كتاب "كاماسوترا "نص هندوسي قديم عن الأدب الجنسي والجِماع" 7 00:00:21,216 --> 00:00:23,783 إن كان به كلمة مؤخرات فيوجد كلمة لها في اللغة 8 00:00:24,819 --> 00:00:27,119 ظننتنا سنحظى بالفطور قبل الذهاب إلى العمل 9 00:00:27,121 --> 00:00:30,656 صحيح، آسفة - إنها غلطتي، لقد سألت (بيني) لتمارس اليوغا بصحبتي - 10 00:00:30,658 --> 00:00:34,861 إذا أردت، يمكنني التجهز للخروج خلال خمس دقائق - من اللطيف أنكِ تظنين هذا - 11 00:00:34,863 --> 00:00:37,163 لا تقلقي بهذا الأمر 12 00:00:37,165 --> 00:00:39,532 أيمكنني طلب معروفًا منك؟ أتمانع أخذ (سينامين) للتمشية قليلًا؟ 13 00:00:39,534 --> 00:00:42,668 بالتأكيد، فأنت تعيش هنا بدون مقابل أعتقد أنّي مدينًا لك 14 00:00:44,405 --> 00:00:46,372 إلى اللقاء يا (سينامين) فلتكوني فتاة مطيعة 15 00:00:46,374 --> 00:00:48,241 !إلى اللقاء يا عزيزتي - إلى اللقاء - 16 00:00:48,243 --> 00:00:49,942 (أجل، إلى اللقاء يا (ليونارد 17 00:00:51,145 --> 00:00:55,314 حسنًا، وضعية الشجرة 18 00:00:57,085 --> 00:01:00,152 حسنًا، لقد إنتَهَت 19 00:01:01,222 --> 00:01:04,824 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 20 00:01:04,826 --> 00:01:08,160 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 21 00:01:08,162 --> 00:01:09,795 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 22 00:01:09,797 --> 00:01:12,331 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} 23 00:01:12,333 --> 00:01:15,001 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 24 00:01:15,003 --> 00:01:17,670 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 25 00:01:17,672 --> 00:01:19,572 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 26 00:01:19,574 --> 00:01:20,892 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 27 00:01:20,893 --> 00:01:24,893 {\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر" {\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الـتاسعــة عـشـرة" {\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "إنقلاب التعاون 28 00:01:24,894 --> 00:01:30,294 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 29 00:01:30,419 --> 00:01:34,588 تجري الأمور على نحو جيد جدًا مع جهاز جيروسكوب المقاومة اللا نهائية 30 00:01:34,590 --> 00:01:36,523 هذا عظيم، كيف هذا؟ 31 00:01:36,525 --> 00:01:39,159 إن المشروع سري لا يمكنني إخباركِ 32 00:01:39,161 --> 00:01:43,330 أعتقد أنه بإمكاني حجب الأجزاء السرية 33 00:01:43,332 --> 00:01:47,267 حسنًا، لقد إكتشف حلًا مذهلًا 34 00:01:47,269 --> 00:01:50,637 ...لحل 35 00:01:50,639 --> 00:01:51,871 ...استخدمت الـ 36 00:01:53,842 --> 00:01:57,110 ...ثم قمت بـ 37 00:02:00,015 --> 00:02:01,781 وهذا قد نجح 38 00:02:04,186 --> 00:02:06,686 عجبًا، أتساءل عمّا يحجبون 39 00:02:07,990 --> 00:02:10,223 لِمَ لا تسألني عمّا أعمل عليه؟ 40 00:02:10,225 --> 00:02:13,360 حسنًا، عمَ كنت تعملين؟ 41 00:02:13,362 --> 00:02:15,729 واشعري بكامل الحرية لإطلاق البوق خلال الأجزاء المملة 42 00:02:16,565 --> 00:02:22,269 أجري بعض الإختبارت لأظهر أن إشارة تحريك العضلات تحدث قبل أن تقرر تحريك العضلة حتى 43 00:02:22,271 --> 00:02:27,340 إذًا تحاولين الإشارة على أن مركز الوعي هو الدماغ؟ 44 00:02:27,342 --> 00:02:33,880 أجل، أحاول معرفة مكان وزمان النانوميتر والآتو ثانية بالتحديد حينما نقوم بفعل وعيي 45 00:02:33,882 --> 00:02:36,416 !حسنًا، يا لها من مفاجئة 46 00:02:36,418 --> 00:02:41,788 ها أنا ذا منتظرًا الشعور بالضجر من حديثكِ عن الأحياء وبدلًا من ذلك دغدغتي عقلي المعرفي 47 00:02:41,790 --> 00:02:45,292 والذي هو على عكس جسدي فهو مكان يمكنكِ دغدغته 48 00:02:46,762 --> 00:02:50,964 أتعلم، حينما كنت بالسادسة من العمر "أردت التزوج من الغوريلا من فيلم "ليلة هانئة أيتها الغوريلا 49 00:02:52,267 --> 00:02:53,867 ربما كنت أخطط لشيء 50 00:02:56,305 --> 00:03:03,977 أيها السادة، حدث شيء مثير جدًا مع هذه الملعقة - إلا إن كانت تغني "خذني من فضلك" فأشك في إثارة الأمر - 51 00:03:06,048 --> 00:03:08,014 أجل، إلتقطها دون التفكير فيها 52 00:03:08,016 --> 00:03:12,519 مما يستدعي سؤال في علم الأعصاب متى قررت إلتقاطها؟ 53 00:03:12,521 --> 00:03:17,357 السؤال الأكبر هو ماذا ستأكل بهذه الملعقة؟ فأنت لم تحضر أي طعام 54 00:03:18,193 --> 00:03:20,260 إن هذا يستدعي سؤالًا مثيرًا فعلًا 55 00:03:20,262 --> 00:03:23,830 تدرس (آيمي) الفترة الزمنية بين العزم على تنفيذ شيء والوعي 56 00:03:23,832 --> 00:03:27,367 وأدركت أن هذا ينطبق على مشكلة القياس في ميكانيكا الكم 57 00:03:27,369 --> 00:03:33,273 الآن، أدرك أنه سيكون هناك فترة زمنية بين قولي لهذا وبحثكم عليه لتفهمونه، لذا سأنتظر 58 00:03:34,509 --> 00:03:38,011 (أنا أفهم ما قلته يا (شيلدون - أجل، وأنا أيضًا - 59 00:03:38,013 --> 00:03:41,614 آسف، لقد شردت قليلًا أما زلنا نتحدث عن الملعقة؟ 60 00:03:42,551 --> 00:03:45,352 (من اللطيف رؤيتك تهتم بعمل (آيمي 61 00:03:45,354 --> 00:03:46,619 لا تفهمني على نحو خاطئ 62 00:03:46,621 --> 00:03:49,889 علم الأعصاب هو علم لدراسة أشياء رمادية أسفنجية لا أكثر 63 00:03:49,891 --> 00:03:51,958 ولكن كما تعلمون، حينما يكون للأمر علاقة بالفيزياء 64 00:03:51,960 --> 00:03:54,627 (عبئي سيارة الفورد بالبنزين يا (مارثا فنحن ذاهبون في جولة 65 00:03:58,166 --> 00:04:00,100 هل واجهتِ (جينيفر)؟ 66 00:04:00,102 --> 00:04:01,634 كنت سأفعل، ولكنها اتصلت واعتذزت عن العمل بحجة مرضية 67 00:04:01,636 --> 00:04:03,303 وحزر من اعتذر بحجة مرضية أيضًا 68 00:04:03,305 --> 00:04:04,537 (بول) - (بول) - 69 00:04:04,539 --> 00:04:06,272 من هو (بول)؟ 70 00:04:06,274 --> 00:04:08,274 لقد قابلته في حفلة رأس السنة في المكتب 71 00:04:08,276 --> 00:04:09,142 (إنه متزوج من (نانسي 72 00:04:09,144 --> 00:04:11,945 أجل، بالتأكيد، تمهلي، (نانسي)؟ 73 00:04:11,947 --> 00:04:16,449 أراهن أن (جينيفر) ستحصل على ترقية من هذا وهذا ظلم فأنا أعمل ضعف ما تفعله 74 00:04:16,451 --> 00:04:20,353 لا تقلقي، لن ينخدع (جيري) بهذا النوع من التصرف 75 00:04:23,658 --> 00:04:25,892 جيري)؟) 76 00:04:25,894 --> 00:04:28,928 (لم يجدِ الأمر مع (راندي) ولا (تينا 77 00:04:28,930 --> 00:04:30,830 (فمن المؤكد أنه لن يجدِ مع (جينيفر 78 00:04:30,832 --> 00:04:34,734 آمل ذلك، أكره حينما يلعب الناس هذه الألاعيب 79 00:04:36,004 --> 00:04:37,337 تينا)؟) 80 00:04:37,339 --> 00:04:40,407 مع سجل مبيعاتكِ الناجح لا يوجد ما يستدعي قلقكِ 81 00:04:42,110 --> 00:04:45,879 ذهبت إلأى حفلة رأس السنة في المكتب؟ 82 00:04:48,683 --> 00:04:54,954 أتعلم، أحب دروس القيثارة ولكني أفكر في تغييرها لدروس تصليح المصاعد 83 00:04:56,691 --> 00:04:57,624 عمّاذا تعمل؟ 84 00:04:57,626 --> 00:05:03,596 كنت أفكر في تجربتكِ بأمر علم الأعصاب وإتخاذ القرار وأدركت 85 00:05:03,598 --> 00:05:07,600 إذا ربطناها بمشكلة القياس في ميكانيكا الكم سنحظى بفرصة 86 00:05:07,602 --> 00:05:11,171 "لدحض دور الوعي في "تفسير كوبنهاغن 87 00:05:11,173 --> 00:05:15,708 تمهل، أتقول أنه إذا دمجنا تجربتي مع حساباتك 88 00:05:15,710 --> 00:05:19,646 يمكننا تحديد النقطة الزمنية المحددة حينما تنهار وظيفة الموجة الدماغية؟ 89 00:05:19,648 --> 00:05:23,550 يمكن أن يكون المزيج الأكثر إلهامًا منذ أن خلطت المثلجات الحمراء مع الزرقاء 90 00:05:26,621 --> 00:05:28,755 كان مثل شرب سُبّعيّ قوس قزح 91 00:05:30,725 --> 00:05:32,025 شيلدون) هذا مثير بحق) 92 00:05:32,027 --> 00:05:35,328 أجل، وهذا المزيج لن يترك اللون الوردي على أسناني 93 00:05:35,330 --> 00:05:38,598 أتعلم، لم نتعاون على نحو مهني نت قبل 94 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 هل تقلق من أن يؤثر هذا على علاقتنا؟ 95 00:05:40,602 --> 00:05:42,836 وجهة نظر معقولة 96 00:05:42,838 --> 00:05:45,371 ربما يجدر بنا سن بعض القواعد 97 00:05:45,373 --> 00:05:47,941 حسنًا، سيحسن هذا من شعوري - حسنًا، لنبدأ في الحال - 98 00:05:47,943 --> 00:05:52,579 القاعدة رقم واحد، لا يحق استخدام إغراءات جنسية للحصول على ما تريدين 99 00:05:53,648 --> 00:05:57,083 هذه قاعدة سخيفة - أهي كذلك؟ - 100 00:06:03,525 --> 00:06:06,259 حسنًا، كيف تجد هذا؟ 101 00:06:11,933 --> 00:06:19,138 يمكنني فعلًا الشعور بالسموم وهي تخرج من بشرتي - في الواقع هذا قناع ترطيبي - 102 00:06:19,140 --> 00:06:25,111 حسنًا، يمكنني فعلًا الشعور بالرطوبة وهي تدخل إلى بشرتي 103 00:06:25,113 --> 00:06:27,814 آمل ألا تمانع فلقد استخدمت القليل من كريم العينين خاصتك ليلة أمس 104 00:06:27,816 --> 00:06:30,350 حسبت أحدهم يبدو أكثر إشراقًا ومشدود 105 00:06:36,258 --> 00:06:39,025 (ما زلت أود معرفة من هو (جيري 106 00:06:39,027 --> 00:06:42,395 لا تقلق بهذا الشأن، بعدما ننتهي ما رأيكما لو خرجنا جميعًا وقمنا بشيء ما معًا؟ 107 00:06:42,397 --> 00:06:44,764 سيكون هذا عظيمًا، شكرًا لكِ 108 00:06:44,766 --> 00:06:46,065 أتريدين الذهاب للتبضع؟ 109 00:06:46,067 --> 00:06:48,401 أجل، يا للمرح 110 00:06:48,403 --> 00:06:51,571 أو يمكننا فعل شيئًا نستمتع به جميعًا مثل لعب لعبة لوحية 111 00:06:55,510 --> 00:06:58,611 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} تخيل كلانا معًا، أنا أتخيلنا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 112 00:06:58,613 --> 00:07:01,748 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أفكر فيكِ ليل نهار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 113 00:07:01,750 --> 00:07:05,184 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} يا له من أمر صائب أن تفكر في من تحب {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 114 00:07:05,186 --> 00:07:07,186 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وتعانقها بقوة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 115 00:07:07,188 --> 00:07:10,189 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} سعيدان معًا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 116 00:07:11,359 --> 00:07:15,962 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لا يمكنني تخيلي أحب أحدًا غيركِ {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 117 00:07:15,964 --> 00:07:19,799 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لبقية حياتي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 118 00:07:19,801 --> 00:07:21,834 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} حينما تكونين معي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 119 00:07:21,836 --> 00:07:25,071 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} عزيزتي، ستغمرني السعادة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 120 00:07:25,073 --> 00:07:28,274 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لبقية حياتي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 121 00:07:28,276 --> 00:07:32,879 أعتقد أنّي أحرزت بعض التقدم بأمر قواعدنا - جيد - 122 00:07:32,881 --> 00:07:34,514 ما هي القواعد؟ - حسنًا - 123 00:07:34,516 --> 00:07:38,017 رقم واحد: فيما يتعلق بالفيزياء سيكون لي الرأي النهائي 124 00:07:38,019 --> 00:07:41,054 فيما يتعلق بعلم الأعصاب سيكون لكِ الرأي النهائي 125 00:07:41,056 --> 00:07:42,322 ما لم أخالفك الرأي 126 00:07:42,324 --> 00:07:44,524 وهنا 127 00:07:44,526 --> 00:07:47,627 رقم اثنان: حينما ننشر نظريتنا سيكون اسمي الأول 128 00:07:47,629 --> 00:07:53,299 وتبعًا لذلك، إذا فزنا بأي جوائز سأتحدث أولًا لا أريد التحدث وتقوم الفرقة الغنائية بعزف موسيقى خروجنا 129 00:07:53,301 --> 00:07:55,568 أيمكنني رؤية هذا؟ 130 00:07:55,570 --> 00:07:57,070 بالطبع 131 00:08:02,744 --> 00:08:05,311 سأستعيدها 132 00:08:05,313 --> 00:08:06,946 مثل جميع سراويلي الداخلية فهذه المذكرة مكتوب عليها 133 00:08:06,948 --> 00:08:09,048 "(ملكية خاصة بـ (شيلدون كوبر" 134 00:08:09,050 --> 00:08:11,784 شيلدون) إن كنا سنضع قواعد لعملنا معًا) 135 00:08:11,786 --> 00:08:14,554 فسأخبرك بأول قاعدة أنا من أُسِن القواعد 136 00:08:14,556 --> 00:08:17,390 كنت لأكتب تلك القاعدة ولكن لا يمكنني الآن 137 00:08:21,096 --> 00:08:26,265 أعني، لم يقولا أي شيء ولكني شعرت وكأني عجلة ثالثة للإتكاء عليها فقط 138 00:08:26,267 --> 00:08:31,371 ،إذًا يمكنك إخبارنا بما يشعرك هذا مثير للإهتمام 139 00:08:32,641 --> 00:08:36,509 على أي حال، رأيت أنه بإمكاني التسكع مع أصدقائي والاستمتاع كذلك 140 00:08:36,511 --> 00:08:40,279 حسنًا، إن كانت فكرتك عن المتعة هي ركوب شاحنة صغيرة لإصطياد عروض حفاضات الأطفال 141 00:08:40,281 --> 00:08:42,348 فالمتعة على وشك الوصول لأوجها 142 00:08:43,685 --> 00:08:47,086 من اللطيف وجود أناس سعداء لوجودي معهم فحسب 143 00:08:47,088 --> 00:08:48,888 أليس هذا صحيحًا يا (هالي)؟ 144 00:08:52,227 --> 00:08:54,827 حسنًا، على الأقل تمتع أحدهم بالشجاعة لقولها 145 00:08:57,265 --> 00:08:59,499 شكرًا لك، أنت مواطن صالح 146 00:08:59,501 --> 00:09:01,768 أخبرتكِ 147 00:09:02,904 --> 00:09:05,438 تفضلي، ارمي سراويلي الداخلية من النافذة وسيحدث نفس الشيء 148 00:09:05,440 --> 00:09:07,840 رائع 149 00:09:07,842 --> 00:09:09,375 أتود سماع قواعد عملنا الجديدة؟ 150 00:09:09,377 --> 00:09:10,643 إنطلقي 151 00:09:10,645 --> 00:09:15,048 القاعدة رقم واحد: نحن في نفس الفريق لسنا في منافسة 152 00:09:15,050 --> 00:09:18,985 هذا تصرف حكيم لأن (شيلدون) 1 و(آيمي) صفر 153 00:09:20,155 --> 00:09:23,022 رقم اثنان: يمكن لإختلافات الرأي أن تحدث قي نطاق الأدب 154 00:09:23,024 --> 00:09:29,095 لا حاجةً لوصفة فكرة بالغبية - رسم أحدهم عضو ذكري بداخله - 155 00:09:30,198 --> 00:09:32,131 أأنت منصت؟ 156 00:09:32,133 --> 00:09:33,499 أنا آسف، تفضلي 157 00:09:33,501 --> 00:09:34,701 :رقم ثلاثة 158 00:09:34,703 --> 00:09:39,672 لتجنب الشعور بالإحباط، سنأخذ راحة قصيرة ونكافئ نجاحنا بهدية صغيرة 159 00:09:39,674 --> 00:09:41,274 يبدو هذا مرحًا 160 00:09:41,276 --> 00:09:43,176 الآن، نتحدث عن مكافئات حقيقية 161 00:09:43,178 --> 00:09:46,546 وليس تلك الآيات من الكتاب المقدس التي كانت تقدمها لي والدتي 162 00:09:46,548 --> 00:09:51,350 أيًا ما تريده إذًا، أيجدر بنا البدء بالعمل؟ 163 00:09:51,352 --> 00:09:53,486 ...علم الأحياء والفيزياء يتحدان معًا 164 00:09:53,488 --> 00:09:56,355 هذا مثل كوب زبدة الفول السوداني تتحد مع العقل 165 00:09:56,357 --> 00:09:58,925 !أعلم ما أوده كمكافئة 166 00:10:00,862 --> 00:10:03,830 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} تخيل كلانا معًا، أنا أتخيلنا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 167 00:10:03,832 --> 00:10:06,999 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أفكر فيكِ ليل نهار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 168 00:10:07,001 --> 00:10:10,603 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} يا له من أمر صائب أن تفكر في من تحب {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 169 00:10:10,605 --> 00:10:11,871 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وتعانقها بقوة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 170 00:10:11,873 --> 00:10:15,475 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} سعيدان معًا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 171 00:10:16,678 --> 00:10:19,912 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} إن كان يجدر بي دعوتك للخروج، وننفق 10 سنتات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 172 00:10:19,914 --> 00:10:21,748 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وتخبريني أنكِ تنتمين إليّ {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 173 00:10:21,750 --> 00:10:24,650 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وتريحين عقلي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 174 00:10:24,652 --> 00:10:27,954 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} تخيلي كيف يمكن للعالم أن يكون بأفضل حال {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 175 00:10:27,956 --> 00:10:32,024 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لذا نحن سعيدان معًا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 176 00:10:33,261 --> 00:10:37,964 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لا يمكنني تخيلي أحب أحدًا غيركِ {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 177 00:10:37,966 --> 00:10:41,634 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لبقية حياتي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 178 00:10:43,271 --> 00:10:48,141 عجبًا، انظر إلى هذا - أجل، إنه جدير بالإعجاب - 179 00:10:48,143 --> 00:10:50,943 إذًا نحن متفقان على أنها قمامة بالكامل 180 00:10:53,848 --> 00:10:55,648 بالمناسبة، يمكن لاسمكِ أن يكتب أولًا 181 00:11:05,688 --> 00:11:09,466 أعني، أنا سعيد لأنهما مندمجان وعلى وفاق معًا ولكن بدء هذا الأمر بإزعاجي 182 00:11:09,468 --> 00:11:11,868 هل تقلق بأنه سيكون كرجل آخر في حياتها؟ 183 00:11:11,870 --> 00:11:14,838 قليلًا، حتى رأيتهما يرتديان ملابس متطابقة 184 00:11:16,341 --> 00:11:18,642 رائع، 147 حفاضة 185 00:11:18,644 --> 00:11:20,844 سيكفينا هذا حتى يوم الأربعاء 186 00:11:22,714 --> 00:11:24,481 هل حادثتهم بهذا الشأن؟ 187 00:11:24,483 --> 00:11:27,717 ...ماذا يفترض بي قوله توقفوا عن الاستمتاع بدوني"؟" 188 00:11:27,719 --> 00:11:33,023 هذه الفتاة تقولها كلما خرجت أترين؟ أنا أنصت إليكِ 189 00:11:34,893 --> 00:11:37,494 أنصت، إن (راج) يندمج مع النساء فحسب 190 00:11:37,496 --> 00:11:40,230 أعلم، ولكنه كان صديقي أولًا 191 00:11:40,232 --> 00:11:46,169 وكأنما تسرقه مني، ويحظيان بأفضل الأوقات بفعلهم لكل تلك الأشياء الحمقاء الخاصة بالفتيات معًا 192 00:11:46,171 --> 00:11:49,573 أواثق أنك لا تندمج معهما؟ تبدو لي كساقطة شكاء 193 00:11:55,514 --> 00:11:59,649 لا أعلم أين أخطئنا - أجل، الحسابات دقيقة جدًا - 194 00:11:59,651 --> 00:12:02,752 لست متأكدًا إن كان لهذا الخطأ معنى 195 00:12:02,754 --> 00:12:05,322 لا تفقد الأمل، ربما يمكننا حلها 196 00:12:11,063 --> 00:12:16,199 أيمكنك التوقف عن التنفس بصوت عال؟ يمكنني سماع صفير أنفكِ 197 00:12:16,201 --> 00:12:19,336 يمكنني سماع وجهك يتحدث، لذا نحن متعادلان 198 00:12:24,576 --> 00:12:29,012 حسنًا، إما أن تنفضي ما في أنفكِ "أو علميه ليعزف لحن "سباقات كامبتون 199 00:12:30,549 --> 00:12:32,782 حسنًا، أتريدني أن أنفض ما في أنفي؟ 200 00:12:32,784 --> 00:12:34,084 إليك، لقد نفضته 201 00:12:39,925 --> 00:12:41,291 أهذا أفضل؟ 202 00:12:41,293 --> 00:12:46,463 لا، ما زال بإمكاني سماعه تمهلي، هذا أنفي، لا عليكِ 203 00:12:46,465 --> 00:12:47,697 أتعلم، أنتَ مُرهِق 204 00:12:47,699 --> 00:12:49,432 علمت أن العمل معك كان فكرة سيئة 205 00:12:49,434 --> 00:12:51,168 تمهلي 206 00:12:51,170 --> 00:12:56,773 أرى ما هو خاطئ هنا، حسبنا الانتشار إلى الفص القذالي فقط وليس إلى قشرة الفص الجبهي 207 00:12:56,775 --> 00:13:03,446 هذا يعني أن عامل التغير المتأخر هنا يجب زيادته بمقجار 250 جزء من الثانية 208 00:13:03,448 --> 00:13:05,982 هذا أفضل بكثير 209 00:13:05,984 --> 00:13:10,754 يا إلهي، إن كانت الأفكار الجيدة تخرج من عقلكِ مثلما يخرج المخاط من أنفكِ، لكنا بأفضل حال 210 00:13:14,993 --> 00:13:17,794 الآن، خذي رشفة 211 00:13:17,796 --> 00:13:19,663 قلبيها داخل فمكِ 212 00:13:19,665 --> 00:13:21,464 وحاولي التلذذ بالنكهة 213 00:13:21,466 --> 00:13:24,801 حمض التنتاليك والتركيبة 214 00:13:27,539 --> 00:13:28,538 حسنًا؟ 215 00:13:28,540 --> 00:13:32,576 ربما كان يجدر بي بصق علكتي أولًا 216 00:13:36,748 --> 00:13:40,951 أجل، أتعلمان، الأسابيع المنصرمة كانت صعبة بالنسبة لي 217 00:13:40,953 --> 00:13:43,927 ولكن البقاء معكما يا رفاق قد ساعدني على عدم التفكير بالأمر 218 00:13:43,951 --> 00:13:44,655 حسنًا 219 00:13:44,656 --> 00:13:46,790 لقد أحببنا وجودك معنا، أليس كذلك يا عزيزي؟ 220 00:13:49,261 --> 00:13:50,827 ليونارد)؟) 221 00:13:50,829 --> 00:13:54,998 متى غادر؟ - أجل، هذا تصرف وقح - 222 00:13:57,135 --> 00:14:03,106 أتعلمان، من اللطيف قضاء وقتًا بصحبة أناس لا يتحدثون عن العمل وكأنه مسلسل درامي 223 00:14:03,108 --> 00:14:06,042 أما زالت (جينيفر) تحاول مطارحة رؤسائها الغرام وصولًا للمناصب العليا؟ 224 00:14:07,913 --> 00:14:09,779 أجل 225 00:14:09,781 --> 00:14:14,351 يجدر بك أن تفرح لوجود شخص (يود فعل الأشياء التي لا تريدها مع (بيني 226 00:14:14,353 --> 00:14:16,080 (أجل، أتمنى لو حدث هذا مع (هاوارد 227 00:14:16,104 --> 00:14:16,921 تمهلي 228 00:14:16,922 --> 00:14:19,389 ماذا؟ ماذا أجعلكِ تفعلين عنوةً؟ 229 00:14:19,391 --> 00:14:21,291 لنرى، متجر المقتنيات السحرية 230 00:14:21,293 --> 00:14:22,826 "مؤتمر "دكتور هو 231 00:14:22,828 --> 00:14:26,029 حفل جامعي الأحزمة الوطني 232 00:14:26,031 --> 00:14:29,132 إنها مكتوبة على الدعوة 233 00:14:29,134 --> 00:14:30,233 "ارتد حزامك للمتعة" 234 00:14:30,235 --> 00:14:31,935 ليس ذنبي أنكِ لم تنصتِ 235 00:14:33,538 --> 00:14:35,872 واثق بأني أبالغ في الأمر فحسب 236 00:14:35,874 --> 00:14:40,076 يحق لك الشعور بما تمر به إن لم يعجبك الأمر، يمكنك التحدث معها 237 00:14:40,078 --> 00:14:42,445 لا أود أن أبدو كطفل غيور 238 00:14:42,447 --> 00:14:45,282 إذًا ربما لا يجدر بك محادثتها 239 00:14:47,552 --> 00:14:50,287 أتعلم، كنت أشعر أنّك تستخدم النموذج الحسابي الخاطئ 240 00:14:50,289 --> 00:14:52,455 ولكنّي لم أقل شيئًا لأنّك حساس جدًا 241 00:14:52,457 --> 00:14:54,124 ليس لأني أنزعج بسهولة 242 00:14:54,126 --> 00:14:56,559 من الضوء والحرارة والصوت والرائحة وطريقة نظر الطيور إليّ 243 00:14:56,561 --> 00:14:57,861 لا يعني أنّي حساس 244 00:15:00,132 --> 00:15:01,598 تمهل 245 00:15:01,600 --> 00:15:04,100 أتساءل أي نوع من التقدم بالتجربة سنحرز 246 00:15:04,102 --> 00:15:09,973 إذا حددنا القياس منذ لحظة رؤية إحتمالية الفعل بالقشرة البصرية 247 00:15:09,975 --> 00:15:13,943 هذا حل جرئ وثاقب 248 00:15:13,945 --> 00:15:21,318 أخيرًا نحرز تقدم، أتمنى لو نفعل هذا بدون المشاجرة - ماذا لو كان الشجار هو ما يجعلنا نحرز تقدمًا؟ - 249 00:15:22,521 --> 00:15:29,793 أفترض من الممكن أن الهرمونات المرتبطة باستجابتنا للشجار يمكنها أن تنشط عملياتنا المعرفية 250 00:15:29,795 --> 00:15:31,861 حسنًا، إن كانت هذه هي القضية 251 00:15:31,863 --> 00:15:35,765 فإن أجدادكِ تتعثر ولها وقفة غير ثابتة 252 00:15:37,536 --> 00:15:39,669 ...كيف تجرؤ على التحدث هكذا عن جدتي و 253 00:15:39,671 --> 00:15:41,304 تمهل لحظة 254 00:15:44,376 --> 00:15:48,478 دلتا "تي" قد تساوي "ألفا" أقل من الصفر 255 00:15:49,247 --> 00:15:52,816 يبدو أنه لدينا قرارً لنعقده 256 00:15:52,818 --> 00:16:00,590 نتخلى عن جميع القواعد باسم العِلم أو التخلي عن التعاون المهني بيننا لصالح علاقتنا 257 00:16:00,592 --> 00:16:03,860 يوجد خيار واحد واضح 258 00:16:03,862 --> 00:16:06,663 العلم إذًا - !لا أيها الأحمق - 259 00:16:06,665 --> 00:16:09,132 التنابز بالألقاب، هذا رائع 260 00:16:09,134 --> 00:16:12,102 الآن، حينما أصل إلى هذه المعادلة هنا فلتأتني بأفضل ما عندك 261 00:16:12,104 --> 00:16:14,104 إن كان هذا سيساعد فأنا لست بارعًا في إختيار الملابس 262 00:16:17,609 --> 00:16:21,411 على أي حال، أعلم أن هذا امر سخيف ولكن منذ إنتقل (راج) للعيش هنا 263 00:16:21,413 --> 00:16:23,380 أشعر وكأنّي متخلى عني قليلًا 264 00:16:26,218 --> 00:16:31,921 يا عزيزي، هذا جنوني - لا يا (بيني)، لا تصدي مشاعره - 265 00:16:31,923 --> 00:16:32,856 ...شكرًا لك، أشعر فقط أنّي 266 00:16:32,858 --> 00:16:36,326 تمهل، لا أقول فقط أن مشاعره ليست حنونية 267 00:16:36,328 --> 00:16:39,329 لا أريده أن يعتقد هذا ليس بالمكان الآمن للتعبير عن مشاعره 268 00:16:39,331 --> 00:16:40,597 ...حسنًا، لأكون صادقًا 269 00:16:40,599 --> 00:16:44,100 لمَ لا يكون هذا المكان آمن له؟ أعني، إنه محاط بزوجته وواحدًا من أصدقائه المقربين 270 00:16:44,102 --> 00:16:45,602 (لا أود التحدث نيابةً عن (ليونارد 271 00:16:45,604 --> 00:16:46,636 ...شكرًا لك، أنا 272 00:16:46,638 --> 00:16:47,637 ولكن حينما تشعر بعدم الأمان 273 00:16:47,639 --> 00:16:51,431 لا كم من المصداقية الخارجية ستجعلك تشعر بالأمان أبدًا 274 00:16:51,455 --> 00:16:54,811 أجل، أنت محق، إنّك حساس جدًا بشأن هذه الأشياء 275 00:16:54,813 --> 00:16:57,747 أنا مستمع بارع - أجل - 276 00:16:57,749 --> 00:16:59,516 ...(يا توأمي (أولسن 277 00:17:01,353 --> 00:17:02,485 ماذا؟ 278 00:17:02,487 --> 00:17:04,921 أعني، أنا جالس هنا 279 00:17:04,923 --> 00:17:08,558 وتتحدثان عن مشاعري وبطريقة ما يستبعدني هذا خارج المحادثة 280 00:17:08,560 --> 00:17:13,997 أنا آسف، ماذا أردت قوله؟ - لا أعلم، لقد غطيت كل شيء تقريبًا - 281 00:17:13,999 --> 00:17:17,267 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} سعيدان معًا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 282 00:17:24,913 --> 00:17:27,280 أيمكنكِ قرائتهم عليّ؟ 283 00:17:27,282 --> 00:17:33,052 :قاعدة التشارك المنقحة رقم واحد نحن بنفس الفريق ولكنها منافسة 284 00:17:34,923 --> 00:17:36,222 ممتاز 285 00:17:36,224 --> 00:17:38,892 وفيما بتعلق بهذه النقطة سأسحقكِ يا حثالة 286 00:17:38,894 --> 00:17:44,898 :قاعدة التشارك المنقحة رقم اثنان من المؤكد وجود أسئلة حمقاء 287 00:17:44,900 --> 00:17:49,669 ومن يطرحها يمكننا إخباره بهذا في وجهه الأحمق 288 00:17:50,539 --> 00:17:53,006 أحب تلك القاعدة 289 00:17:53,008 --> 00:17:55,441 شكرًا يا عزيزي 290 00:17:55,443 --> 00:18:00,246 :رقم ثلاثة الموضوعات العادلة للإهانة تشتمل على 291 00:18:00,248 --> 00:18:06,986 الدرجات العلمية، المجال العلمي البراعة الفكرية، والأمهات 292 00:18:06,988 --> 00:18:09,622 أجل، هذه اللائحة قوية 293 00:18:10,229 --> 00:18:13,297 مثل رغبة والدتك الملحة لإختلاطها مع البحارة 294 00:18:16,081 --> 00:18:44,831 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub