1
00:00:03,164 --> 00:00:05,464
أتعلمين أن وضعية الوجه لأسفل
2
00:00:05,466 --> 00:00:09,669
متأصلة من الجملة السنسكريتية
أدو موكا سافاسينا"؟"
3
00:00:09,671 --> 00:00:11,704
هذا جميل، ماذا تعني؟
4
00:00:11,706 --> 00:00:14,273
"وضعية الوجة لأسفل"
5
00:00:15,210 --> 00:00:19,712
أعتقد أنه ليس لديهم جملة في السنيسكريتية
"تعني "المؤخرة لأعلى والوجه لأسفل
6
00:00:19,714 --> 00:00:21,214
"تمهلي، لقد كتبنا كتاب "كاماسوترا
"نص هندوسي قديم عن الأدب الجنسي والجِماع"
7
00:00:21,216 --> 00:00:23,783
إن كان به كلمة مؤخرات
فيوجد كلمة لها في اللغة
8
00:00:24,819 --> 00:00:27,119
ظننتنا سنحظى بالفطور قبل الذهاب إلى العمل
9
00:00:27,121 --> 00:00:30,656
صحيح، آسفة -
إنها غلطتي، لقد سألت (بيني) لتمارس اليوغا بصحبتي -
10
00:00:30,658 --> 00:00:34,861
إذا أردت، يمكنني التجهز للخروج خلال خمس دقائق -
من اللطيف أنكِ تظنين هذا -
11
00:00:34,863 --> 00:00:37,163
لا تقلقي بهذا الأمر
12
00:00:37,165 --> 00:00:39,532
أيمكنني طلب معروفًا منك؟
أتمانع أخذ (سينامين) للتمشية قليلًا؟
13
00:00:39,534 --> 00:00:42,668
بالتأكيد، فأنت تعيش هنا بدون مقابل
أعتقد أنّي مدينًا لك
14
00:00:44,405 --> 00:00:46,372
إلى اللقاء يا (سينامين) فلتكوني فتاة مطيعة
15
00:00:46,374 --> 00:00:48,241
!إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -
16
00:00:48,243 --> 00:00:49,942
(أجل، إلى اللقاء يا (ليونارد
17
00:00:51,145 --> 00:00:55,314
حسنًا، وضعية الشجرة
18
00:00:57,085 --> 00:01:00,152
حسنًا، لقد إنتَهَت
19
00:01:01,222 --> 00:01:04,824
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
20
00:01:04,826 --> 00:01:08,160
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
21
00:01:08,162 --> 00:01:09,795
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
22
00:01:09,797 --> 00:01:12,331
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
23
00:01:12,333 --> 00:01:15,001
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
24
00:01:15,003 --> 00:01:17,670
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
25
00:01:17,672 --> 00:01:19,572
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
26
00:01:19,574 --> 00:01:20,892
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
27
00:01:20,893 --> 00:01:24,893
{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"
{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الـتاسعــة عـشـرة"
{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "إنقلاب التعاون
28
00:01:24,894 --> 00:01:30,294
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
29
00:01:30,419 --> 00:01:34,588
تجري الأمور على نحو جيد جدًا
مع جهاز جيروسكوب المقاومة اللا نهائية
30
00:01:34,590 --> 00:01:36,523
هذا عظيم، كيف هذا؟
31
00:01:36,525 --> 00:01:39,159
إن المشروع سري
لا يمكنني إخباركِ
32
00:01:39,161 --> 00:01:43,330
أعتقد أنه بإمكاني حجب الأجزاء السرية
33
00:01:43,332 --> 00:01:47,267
حسنًا، لقد إكتشف حلًا مذهلًا
34
00:01:47,269 --> 00:01:50,637
...لحل
35
00:01:50,639 --> 00:01:51,871
...استخدمت الـ
36
00:01:53,842 --> 00:01:57,110
...ثم قمت بـ
37
00:02:00,015 --> 00:02:01,781
وهذا قد نجح
38
00:02:04,186 --> 00:02:06,686
عجبًا، أتساءل عمّا يحجبون
39
00:02:07,990 --> 00:02:10,223
لِمَ لا تسألني عمّا أعمل عليه؟
40
00:02:10,225 --> 00:02:13,360
حسنًا، عمَ كنت تعملين؟
41
00:02:13,362 --> 00:02:15,729
واشعري بكامل الحرية لإطلاق البوق
خلال الأجزاء المملة
42
00:02:16,565 --> 00:02:22,269
أجري بعض الإختبارت لأظهر أن إشارة تحريك العضلات تحدث
قبل أن تقرر تحريك العضلة حتى
43
00:02:22,271 --> 00:02:27,340
إذًا تحاولين الإشارة على أن مركز الوعي هو الدماغ؟
44
00:02:27,342 --> 00:02:33,880
أجل، أحاول معرفة مكان وزمان النانوميتر والآتو ثانية بالتحديد
حينما نقوم بفعل وعيي
45
00:02:33,882 --> 00:02:36,416
!حسنًا، يا لها من مفاجئة
46
00:02:36,418 --> 00:02:41,788
ها أنا ذا منتظرًا الشعور بالضجر من حديثكِ عن الأحياء
وبدلًا من ذلك دغدغتي عقلي المعرفي
47
00:02:41,790 --> 00:02:45,292
والذي هو على عكس جسدي
فهو مكان يمكنكِ دغدغته
48
00:02:46,762 --> 00:02:50,964
أتعلم، حينما كنت بالسادسة من العمر
"أردت التزوج من الغوريلا من فيلم "ليلة هانئة أيتها الغوريلا
49
00:02:52,267 --> 00:02:53,867
ربما كنت أخطط لشيء
50
00:02:56,305 --> 00:03:03,977
أيها السادة، حدث شيء مثير جدًا مع هذه الملعقة -
إلا إن كانت تغني "خذني من فضلك" فأشك في إثارة الأمر -
51
00:03:06,048 --> 00:03:08,014
أجل، إلتقطها دون التفكير فيها
52
00:03:08,016 --> 00:03:12,519
مما يستدعي سؤال في علم الأعصاب
متى قررت إلتقاطها؟
53
00:03:12,521 --> 00:03:17,357
السؤال الأكبر هو ماذا ستأكل بهذه الملعقة؟
فأنت لم تحضر أي طعام
54
00:03:18,193 --> 00:03:20,260
إن هذا يستدعي سؤالًا مثيرًا فعلًا
55
00:03:20,262 --> 00:03:23,830
تدرس (آيمي) الفترة الزمنية
بين العزم على تنفيذ شيء والوعي
56
00:03:23,832 --> 00:03:27,367
وأدركت أن هذا ينطبق على مشكلة القياس في ميكانيكا الكم
57
00:03:27,369 --> 00:03:33,273
الآن، أدرك أنه سيكون هناك فترة زمنية
بين قولي لهذا وبحثكم عليه لتفهمونه، لذا سأنتظر
58
00:03:34,509 --> 00:03:38,011
(أنا أفهم ما قلته يا (شيلدون -
أجل، وأنا أيضًا -
59
00:03:38,013 --> 00:03:41,614
آسف، لقد شردت قليلًا
أما زلنا نتحدث عن الملعقة؟
60
00:03:42,551 --> 00:03:45,352
(من اللطيف رؤيتك تهتم بعمل (آيمي
61
00:03:45,354 --> 00:03:46,619
لا تفهمني على نحو خاطئ
62
00:03:46,621 --> 00:03:49,889
علم الأعصاب هو علم لدراسة أشياء رمادية أسفنجية لا أكثر
63
00:03:49,891 --> 00:03:51,958
ولكن كما تعلمون، حينما يكون للأمر علاقة بالفيزياء
64
00:03:51,960 --> 00:03:54,627
(عبئي سيارة الفورد بالبنزين يا (مارثا
فنحن ذاهبون في جولة
65
00:03:58,166 --> 00:04:00,100
هل واجهتِ (جينيفر)؟
66
00:04:00,102 --> 00:04:01,634
كنت سأفعل، ولكنها اتصلت
واعتذزت عن العمل بحجة مرضية
67
00:04:01,636 --> 00:04:03,303
وحزر من اعتذر بحجة مرضية أيضًا
68
00:04:03,305 --> 00:04:04,537
(بول) -
(بول) -
69
00:04:04,539 --> 00:04:06,272
من هو (بول)؟
70
00:04:06,274 --> 00:04:08,274
لقد قابلته في حفلة رأس السنة في المكتب
71
00:04:08,276 --> 00:04:09,142
(إنه متزوج من (نانسي
72
00:04:09,144 --> 00:04:11,945
أجل، بالتأكيد، تمهلي، (نانسي)؟
73
00:04:11,947 --> 00:04:16,449
أراهن أن (جينيفر) ستحصل على ترقية من هذا
وهذا ظلم فأنا أعمل ضعف ما تفعله
74
00:04:16,451 --> 00:04:20,353
لا تقلقي، لن ينخدع (جيري) بهذا النوع من التصرف
75
00:04:23,658 --> 00:04:25,892
جيري)؟)
76
00:04:25,894 --> 00:04:28,928
(لم يجدِ الأمر مع (راندي) ولا (تينا
77
00:04:28,930 --> 00:04:30,830
(فمن المؤكد أنه لن يجدِ مع (جينيفر
78
00:04:30,832 --> 00:04:34,734
آمل ذلك، أكره حينما يلعب الناس هذه الألاعيب
79
00:04:36,004 --> 00:04:37,337
تينا)؟)
80
00:04:37,339 --> 00:04:40,407
مع سجل مبيعاتكِ الناجح لا يوجد ما يستدعي قلقكِ
81
00:04:42,110 --> 00:04:45,879
ذهبت إلأى حفلة رأس السنة في المكتب؟
82
00:04:48,683 --> 00:04:54,954
أتعلم، أحب دروس القيثارة
ولكني أفكر في تغييرها لدروس تصليح المصاعد
83
00:04:56,691 --> 00:04:57,624
عمّاذا تعمل؟
84
00:04:57,626 --> 00:05:03,596
كنت أفكر في تجربتكِ
بأمر علم الأعصاب وإتخاذ القرار وأدركت
85
00:05:03,598 --> 00:05:07,600
إذا ربطناها بمشكلة القياس في ميكانيكا الكم
سنحظى بفرصة
86
00:05:07,602 --> 00:05:11,171
"لدحض دور الوعي في "تفسير كوبنهاغن
87
00:05:11,173 --> 00:05:15,708
تمهل، أتقول أنه إذا دمجنا تجربتي مع حساباتك
88
00:05:15,710 --> 00:05:19,646
يمكننا تحديد النقطة الزمنية المحددة
حينما تنهار وظيفة الموجة الدماغية؟
89
00:05:19,648 --> 00:05:23,550
يمكن أن يكون المزيج الأكثر إلهامًا
منذ أن خلطت المثلجات الحمراء مع الزرقاء
90
00:05:26,621 --> 00:05:28,755
كان مثل شرب سُبّعيّ قوس قزح
91
00:05:30,725 --> 00:05:32,025
شيلدون) هذا مثير بحق)
92
00:05:32,027 --> 00:05:35,328
أجل، وهذا المزيج لن يترك اللون الوردي على أسناني
93
00:05:35,330 --> 00:05:38,598
أتعلم، لم نتعاون على نحو مهني نت قبل
94
00:05:38,600 --> 00:05:40,600
هل تقلق من أن يؤثر هذا على علاقتنا؟
95
00:05:40,602 --> 00:05:42,836
وجهة نظر معقولة
96
00:05:42,838 --> 00:05:45,371
ربما يجدر بنا سن بعض القواعد
97
00:05:45,373 --> 00:05:47,941
حسنًا، سيحسن هذا من شعوري -
حسنًا، لنبدأ في الحال -
98
00:05:47,943 --> 00:05:52,579
القاعدة رقم واحد، لا يحق استخدام
إغراءات جنسية للحصول على ما تريدين
99
00:05:53,648 --> 00:05:57,083
هذه قاعدة سخيفة -
أهي كذلك؟ -
100
00:06:03,525 --> 00:06:06,259
حسنًا، كيف تجد هذا؟
101
00:06:11,933 --> 00:06:19,138
يمكنني فعلًا الشعور بالسموم وهي تخرج من بشرتي -
في الواقع هذا قناع ترطيبي -
102
00:06:19,140 --> 00:06:25,111
حسنًا، يمكنني فعلًا الشعور بالرطوبة
وهي تدخل إلى بشرتي
103
00:06:25,113 --> 00:06:27,814
آمل ألا تمانع فلقد استخدمت القليل
من كريم العينين خاصتك ليلة أمس
104
00:06:27,816 --> 00:06:30,350
حسبت أحدهم يبدو أكثر إشراقًا ومشدود
105
00:06:36,258 --> 00:06:39,025
(ما زلت أود معرفة من هو (جيري
106
00:06:39,027 --> 00:06:42,395
لا تقلق بهذا الشأن، بعدما ننتهي
ما رأيكما لو خرجنا جميعًا وقمنا بشيء ما معًا؟
107
00:06:42,397 --> 00:06:44,764
سيكون هذا عظيمًا، شكرًا لكِ
108
00:06:44,766 --> 00:06:46,065
أتريدين الذهاب للتبضع؟
109
00:06:46,067 --> 00:06:48,401
أجل، يا للمرح
110
00:06:48,403 --> 00:06:51,571
أو يمكننا فعل شيئًا نستمتع به جميعًا
مثل لعب لعبة لوحية
111
00:06:55,510 --> 00:06:58,611
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} تخيل كلانا معًا، أنا أتخيلنا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
112
00:06:58,613 --> 00:07:01,748
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أفكر فيكِ ليل نهار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
113
00:07:01,750 --> 00:07:05,184
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} يا له من أمر صائب أن تفكر في من تحب {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
114
00:07:05,186 --> 00:07:07,186
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وتعانقها بقوة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
115
00:07:07,188 --> 00:07:10,189
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} سعيدان معًا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
116
00:07:11,359 --> 00:07:15,962
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لا يمكنني تخيلي أحب أحدًا غيركِ {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
117
00:07:15,964 --> 00:07:19,799
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لبقية حياتي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
118
00:07:19,801 --> 00:07:21,834
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} حينما تكونين معي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
119
00:07:21,836 --> 00:07:25,071
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} عزيزتي، ستغمرني السعادة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
120
00:07:25,073 --> 00:07:28,274
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لبقية حياتي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
121
00:07:28,276 --> 00:07:32,879
أعتقد أنّي أحرزت بعض التقدم بأمر قواعدنا -
جيد -
122
00:07:32,881 --> 00:07:34,514
ما هي القواعد؟ -
حسنًا -
123
00:07:34,516 --> 00:07:38,017
رقم واحد: فيما يتعلق بالفيزياء
سيكون لي الرأي النهائي
124
00:07:38,019 --> 00:07:41,054
فيما يتعلق بعلم الأعصاب
سيكون لكِ الرأي النهائي
125
00:07:41,056 --> 00:07:42,322
ما لم أخالفك الرأي
126
00:07:42,324 --> 00:07:44,524
وهنا
127
00:07:44,526 --> 00:07:47,627
رقم اثنان: حينما ننشر نظريتنا
سيكون اسمي الأول
128
00:07:47,629 --> 00:07:53,299
وتبعًا لذلك، إذا فزنا بأي جوائز سأتحدث أولًا
لا أريد التحدث وتقوم الفرقة الغنائية بعزف موسيقى خروجنا
129
00:07:53,301 --> 00:07:55,568
أيمكنني رؤية هذا؟
130
00:07:55,570 --> 00:07:57,070
بالطبع
131
00:08:02,744 --> 00:08:05,311
سأستعيدها
132
00:08:05,313 --> 00:08:06,946
مثل جميع سراويلي الداخلية
فهذه المذكرة مكتوب عليها
133
00:08:06,948 --> 00:08:09,048
"(ملكية خاصة بـ (شيلدون كوبر"
134
00:08:09,050 --> 00:08:11,784
شيلدون) إن كنا سنضع قواعد لعملنا معًا)
135
00:08:11,786 --> 00:08:14,554
فسأخبرك بأول قاعدة
أنا من أُسِن القواعد
136
00:08:14,556 --> 00:08:17,390
كنت لأكتب تلك القاعدة
ولكن لا يمكنني الآن
137
00:08:21,096 --> 00:08:26,265
أعني، لم يقولا أي شيء
ولكني شعرت وكأني عجلة ثالثة للإتكاء عليها فقط
138
00:08:26,267 --> 00:08:31,371
،إذًا يمكنك إخبارنا بما يشعرك هذا
مثير للإهتمام
139
00:08:32,641 --> 00:08:36,509
على أي حال، رأيت أنه بإمكاني
التسكع مع أصدقائي والاستمتاع كذلك
140
00:08:36,511 --> 00:08:40,279
حسنًا، إن كانت فكرتك عن المتعة
هي ركوب شاحنة صغيرة لإصطياد عروض حفاضات الأطفال
141
00:08:40,281 --> 00:08:42,348
فالمتعة على وشك الوصول لأوجها
142
00:08:43,685 --> 00:08:47,086
من اللطيف وجود أناس سعداء لوجودي معهم فحسب
143
00:08:47,088 --> 00:08:48,888
أليس هذا صحيحًا يا (هالي)؟
144
00:08:52,227 --> 00:08:54,827
حسنًا، على الأقل تمتع أحدهم بالشجاعة لقولها
145
00:08:57,265 --> 00:08:59,499
شكرًا لك، أنت مواطن صالح
146
00:08:59,501 --> 00:09:01,768
أخبرتكِ
147
00:09:02,904 --> 00:09:05,438
تفضلي، ارمي سراويلي الداخلية من النافذة
وسيحدث نفس الشيء
148
00:09:05,440 --> 00:09:07,840
رائع
149
00:09:07,842 --> 00:09:09,375
أتود سماع قواعد عملنا الجديدة؟
150
00:09:09,377 --> 00:09:10,643
إنطلقي
151
00:09:10,645 --> 00:09:15,048
القاعدة رقم واحد: نحن في نفس الفريق
لسنا في منافسة
152
00:09:15,050 --> 00:09:18,985
هذا تصرف حكيم لأن (شيلدون) 1 و(آيمي) صفر
153
00:09:20,155 --> 00:09:23,022
رقم اثنان: يمكن لإختلافات الرأي أن تحدث
قي نطاق الأدب
154
00:09:23,024 --> 00:09:29,095
لا حاجةً لوصفة فكرة بالغبية -
رسم أحدهم عضو ذكري بداخله -
155
00:09:30,198 --> 00:09:32,131
أأنت منصت؟
156
00:09:32,133 --> 00:09:33,499
أنا آسف، تفضلي
157
00:09:33,501 --> 00:09:34,701
:رقم ثلاثة
158
00:09:34,703 --> 00:09:39,672
لتجنب الشعور بالإحباط، سنأخذ راحة قصيرة
ونكافئ نجاحنا بهدية صغيرة
159
00:09:39,674 --> 00:09:41,274
يبدو هذا مرحًا
160
00:09:41,276 --> 00:09:43,176
الآن، نتحدث عن مكافئات حقيقية
161
00:09:43,178 --> 00:09:46,546
وليس تلك الآيات من الكتاب المقدس
التي كانت تقدمها لي والدتي
162
00:09:46,548 --> 00:09:51,350
أيًا ما تريده
إذًا، أيجدر بنا البدء بالعمل؟
163
00:09:51,352 --> 00:09:53,486
...علم الأحياء والفيزياء يتحدان معًا
164
00:09:53,488 --> 00:09:56,355
هذا مثل كوب زبدة الفول السوداني
تتحد مع العقل
165
00:09:56,357 --> 00:09:58,925
!أعلم ما أوده كمكافئة
166
00:10:00,862 --> 00:10:03,830
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} تخيل كلانا معًا، أنا أتخيلنا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
167
00:10:03,832 --> 00:10:06,999
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أفكر فيكِ ليل نهار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
168
00:10:07,001 --> 00:10:10,603
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} يا له من أمر صائب أن تفكر في من تحب {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
169
00:10:10,605 --> 00:10:11,871
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وتعانقها بقوة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
170
00:10:11,873 --> 00:10:15,475
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} سعيدان معًا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
171
00:10:16,678 --> 00:10:19,912
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} إن كان يجدر بي دعوتك للخروج، وننفق 10 سنتات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
172
00:10:19,914 --> 00:10:21,748
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وتخبريني أنكِ تنتمين إليّ {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
173
00:10:21,750 --> 00:10:24,650
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وتريحين عقلي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
174
00:10:24,652 --> 00:10:27,954
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} تخيلي كيف يمكن للعالم أن يكون بأفضل حال {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
175
00:10:27,956 --> 00:10:32,024
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لذا نحن سعيدان معًا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
176
00:10:33,261 --> 00:10:37,964
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لا يمكنني تخيلي أحب أحدًا غيركِ {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
177
00:10:37,966 --> 00:10:41,634
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} لبقية حياتي {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
178
00:10:43,271 --> 00:10:48,141
عجبًا، انظر إلى هذا -
أجل، إنه جدير بالإعجاب -
179
00:10:48,143 --> 00:10:50,943
إذًا نحن متفقان على أنها قمامة بالكامل
180
00:10:53,848 --> 00:10:55,648
بالمناسبة، يمكن لاسمكِ أن يكتب أولًا
181
00:11:05,688 --> 00:11:09,466
أعني، أنا سعيد لأنهما مندمجان وعلى وفاق معًا
ولكن بدء هذا الأمر بإزعاجي
182
00:11:09,468 --> 00:11:11,868
هل تقلق بأنه سيكون كرجل آخر في حياتها؟
183
00:11:11,870 --> 00:11:14,838
قليلًا، حتى رأيتهما يرتديان ملابس متطابقة
184
00:11:16,341 --> 00:11:18,642
رائع، 147 حفاضة
185
00:11:18,644 --> 00:11:20,844
سيكفينا هذا حتى يوم الأربعاء
186
00:11:22,714 --> 00:11:24,481
هل حادثتهم بهذا الشأن؟
187
00:11:24,483 --> 00:11:27,717
...ماذا يفترض بي قوله
توقفوا عن الاستمتاع بدوني"؟"
188
00:11:27,719 --> 00:11:33,023
هذه الفتاة تقولها كلما خرجت
أترين؟ أنا أنصت إليكِ
189
00:11:34,893 --> 00:11:37,494
أنصت، إن (راج) يندمج مع النساء فحسب
190
00:11:37,496 --> 00:11:40,230
أعلم، ولكنه كان صديقي أولًا
191
00:11:40,232 --> 00:11:46,169
وكأنما تسرقه مني، ويحظيان بأفضل الأوقات
بفعلهم لكل تلك الأشياء الحمقاء الخاصة بالفتيات معًا
192
00:11:46,171 --> 00:11:49,573
أواثق أنك لا تندمج معهما؟
تبدو لي كساقطة شكاء
193
00:11:55,514 --> 00:11:59,649
لا أعلم أين أخطئنا -
أجل، الحسابات دقيقة جدًا -
194
00:11:59,651 --> 00:12:02,752
لست متأكدًا إن كان لهذا الخطأ معنى
195
00:12:02,754 --> 00:12:05,322
لا تفقد الأمل، ربما يمكننا حلها
196
00:12:11,063 --> 00:12:16,199
أيمكنك التوقف عن التنفس بصوت عال؟
يمكنني سماع صفير أنفكِ
197
00:12:16,201 --> 00:12:19,336
يمكنني سماع وجهك يتحدث، لذا نحن متعادلان
198
00:12:24,576 --> 00:12:29,012
حسنًا، إما أن تنفضي ما في أنفكِ
"أو علميه ليعزف لحن "سباقات كامبتون
199
00:12:30,549 --> 00:12:32,782
حسنًا، أتريدني أن أنفض ما في أنفي؟
200
00:12:32,784 --> 00:12:34,084
إليك، لقد نفضته
201
00:12:39,925 --> 00:12:41,291
أهذا أفضل؟
202
00:12:41,293 --> 00:12:46,463
لا، ما زال بإمكاني سماعه
تمهلي، هذا أنفي، لا عليكِ
203
00:12:46,465 --> 00:12:47,697
أتعلم، أنتَ مُرهِق
204
00:12:47,699 --> 00:12:49,432
علمت أن العمل معك كان فكرة سيئة
205
00:12:49,434 --> 00:12:51,168
تمهلي
206
00:12:51,170 --> 00:12:56,773
أرى ما هو خاطئ هنا، حسبنا الانتشار إلى الفص القذالي فقط
وليس إلى قشرة الفص الجبهي
207
00:12:56,775 --> 00:13:03,446
هذا يعني أن عامل التغير المتأخر هنا
يجب زيادته بمقجار 250 جزء من الثانية
208
00:13:03,448 --> 00:13:05,982
هذا أفضل بكثير
209
00:13:05,984 --> 00:13:10,754
يا إلهي، إن كانت الأفكار الجيدة تخرج من عقلكِ
مثلما يخرج المخاط من أنفكِ، لكنا بأفضل حال
210
00:13:14,993 --> 00:13:17,794
الآن، خذي رشفة
211
00:13:17,796 --> 00:13:19,663
قلبيها داخل فمكِ
212
00:13:19,665 --> 00:13:21,464
وحاولي التلذذ بالنكهة
213
00:13:21,466 --> 00:13:24,801
حمض التنتاليك والتركيبة
214
00:13:27,539 --> 00:13:28,538
حسنًا؟
215
00:13:28,540 --> 00:13:32,576
ربما كان يجدر بي بصق علكتي أولًا
216
00:13:36,748 --> 00:13:40,951
أجل، أتعلمان، الأسابيع المنصرمة
كانت صعبة بالنسبة لي
217
00:13:40,953 --> 00:13:43,927
ولكن البقاء معكما يا رفاق
قد ساعدني على عدم التفكير بالأمر
218
00:13:43,951 --> 00:13:44,655
حسنًا
219
00:13:44,656 --> 00:13:46,790
لقد أحببنا وجودك معنا، أليس كذلك يا عزيزي؟
220
00:13:49,261 --> 00:13:50,827
ليونارد)؟)
221
00:13:50,829 --> 00:13:54,998
متى غادر؟ -
أجل، هذا تصرف وقح -
222
00:13:57,135 --> 00:14:03,106
أتعلمان، من اللطيف قضاء وقتًا بصحبة أناس
لا يتحدثون عن العمل وكأنه مسلسل درامي
223
00:14:03,108 --> 00:14:06,042
أما زالت (جينيفر) تحاول مطارحة رؤسائها الغرام
وصولًا للمناصب العليا؟
224
00:14:07,913 --> 00:14:09,779
أجل
225
00:14:09,781 --> 00:14:14,351
يجدر بك أن تفرح لوجود شخص
(يود فعل الأشياء التي لا تريدها مع (بيني
226
00:14:14,353 --> 00:14:16,080
(أجل، أتمنى لو حدث هذا مع (هاوارد
227
00:14:16,104 --> 00:14:16,921
تمهلي
228
00:14:16,922 --> 00:14:19,389
ماذا؟ ماذا أجعلكِ تفعلين عنوةً؟
229
00:14:19,391 --> 00:14:21,291
لنرى، متجر المقتنيات السحرية
230
00:14:21,293 --> 00:14:22,826
"مؤتمر "دكتور هو
231
00:14:22,828 --> 00:14:26,029
حفل جامعي الأحزمة الوطني
232
00:14:26,031 --> 00:14:29,132
إنها مكتوبة على الدعوة
233
00:14:29,134 --> 00:14:30,233
"ارتد حزامك للمتعة"
234
00:14:30,235 --> 00:14:31,935
ليس ذنبي أنكِ لم تنصتِ
235
00:14:33,538 --> 00:14:35,872
واثق بأني أبالغ في الأمر فحسب
236
00:14:35,874 --> 00:14:40,076
يحق لك الشعور بما تمر به
إن لم يعجبك الأمر، يمكنك التحدث معها
237
00:14:40,078 --> 00:14:42,445
لا أود أن أبدو كطفل غيور
238
00:14:42,447 --> 00:14:45,282
إذًا ربما لا يجدر بك محادثتها
239
00:14:47,552 --> 00:14:50,287
أتعلم، كنت أشعر أنّك تستخدم
النموذج الحسابي الخاطئ
240
00:14:50,289 --> 00:14:52,455
ولكنّي لم أقل شيئًا لأنّك حساس جدًا
241
00:14:52,457 --> 00:14:54,124
ليس لأني أنزعج بسهولة
242
00:14:54,126 --> 00:14:56,559
من الضوء والحرارة والصوت والرائحة
وطريقة نظر الطيور إليّ
243
00:14:56,561 --> 00:14:57,861
لا يعني أنّي حساس
244
00:15:00,132 --> 00:15:01,598
تمهل
245
00:15:01,600 --> 00:15:04,100
أتساءل أي نوع من التقدم بالتجربة سنحرز
246
00:15:04,102 --> 00:15:09,973
إذا حددنا القياس منذ لحظة رؤية
إحتمالية الفعل بالقشرة البصرية
247
00:15:09,975 --> 00:15:13,943
هذا حل جرئ وثاقب
248
00:15:13,945 --> 00:15:21,318
أخيرًا نحرز تقدم، أتمنى لو نفعل هذا بدون المشاجرة -
ماذا لو كان الشجار هو ما يجعلنا نحرز تقدمًا؟ -
249
00:15:22,521 --> 00:15:29,793
أفترض من الممكن أن الهرمونات المرتبطة باستجابتنا
للشجار يمكنها أن تنشط عملياتنا المعرفية
250
00:15:29,795 --> 00:15:31,861
حسنًا، إن كانت هذه هي القضية
251
00:15:31,863 --> 00:15:35,765
فإن أجدادكِ تتعثر ولها وقفة غير ثابتة
252
00:15:37,536 --> 00:15:39,669
...كيف تجرؤ على التحدث هكذا عن جدتي و
253
00:15:39,671 --> 00:15:41,304
تمهل لحظة
254
00:15:44,376 --> 00:15:48,478
دلتا "تي" قد تساوي "ألفا" أقل من الصفر
255
00:15:49,247 --> 00:15:52,816
يبدو أنه لدينا قرارً لنعقده
256
00:15:52,818 --> 00:16:00,590
نتخلى عن جميع القواعد باسم العِلم
أو التخلي عن التعاون المهني بيننا لصالح علاقتنا
257
00:16:00,592 --> 00:16:03,860
يوجد خيار واحد واضح
258
00:16:03,862 --> 00:16:06,663
العلم إذًا -
!لا أيها الأحمق -
259
00:16:06,665 --> 00:16:09,132
التنابز بالألقاب، هذا رائع
260
00:16:09,134 --> 00:16:12,102
الآن، حينما أصل إلى هذه المعادلة هنا
فلتأتني بأفضل ما عندك
261
00:16:12,104 --> 00:16:14,104
إن كان هذا سيساعد
فأنا لست بارعًا في إختيار الملابس
262
00:16:17,609 --> 00:16:21,411
على أي حال، أعلم أن هذا امر سخيف
ولكن منذ إنتقل (راج) للعيش هنا
263
00:16:21,413 --> 00:16:23,380
أشعر وكأنّي متخلى عني قليلًا
264
00:16:26,218 --> 00:16:31,921
يا عزيزي، هذا جنوني -
لا يا (بيني)، لا تصدي مشاعره -
265
00:16:31,923 --> 00:16:32,856
...شكرًا لك، أشعر فقط أنّي
266
00:16:32,858 --> 00:16:36,326
تمهل، لا أقول فقط أن مشاعره ليست حنونية
267
00:16:36,328 --> 00:16:39,329
لا أريده أن يعتقد هذا ليس بالمكان الآمن
للتعبير عن مشاعره
268
00:16:39,331 --> 00:16:40,597
...حسنًا، لأكون صادقًا
269
00:16:40,599 --> 00:16:44,100
لمَ لا يكون هذا المكان آمن له؟
أعني، إنه محاط بزوجته وواحدًا من أصدقائه المقربين
270
00:16:44,102 --> 00:16:45,602
(لا أود التحدث نيابةً عن (ليونارد
271
00:16:45,604 --> 00:16:46,636
...شكرًا لك، أنا
272
00:16:46,638 --> 00:16:47,637
ولكن حينما تشعر بعدم الأمان
273
00:16:47,639 --> 00:16:51,431
لا كم من المصداقية الخارجية
ستجعلك تشعر بالأمان أبدًا
274
00:16:51,455 --> 00:16:54,811
أجل، أنت محق، إنّك حساس جدًا
بشأن هذه الأشياء
275
00:16:54,813 --> 00:16:57,747
أنا مستمع بارع -
أجل -
276
00:16:57,749 --> 00:16:59,516
...(يا توأمي (أولسن
277
00:17:01,353 --> 00:17:02,485
ماذا؟
278
00:17:02,487 --> 00:17:04,921
أعني، أنا جالس هنا
279
00:17:04,923 --> 00:17:08,558
وتتحدثان عن مشاعري
وبطريقة ما يستبعدني هذا خارج المحادثة
280
00:17:08,560 --> 00:17:13,997
أنا آسف، ماذا أردت قوله؟ -
لا أعلم، لقد غطيت كل شيء تقريبًا -
281
00:17:13,999 --> 00:17:17,267
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} سعيدان معًا {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
282
00:17:24,913 --> 00:17:27,280
أيمكنكِ قرائتهم عليّ؟
283
00:17:27,282 --> 00:17:33,052
:قاعدة التشارك المنقحة رقم واحد
نحن بنفس الفريق ولكنها منافسة
284
00:17:34,923 --> 00:17:36,222
ممتاز
285
00:17:36,224 --> 00:17:38,892
وفيما بتعلق بهذه النقطة
سأسحقكِ يا حثالة
286
00:17:38,894 --> 00:17:44,898
:قاعدة التشارك المنقحة رقم اثنان
من المؤكد وجود أسئلة حمقاء
287
00:17:44,900 --> 00:17:49,669
ومن يطرحها يمكننا إخباره بهذا
في وجهه الأحمق
288
00:17:50,539 --> 00:17:53,006
أحب تلك القاعدة
289
00:17:53,008 --> 00:17:55,441
شكرًا يا عزيزي
290
00:17:55,443 --> 00:18:00,246
:رقم ثلاثة
الموضوعات العادلة للإهانة تشتمل على
291
00:18:00,248 --> 00:18:06,986
الدرجات العلمية، المجال العلمي
البراعة الفكرية، والأمهات
292
00:18:06,988 --> 00:18:09,622
أجل، هذه اللائحة قوية
293
00:18:10,229 --> 00:18:13,297
مثل رغبة والدتك الملحة لإختلاطها مع البحارة
294
00:18:16,081 --> 00:18:44,831
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub