1 00:00:04,200 --> 00:00:10,078 Hundestillingen kommer af sanskrit-udtrykket adho mukha svanasana. 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,202 Det er smukt. Hvad betyder det? 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,440 "Hunden med hovedet nedad." 4 00:00:16,280 --> 00:00:19,736 Nå ja, de har vel ikke sanskrit for "numsen i vejret og hovedet nedad." 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,960 Vi skrev Kama Sutra. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,294 Hvis der er numser med, er der et ord for det. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,879 Skulle vi ikke have morgenmad sammen? 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,196 Undskyld. 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,559 Det er min skyld, jeg bad Penny lave yoga med mig. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,353 Jeg kan være klar om fem minutter. 11 00:00:33,400 --> 00:00:35,275 Det er sødt, at du selv tror på det. 12 00:00:36,440 --> 00:00:37,646 Det gør ikke noget. 13 00:00:37,680 --> 00:00:40,206 Vil du gøre mig en tjeneste og gå tur med Cinnamon? 14 00:00:40,400 --> 00:00:43,159 Selvfølgelig. Du bor her gratis, så det skylder jeg dig. 15 00:00:45,240 --> 00:00:47,318 Farvel, Cinnamon, vær nu sød. 16 00:00:47,320 --> 00:00:48,839 - Ja, farvel, søde. - Farvel. 17 00:00:48,840 --> 00:00:50,269 Ja, farvel, Leonard. 18 00:00:52,440 --> 00:00:55,678 Så træstilling. 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,200 Hun har tisset af. 20 00:01:28,440 --> 00:01:32,395 Det går godt med uendelig-modstand-gyroskopet. 21 00:01:32,520 --> 00:01:33,995 Fedt. Hvordan kan det være? 22 00:01:34,560 --> 00:01:37,179 Det er et fortroligt projekt. Jeg kan ikke sige mere. 23 00:01:37,760 --> 00:01:40,873 Jeg kunne selvfølgelig fjerne de fortrolige dele. 24 00:01:41,440 --> 00:01:45,077 Jeg fandt på en elegant løsning 25 00:01:45,080 --> 00:01:47,590 på nedskaleringsproblemet. 26 00:01:48,240 --> 00:01:51,877 Jeg brugte de ikke-lineære dynamikker, 27 00:01:51,880 --> 00:01:55,039 og så skabte jeg hvirvler 28 00:01:55,040 --> 00:01:57,914 med et Bose-Einstein-kondensat med en højere temperatur, 29 00:01:58,080 --> 00:01:59,555 og det var nok. 30 00:02:02,400 --> 00:02:03,920 Gad vide, hvad de fjerner. 31 00:02:06,040 --> 00:02:08,240 Hvorfor spørger du ikke, hvad jeg har lavet? 32 00:02:08,520 --> 00:02:10,757 Hvad har du lavet? 33 00:02:10,760 --> 00:02:13,054 Og du må gerne dytte, når det bliver kedeligt. 34 00:02:14,240 --> 00:02:17,672 Jeg laver forsøg, der skal vise, at signalet om at bevæge en muskel 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,071 kommer før, man ved, man vil bevæge den. 36 00:02:20,440 --> 00:02:24,839 Hvad... Så du vil vise, hvor bevidstheden sidder i hjernen? 37 00:02:25,080 --> 00:02:28,637 Ja. Jeg vil vise det helt ned til nanometeren og atomsekundet, 38 00:02:28,640 --> 00:02:31,435 præcis hvor og hvornår en bevidst handling opstår. 39 00:02:32,560 --> 00:02:34,035 Der kan man bare se. 40 00:02:34,080 --> 00:02:36,556 Jeg troede lige, du skulle kede mig med biologi, 41 00:02:36,560 --> 00:02:39,275 og så kilder du mit intellekt. 42 00:02:39,440 --> 00:02:42,599 Hvilket, ulig min krop, er okay at kilde. 43 00:02:44,960 --> 00:02:46,159 Da jeg var seks, 44 00:02:46,160 --> 00:02:48,875 ville jeg giftes med gorillaen fra Good Night, Gorilla. 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,343 Måske havde jeg fat i noget. 46 00:02:54,720 --> 00:02:58,755 Mine herrer, der er lige sket det mest utrolige med denne ske. 47 00:02:58,920 --> 00:03:01,493 Medmindre den sang Be Our Guest, tvivler jeg på det. 48 00:03:03,360 --> 00:03:05,879 Nej, jeg samlede den op uden at tænke over det, 49 00:03:05,880 --> 00:03:08,239 og det medførte et neurovidenskabeligt spørgsmål. 50 00:03:08,240 --> 00:03:10,079 Hvornår besluttede jeg mig for det? 51 00:03:10,280 --> 00:03:12,439 Det interessante er, hvad du vil spise med den. 52 00:03:12,440 --> 00:03:13,994 Du har ikke hentet noget mad. 53 00:03:16,040 --> 00:03:17,799 Det er et interessant spørgsmål. 54 00:03:18,160 --> 00:03:21,751 Amy forsker i tidsforskellen mellem hensigt og bevidsthed, 55 00:03:21,800 --> 00:03:25,239 og det gik op for mig, at det svarer til mål-spørgsmålet i kvantefysikken. 56 00:03:25,240 --> 00:03:27,639 Jeg er klar over, at der vil være en forsinkelse, 57 00:03:27,640 --> 00:03:30,833 fra jeg siger det, til I googler det, så jeg venter. 58 00:03:32,640 --> 00:03:33,879 Jeg forstår det, Sheldon. 59 00:03:33,880 --> 00:03:35,309 Det gør jeg også. 60 00:03:35,640 --> 00:03:38,492 Undskyld, jeg fulgte ikke med. Snakker vi stadig om skeen? 61 00:03:39,920 --> 00:03:42,840 Det er rart, at du interesserer dig for Amys arbejde. 62 00:03:42,960 --> 00:03:44,196 Forstå mig ret, 63 00:03:44,240 --> 00:03:47,558 neurobiologi er bare viden om en grå, splattet masse. 64 00:03:47,560 --> 00:03:49,717 Når det hænger sammen med fysik, 65 00:03:49,720 --> 00:03:51,957 hopper jeg gerne på den vogn! 66 00:03:56,000 --> 00:03:57,639 Konfronterede du Jennifer med det? 67 00:03:57,640 --> 00:03:59,479 Nej, hun meldte sig syg. 68 00:03:59,480 --> 00:04:01,039 Og gæt, hvem der også gjorde det. 69 00:04:01,040 --> 00:04:02,720 - Paul? - Paul. 70 00:04:02,880 --> 00:04:04,079 Hvem er Paul? 71 00:04:04,080 --> 00:04:06,792 Han deltog i firmajulefrokosten. Han er gift med Nancy. 72 00:04:06,920 --> 00:04:08,952 Nå, ja. Vent, Nancy? 73 00:04:09,840 --> 00:04:12,079 Jennifer bliver sikkert forfremmet, og det er snyd, 74 00:04:12,080 --> 00:04:13,999 for jeg arbejder dobbelt så hårdt. 75 00:04:14,000 --> 00:04:17,238 Bare rolig, Jerry lader sig ikke snyde af den form for opførsel. 76 00:04:21,600 --> 00:04:23,120 - Jerry? - Vent. 77 00:04:23,520 --> 00:04:26,519 Det virkede ikke for Randy eller Tina, 78 00:04:26,520 --> 00:04:28,519 og det vil fandeme ikke virke for Jennifer. 79 00:04:28,520 --> 00:04:32,077 Det håber jeg ikke. Jeg hader, når folk gør sådan. 80 00:04:33,680 --> 00:04:35,234 Tina? 81 00:04:35,720 --> 00:04:37,991 Med din salgshistorik har du intet at frygte. 82 00:04:40,360 --> 00:04:42,281 Var jeg med til din firmajulefrokost? 83 00:04:46,360 --> 00:04:48,711 Jeg kan lide harpeundervisning, 84 00:04:49,120 --> 00:04:51,710 men jeg tror, jeg vil lære at reparere elevatorer. 85 00:04:54,240 --> 00:04:55,446 Hvad laver du? 86 00:04:56,120 --> 00:04:59,950 Jeg tænkte på vores forsøg med neurovidenskaben bag beslutninger, 87 00:04:59,960 --> 00:05:04,518 og det gik op for mig, at vi kan forbinde det til mål-spørgsmålet i kvantefysikken, 88 00:05:04,520 --> 00:05:06,879 og derved afkræfte bevidsthedens rolle 89 00:05:06,880 --> 00:05:08,434 i københavnerfortolkningen. 90 00:05:09,560 --> 00:05:13,310 Siger du, at hvis vi kombinerer mit forsøg med dine udregninger, 91 00:05:13,400 --> 00:05:15,478 kan vi bestemme det præcise tidspunkt, 92 00:05:15,480 --> 00:05:17,194 hvor bølgefunktionen kollapser? 93 00:05:17,240 --> 00:05:20,911 Det kunne blive den bedste kombination efter blandet rød og blå slushice. 94 00:05:24,400 --> 00:05:26,554 Som at drikke to syvendedele af en regnbue. 95 00:05:28,160 --> 00:05:29,589 Det er virkelig spændende. 96 00:05:29,640 --> 00:05:31,654 Ja, og jeg får ikke gule tænder af den. 97 00:05:33,400 --> 00:05:36,069 Vi har aldrig arbejdet sammen før. 98 00:05:36,080 --> 00:05:38,272 Er du bekymret for vores forhold? 99 00:05:38,600 --> 00:05:40,234 Det er en god pointe. 100 00:05:40,400 --> 00:05:42,910 Måske bør vi opstille nogle regler. 101 00:05:43,200 --> 00:05:44,519 Det vil gøre mig mere rolig. 102 00:05:44,520 --> 00:05:45,759 Lad os begynde med det samme. 103 00:05:45,760 --> 00:05:49,192 Regel nummer et, seksualitet må ikke bruges til afpresning. 104 00:05:51,360 --> 00:05:52,789 Det er en latterlig regel. 105 00:05:52,800 --> 00:05:54,229 Er det? 106 00:06:01,600 --> 00:06:03,473 Hvordan føles det? 107 00:06:09,360 --> 00:06:13,554 Jeg kan faktisk mærke, at giften blive trukket ud af min hud. 108 00:06:14,440 --> 00:06:16,597 Det er en fugtighedsgivende maske. 109 00:06:17,200 --> 00:06:21,189 Så kan jeg faktisk mærke, at fugten trænger ind i min hud. 110 00:06:22,560 --> 00:06:25,559 Jeg håber ikke, det gør noget, jeg brugte din øjencreme i går. 111 00:06:25,560 --> 00:06:27,911 Jeg synes nok, du så bedre ud. 112 00:06:34,000 --> 00:06:36,107 Jeg vil stadig gerne vide, hvem Jerry er. 113 00:06:36,840 --> 00:06:38,359 Tag dig ikke af det. Efter dette, 114 00:06:38,360 --> 00:06:40,142 skal vi så ikke lave noget sammen? 115 00:06:40,360 --> 00:06:42,199 Det ville være dejligt, tak. 116 00:06:42,720 --> 00:06:43,926 Skal vi shoppe? 117 00:06:44,040 --> 00:06:45,356 Ja, fedt! 118 00:06:45,360 --> 00:06:49,315 Vi kan også lave noget, vi alle kan lide, for eksempel spille brætspil. 119 00:07:26,520 --> 00:07:29,440 Jeg mener, jeg har gjort fremskridt med vores regler. 120 00:07:29,880 --> 00:07:31,196 Godt. Hvordan lyder de? 121 00:07:31,360 --> 00:07:35,519 Okay. Et, indenfor fysikken bestemmer jeg. 122 00:07:35,520 --> 00:07:38,599 Indenfor neurovidenskab bestemmer du. 123 00:07:38,600 --> 00:07:39,870 Medmindre jeg er uenig. 124 00:07:41,360 --> 00:07:45,236 Her er det. To, når vi publicerer noget, skal jeg stå først. 125 00:07:45,240 --> 00:07:48,194 Heraf følger, at jeg taler først, hvis vi vinder priser. 126 00:07:48,200 --> 00:07:50,261 Jeg vil ikke tale under afskedsmusikken. 127 00:07:52,240 --> 00:07:54,238 - Må jeg se det? - Selvfølgelig. 128 00:08:00,400 --> 00:08:01,875 Jeg henter den. 129 00:08:03,040 --> 00:08:06,403 Ligesom i mit undertøj, står der "ejet af Sheldon Cooper" på blokken. 130 00:08:07,720 --> 00:08:10,754 Hvis vi skal have regler, så er den første regel, 131 00:08:10,760 --> 00:08:12,076 at jeg laver reglerne. 132 00:08:12,960 --> 00:08:15,207 Jeg kan desværre ikke skrive det ned længere. 133 00:08:19,160 --> 00:08:20,919 De sagde ikke noget, 134 00:08:20,920 --> 00:08:24,079 men det føltes, som om jeg var et underligt tredje hjul. 135 00:08:25,120 --> 00:08:28,119 Så det ved du, hvordan føles. Interessant. 136 00:08:29,640 --> 00:08:33,800 Jeg tænkte, at jeg også kan hænge ud med mine venner og more mig. 137 00:08:34,280 --> 00:08:37,599 Hvis du synes, det er sjovt at køre efter bleer i minibus, 138 00:08:37,600 --> 00:08:39,439 så bliver det snart helt vildt. 139 00:08:41,480 --> 00:08:44,639 Det er bare rart at være sammen med nogen, der gider mig. 140 00:08:44,760 --> 00:08:46,263 Er det ikke rigtigt, Halley? 141 00:08:50,000 --> 00:08:52,387 I det mindste var der nogen, der turde sige det. 142 00:08:55,000 --> 00:08:57,192 Tak, du er en god borger. 143 00:08:57,960 --> 00:08:59,166 Jeg sagde det! 144 00:08:59,920 --> 00:09:02,958 Bare smid mit undertøj ud ad vinduet, det kommer også tilbage. 145 00:09:04,360 --> 00:09:07,155 Fedt. Vil du høre vores nye regler? 146 00:09:07,280 --> 00:09:08,709 Fyr løs. 147 00:09:08,960 --> 00:09:12,631 Et, vi er på samme hold. Det er ikke en konkurrence. 148 00:09:12,640 --> 00:09:16,117 Klogt, for Sheldon et, Amy nul. 149 00:09:17,680 --> 00:09:20,395 To, uenigheder kan håndteres høfligt, 150 00:09:20,520 --> 00:09:22,712 man behøver ikke at kalde noget dumt. 151 00:09:23,160 --> 00:09:25,192 Der er tegnet en penis i den. 152 00:09:28,880 --> 00:09:31,072 - Lytter du? - Undskyld, fortsæt. 153 00:09:31,320 --> 00:09:35,119 Tre, for at undgå frustrationer, holder vi pauser, 154 00:09:35,120 --> 00:09:37,232 og giver os selv belønninger. 155 00:09:37,560 --> 00:09:39,114 Det lyder sjovt. 156 00:09:39,200 --> 00:09:40,999 Du mener rigtige belønninger, ikke? 157 00:09:41,000 --> 00:09:43,200 Ikke bibelvers, som min mor plejede at gøre. 158 00:09:45,080 --> 00:09:48,876 Du bestemmer selv. Skal vi komme i gang? 159 00:09:49,040 --> 00:09:51,436 Biologi og fysik der mødes? 160 00:09:51,480 --> 00:09:53,717 Det er som en peanutbutterkage for hjernen. 161 00:09:54,840 --> 00:09:56,808 Jeg ved, hvad min belønning skal være! 162 00:10:41,840 --> 00:10:43,156 Se engang. 163 00:10:43,200 --> 00:10:45,278 Ja, det er utroligt. 164 00:10:46,080 --> 00:10:48,590 Så vi er enige, det er noget bras. 165 00:10:51,480 --> 00:10:53,353 Dit navn må gerne stå først. 166 00:11:01,400 --> 00:11:03,193 Jeg er glad for, at de kan enes, 167 00:11:03,200 --> 00:11:04,993 men det begynder at irritere mig. 168 00:11:05,080 --> 00:11:07,559 Er du bange for, at han er en anden mand i hendes liv? 169 00:11:07,560 --> 00:11:10,355 Lidt, indtil jeg så dem i ensfarvede toppe. 170 00:11:11,880 --> 00:11:16,154 Fedt, 174 bleer. Så kan vi klare os til onsdag. 171 00:11:18,640 --> 00:11:20,160 Har du talt med dem om det? 172 00:11:20,240 --> 00:11:23,274 Hvad skal jeg sige? "I må ikke more jer uden mig"? 173 00:11:23,760 --> 00:11:25,821 Det siger hun, hver gang jeg går i byen. 174 00:11:26,720 --> 00:11:28,362 Der ser du, jeg lytter til dig. 175 00:11:31,400 --> 00:11:33,439 Raj kommer bare godt ud af det med kvinder. 176 00:11:33,440 --> 00:11:35,836 Det ved jeg godt, men han var min ven først. 177 00:11:35,840 --> 00:11:39,112 Det er, som om hun stjæler ham, og at de har det skide sjovt 178 00:11:39,120 --> 00:11:41,391 med at lave dumme pigeting sammen. 179 00:11:41,960 --> 00:11:44,533 Og du passer ikke ind? Du lyder lidt pigesur på mig. 180 00:11:51,320 --> 00:11:52,839 Jeg ved ikke, hvor det gik galt. 181 00:11:52,840 --> 00:11:56,875 Matematikken er uelegant, jeg ved slet ikke, om den giver mening. 182 00:11:58,600 --> 00:12:00,473 Giv ikke op, måske kan vi løse det. 183 00:12:07,000 --> 00:12:10,637 Gider du holde op med at trække vejret så larmende? Jeg kan høre din næse. 184 00:12:12,160 --> 00:12:14,547 Jeg kan høre dit ansigt snakke, så vi står lige. 185 00:12:20,960 --> 00:12:24,676 Okay, puds næse, eller lær den at spille Camptown Races. 186 00:12:26,360 --> 00:12:30,031 Fint, skal jeg pudse næse? Så gør jeg det. 187 00:12:35,600 --> 00:12:36,806 Bedre? 188 00:12:36,840 --> 00:12:38,389 Nej, jeg kan stadig høre den. 189 00:12:39,360 --> 00:12:41,153 Vent, det er mig. 190 00:12:42,280 --> 00:12:45,079 Du gør mig træt. Jeg vidste, det her var en dårlig idé. 191 00:12:45,080 --> 00:12:48,193 Vent. Jeg ved, hvad der er galt. 192 00:12:48,200 --> 00:12:50,551 Vi lavede kun udbredningen til occipitallappen, 193 00:12:50,600 --> 00:12:52,289 ikke til det præfrontale center. 194 00:12:53,200 --> 00:12:58,839 Derfor skal dette forsinkelsesparameter forøges med 250 millisekunder. 195 00:12:59,480 --> 00:13:01,399 Det er meget bedre. 196 00:13:01,880 --> 00:13:05,199 Hvis du fik lige så mange gode idéer, som der kommer slim ud af din næse, 197 00:13:05,200 --> 00:13:06,406 var vi ustoppelige. 198 00:13:11,040 --> 00:13:15,075 Tag en slurk, og fordel det så i munden 199 00:13:15,080 --> 00:13:19,240 og fornem smagene, garvesyren, teksturerne. 200 00:13:23,360 --> 00:13:24,679 Hvad synes du? 201 00:13:24,680 --> 00:13:26,997 Jeg skulle nok have spyttet mit tyggegummi ud. 202 00:13:32,280 --> 00:13:36,394 De seneste to uger har været hårde for mig, 203 00:13:36,400 --> 00:13:39,434 men det har hjulpet mig at bo her. 204 00:13:39,640 --> 00:13:42,514 Det har været dejligt at have dig. Ikke, søde? 205 00:13:45,520 --> 00:13:48,110 - Leonard? - Hvornår gik han? 206 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 Ja, det er uforskammet. 207 00:13:53,160 --> 00:13:54,879 Det er rart at være sammen med nogen, 208 00:13:54,880 --> 00:13:58,312 som ikke taler om deres arbejde, som var det en sæbeopera. 209 00:13:58,600 --> 00:14:01,076 Forsøger Jennifer stadig at knalde sig til tops? 210 00:14:03,480 --> 00:14:04,875 Ja. 211 00:14:06,040 --> 00:14:09,836 Du burde værdsætte, at nogen gider det, du ikke gider med Penny. 212 00:14:10,040 --> 00:14:11,833 Ja, gid det var sådan med Howard. 213 00:14:12,680 --> 00:14:14,792 Hvad? Hvad får jeg dig til? 214 00:14:14,960 --> 00:14:18,551 Lad mig se, butikken med magi, Doctor Who-messen, 215 00:14:18,600 --> 00:14:21,474 sammenkomsten hos Foreningen for bæltespændesamlere. 216 00:14:23,200 --> 00:14:25,439 På invitation stod der: "Spænd bæltet, det bliver vildt!" 217 00:14:25,440 --> 00:14:27,036 Du skulle have lyttet til det. 218 00:14:29,600 --> 00:14:31,428 Jeg er sikker på, jeg overreagerer. 219 00:14:31,480 --> 00:14:33,353 Du har ret til at føle, som du vil. 220 00:14:33,400 --> 00:14:35,600 Kan du ikke lide det, bør du tale med hende. 221 00:14:35,640 --> 00:14:37,877 Jeg vil ikke lyde som et jaloux barn. 222 00:14:38,280 --> 00:14:40,312 Så bør du måske ikke tale med hende. 223 00:14:43,080 --> 00:14:45,719 Jeg tænkte nok, du brugte den forkerte udregningsmodel, 224 00:14:45,720 --> 00:14:48,060 men jeg sagde intet, fordi du er så nærtagende. 225 00:14:48,320 --> 00:14:51,274 Bare fordi lys, varme, lyd, lugt 226 00:14:51,320 --> 00:14:53,986 og fugles stirren generer mig, er jeg ikke nærtagende. 227 00:14:57,120 --> 00:14:59,516 Gad vide, hvordan det ville gå os, 228 00:14:59,560 --> 00:15:02,878 hvis vi definerer "måling", som det øjeblik 229 00:15:02,920 --> 00:15:05,635 hvor et handlingspotentiale opfattes af synscenteret. 230 00:15:06,240 --> 00:15:08,830 Det er en modig og klog løsning. 231 00:15:09,880 --> 00:15:13,057 Vi gør endelig fremskridt. Gid vi kunne gøre det uden at skændes. 232 00:15:14,040 --> 00:15:16,675 Hvad hvis det er grunden til, at vi gør fremskridt? 233 00:15:18,400 --> 00:15:19,919 Det kan godt være, 234 00:15:19,920 --> 00:15:22,799 at hormonerne fra vores kæmp-eller-flugt-reaktion 235 00:15:22,800 --> 00:15:25,231 styrker vores kognitive processer. 236 00:15:26,000 --> 00:15:27,559 Hvis det er tilfældet, 237 00:15:27,560 --> 00:15:30,365 så mumler dine bedsteforældre og de har en dårlig statur. 238 00:15:33,080 --> 00:15:35,399 Hvor vover du at tale sådan om min bedstemor og... 239 00:15:35,400 --> 00:15:37,353 Et øjeblik. 240 00:15:40,320 --> 00:15:43,672 Delta T kan være lig med alfa under nul. 241 00:15:45,880 --> 00:15:48,080 Det ser ud til, at vi må tage en beslutning. 242 00:15:48,880 --> 00:15:51,914 Enten må vi opgive alle vores regler for videnskaben, 243 00:15:52,080 --> 00:15:55,876 eller også må vi afslutte samarbejdet for vores forholds skyld. 244 00:15:57,480 --> 00:15:59,080 Valget er enkelt. 245 00:15:59,440 --> 00:16:01,233 - Videnskaben. - Nej, din spade! 246 00:16:03,240 --> 00:16:04,719 Øgenavne, det er perfekt! 247 00:16:04,720 --> 00:16:07,515 Ved denne ligning, skal du virkelig give mig tørt på. 248 00:16:07,520 --> 00:16:09,720 Hvis det hjælper, så har jeg dårlig tøjstil. 249 00:16:13,520 --> 00:16:15,234 Jeg ved godt, det er åndssvagt, 250 00:16:15,280 --> 00:16:18,518 men efter at Raj flyttede ind, har jeg følt mig forbigået. 251 00:16:22,200 --> 00:16:25,154 Det er tosset, skat. 252 00:16:25,160 --> 00:16:27,359 Nej, Penny, du må ikke ignorere hans følelser. 253 00:16:27,360 --> 00:16:28,919 - Tak. Jeg har det bare som... - Vent. 254 00:16:28,920 --> 00:16:32,239 Jeg siger ikke, at hans følelser ikke er skøre, 255 00:16:32,240 --> 00:16:34,671 han skal bare ikke tro, at her ikke er sikkert. 256 00:16:34,920 --> 00:16:36,079 For at være helt ærlig... 257 00:16:36,080 --> 00:16:37,399 Hvorfor skulle det ikke være det? 258 00:16:37,400 --> 00:16:39,647 Hans kone og en af hans bedste venner er her. 259 00:16:39,880 --> 00:16:41,639 - Han skal selv forklare det. - Tak. Jeg... 260 00:16:41,640 --> 00:16:43,593 Men når man er usikker, 261 00:16:43,720 --> 00:16:46,799 kan ingen ekstern tilskyndelse gøre en mere selvsikker. 262 00:16:46,880 --> 00:16:48,279 Du har helt ret. Du forstår 263 00:16:48,280 --> 00:16:50,437 virkelig den her slags ting. 264 00:16:50,600 --> 00:16:52,242 - Jeg er god til at lytte. - Ja. 265 00:16:52,880 --> 00:16:54,560 Hallo, Olsen-tvillinger. 266 00:16:57,040 --> 00:16:59,072 - Hvad? - Tja, 267 00:16:59,120 --> 00:17:01,835 jeg sidder lige her! I snakker om mine følelser, 268 00:17:01,880 --> 00:17:03,958 uden at jeg er en del af samtalen! 269 00:17:04,040 --> 00:17:06,357 Undskyld, hvad ville du sige? 270 00:17:06,960 --> 00:17:08,928 Det ved jeg ikke, I har sagt det hele. 271 00:17:17,680 --> 00:17:19,075 Gider du læse dem op? 272 00:17:19,800 --> 00:17:21,832 Revideret regel et, 273 00:17:21,960 --> 00:17:24,675 vi er på samme hold, men det er en konkurrence. 274 00:17:27,160 --> 00:17:28,599 Perfekt. 275 00:17:28,600 --> 00:17:31,359 I den forbindelse, så får jeg dig ned med nakken, taber. 276 00:17:32,960 --> 00:17:34,992 Revideret regel to, 277 00:17:35,000 --> 00:17:37,351 der er helt sikkert dumme spørgsmål, 278 00:17:37,600 --> 00:17:41,350 og hvis man stiller dem, får ens dumme ansigt det at vide. 279 00:17:43,360 --> 00:17:44,914 Den er jeg vild med. 280 00:17:47,000 --> 00:17:48,395 Tak, skat. 281 00:17:49,400 --> 00:17:52,195 Tre, rimelige emner for fornærmelser er 282 00:17:52,240 --> 00:17:58,277 uddannelsesmæssig baggrund, forskningsfelt, intellekt og mødre. 283 00:18:00,160 --> 00:18:02,272 Det er en stærk liste. 284 00:18:03,000 --> 00:18:05,874 Som din mors trang til at være sammen med søfolk. 285 00:18:34,520 --> 00:18:36,679 Oversættelse: Emil Nøhr Tolstrup 286 00:18:36,680 --> 00:18:37,916 Danish