1
00:00:04,200 --> 00:00:10,078
Hundestillingen kommer af
sanskrit-udtrykket adho mukha svanasana.
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,202
Det er smukt. Hvad betyder det?
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,440
"Hunden med hovedet nedad."
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,736
Nå ja, de har vel ikke sanskrit
for "numsen i vejret og hovedet nedad."
5
00:00:20,360 --> 00:00:21,960
Vi skrev Kama Sutra.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,294
Hvis der er numser med,
er der et ord for det.
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,879
Skulle vi ikke have morgenmad sammen?
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,196
Undskyld.
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,559
Det er min skyld,
jeg bad Penny lave yoga med mig.
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,353
Jeg kan være klar om fem minutter.
11
00:00:33,400 --> 00:00:35,275
Det er sødt, at du selv tror på det.
12
00:00:36,440 --> 00:00:37,646
Det gør ikke noget.
13
00:00:37,680 --> 00:00:40,206
Vil du gøre mig en tjeneste
og gå tur med Cinnamon?
14
00:00:40,400 --> 00:00:43,159
Selvfølgelig. Du bor her gratis,
så det skylder jeg dig.
15
00:00:45,240 --> 00:00:47,318
Farvel, Cinnamon, vær nu sød.
16
00:00:47,320 --> 00:00:48,839
- Ja, farvel, søde.
- Farvel.
17
00:00:48,840 --> 00:00:50,269
Ja, farvel, Leonard.
18
00:00:52,440 --> 00:00:55,678
Så træstilling.
19
00:00:57,680 --> 00:00:59,200
Hun har tisset af.
20
00:01:28,440 --> 00:01:32,395
Det går godt
med uendelig-modstand-gyroskopet.
21
00:01:32,520 --> 00:01:33,995
Fedt. Hvordan kan det være?
22
00:01:34,560 --> 00:01:37,179
Det er et fortroligt projekt.
Jeg kan ikke sige mere.
23
00:01:37,760 --> 00:01:40,873
Jeg kunne selvfølgelig
fjerne de fortrolige dele.
24
00:01:41,440 --> 00:01:45,077
Jeg fandt på en elegant løsning
25
00:01:45,080 --> 00:01:47,590
på nedskaleringsproblemet.
26
00:01:48,240 --> 00:01:51,877
Jeg brugte de ikke-lineære dynamikker,
27
00:01:51,880 --> 00:01:55,039
og så skabte jeg hvirvler
28
00:01:55,040 --> 00:01:57,914
med et Bose-Einstein-kondensat
med en højere temperatur,
29
00:01:58,080 --> 00:01:59,555
og det var nok.
30
00:02:02,400 --> 00:02:03,920
Gad vide, hvad de fjerner.
31
00:02:06,040 --> 00:02:08,240
Hvorfor spørger du ikke,
hvad jeg har lavet?
32
00:02:08,520 --> 00:02:10,757
Hvad har du lavet?
33
00:02:10,760 --> 00:02:13,054
Og du må gerne dytte,
når det bliver kedeligt.
34
00:02:14,240 --> 00:02:17,672
Jeg laver forsøg, der skal vise,
at signalet om at bevæge en muskel
35
00:02:17,720 --> 00:02:20,071
kommer før, man ved, man vil bevæge den.
36
00:02:20,440 --> 00:02:24,839
Hvad... Så du vil vise,
hvor bevidstheden sidder i hjernen?
37
00:02:25,080 --> 00:02:28,637
Ja. Jeg vil vise det helt ned til
nanometeren og atomsekundet,
38
00:02:28,640 --> 00:02:31,435
præcis hvor og hvornår
en bevidst handling opstår.
39
00:02:32,560 --> 00:02:34,035
Der kan man bare se.
40
00:02:34,080 --> 00:02:36,556
Jeg troede lige,
du skulle kede mig med biologi,
41
00:02:36,560 --> 00:02:39,275
og så kilder du mit intellekt.
42
00:02:39,440 --> 00:02:42,599
Hvilket, ulig min krop, er okay at kilde.
43
00:02:44,960 --> 00:02:46,159
Da jeg var seks,
44
00:02:46,160 --> 00:02:48,875
ville jeg giftes med gorillaen
fra Good Night, Gorilla.
45
00:02:49,840 --> 00:02:51,343
Måske havde jeg fat i noget.
46
00:02:54,720 --> 00:02:58,755
Mine herrer, der er lige sket
det mest utrolige med denne ske.
47
00:02:58,920 --> 00:03:01,493
Medmindre den sang Be Our Guest,
tvivler jeg på det.
48
00:03:03,360 --> 00:03:05,879
Nej, jeg samlede den op
uden at tænke over det,
49
00:03:05,880 --> 00:03:08,239
og det medførte
et neurovidenskabeligt spørgsmål.
50
00:03:08,240 --> 00:03:10,079
Hvornår besluttede jeg mig for det?
51
00:03:10,280 --> 00:03:12,439
Det interessante er,
hvad du vil spise med den.
52
00:03:12,440 --> 00:03:13,994
Du har ikke hentet noget mad.
53
00:03:16,040 --> 00:03:17,799
Det er et interessant spørgsmål.
54
00:03:18,160 --> 00:03:21,751
Amy forsker i tidsforskellen
mellem hensigt og bevidsthed,
55
00:03:21,800 --> 00:03:25,239
og det gik op for mig, at det svarer til
mål-spørgsmålet i kvantefysikken.
56
00:03:25,240 --> 00:03:27,639
Jeg er klar over,
at der vil være en forsinkelse,
57
00:03:27,640 --> 00:03:30,833
fra jeg siger det,
til I googler det, så jeg venter.
58
00:03:32,640 --> 00:03:33,879
Jeg forstår det, Sheldon.
59
00:03:33,880 --> 00:03:35,309
Det gør jeg også.
60
00:03:35,640 --> 00:03:38,492
Undskyld, jeg fulgte ikke med.
Snakker vi stadig om skeen?
61
00:03:39,920 --> 00:03:42,840
Det er rart,
at du interesserer dig for Amys arbejde.
62
00:03:42,960 --> 00:03:44,196
Forstå mig ret,
63
00:03:44,240 --> 00:03:47,558
neurobiologi er bare viden om en grå,
splattet masse.
64
00:03:47,560 --> 00:03:49,717
Når det hænger sammen med fysik,
65
00:03:49,720 --> 00:03:51,957
hopper jeg gerne på den vogn!
66
00:03:56,000 --> 00:03:57,639
Konfronterede du Jennifer med det?
67
00:03:57,640 --> 00:03:59,479
Nej, hun meldte sig syg.
68
00:03:59,480 --> 00:04:01,039
Og gæt, hvem der også gjorde det.
69
00:04:01,040 --> 00:04:02,720
- Paul?
- Paul.
70
00:04:02,880 --> 00:04:04,079
Hvem er Paul?
71
00:04:04,080 --> 00:04:06,792
Han deltog i firmajulefrokosten.
Han er gift med Nancy.
72
00:04:06,920 --> 00:04:08,952
Nå, ja. Vent, Nancy?
73
00:04:09,840 --> 00:04:12,079
Jennifer bliver sikkert forfremmet,
og det er snyd,
74
00:04:12,080 --> 00:04:13,999
for jeg arbejder dobbelt så hårdt.
75
00:04:14,000 --> 00:04:17,238
Bare rolig, Jerry lader sig ikke snyde
af den form for opførsel.
76
00:04:21,600 --> 00:04:23,120
- Jerry?
- Vent.
77
00:04:23,520 --> 00:04:26,519
Det virkede ikke for Randy eller Tina,
78
00:04:26,520 --> 00:04:28,519
og det vil fandeme ikke
virke for Jennifer.
79
00:04:28,520 --> 00:04:32,077
Det håber jeg ikke.
Jeg hader, når folk gør sådan.
80
00:04:33,680 --> 00:04:35,234
Tina?
81
00:04:35,720 --> 00:04:37,991
Med din salgshistorik
har du intet at frygte.
82
00:04:40,360 --> 00:04:42,281
Var jeg med til din firmajulefrokost?
83
00:04:46,360 --> 00:04:48,711
Jeg kan lide harpeundervisning,
84
00:04:49,120 --> 00:04:51,710
men jeg tror,
jeg vil lære at reparere elevatorer.
85
00:04:54,240 --> 00:04:55,446
Hvad laver du?
86
00:04:56,120 --> 00:04:59,950
Jeg tænkte på vores forsøg
med neurovidenskaben bag beslutninger,
87
00:04:59,960 --> 00:05:04,518
og det gik op for mig, at vi kan forbinde
det til mål-spørgsmålet i kvantefysikken,
88
00:05:04,520 --> 00:05:06,879
og derved afkræfte bevidsthedens rolle
89
00:05:06,880 --> 00:05:08,434
i københavnerfortolkningen.
90
00:05:09,560 --> 00:05:13,310
Siger du, at hvis vi kombinerer
mit forsøg med dine udregninger,
91
00:05:13,400 --> 00:05:15,478
kan vi bestemme det præcise tidspunkt,
92
00:05:15,480 --> 00:05:17,194
hvor bølgefunktionen kollapser?
93
00:05:17,240 --> 00:05:20,911
Det kunne blive den bedste kombination
efter blandet rød og blå slushice.
94
00:05:24,400 --> 00:05:26,554
Som at drikke
to syvendedele af en regnbue.
95
00:05:28,160 --> 00:05:29,589
Det er virkelig spændende.
96
00:05:29,640 --> 00:05:31,654
Ja, og jeg får ikke gule tænder af den.
97
00:05:33,400 --> 00:05:36,069
Vi har aldrig arbejdet sammen før.
98
00:05:36,080 --> 00:05:38,272
Er du bekymret for vores forhold?
99
00:05:38,600 --> 00:05:40,234
Det er en god pointe.
100
00:05:40,400 --> 00:05:42,910
Måske bør vi opstille nogle regler.
101
00:05:43,200 --> 00:05:44,519
Det vil gøre mig mere rolig.
102
00:05:44,520 --> 00:05:45,759
Lad os begynde med det samme.
103
00:05:45,760 --> 00:05:49,192
Regel nummer et,
seksualitet må ikke bruges til afpresning.
104
00:05:51,360 --> 00:05:52,789
Det er en latterlig regel.
105
00:05:52,800 --> 00:05:54,229
Er det?
106
00:06:01,600 --> 00:06:03,473
Hvordan føles det?
107
00:06:09,360 --> 00:06:13,554
Jeg kan faktisk mærke,
at giften blive trukket ud af min hud.
108
00:06:14,440 --> 00:06:16,597
Det er en fugtighedsgivende maske.
109
00:06:17,200 --> 00:06:21,189
Så kan jeg faktisk mærke,
at fugten trænger ind i min hud.
110
00:06:22,560 --> 00:06:25,559
Jeg håber ikke, det gør noget,
jeg brugte din øjencreme i går.
111
00:06:25,560 --> 00:06:27,911
Jeg synes nok, du så bedre ud.
112
00:06:34,000 --> 00:06:36,107
Jeg vil stadig gerne vide, hvem Jerry er.
113
00:06:36,840 --> 00:06:38,359
Tag dig ikke af det. Efter dette,
114
00:06:38,360 --> 00:06:40,142
skal vi så ikke lave noget sammen?
115
00:06:40,360 --> 00:06:42,199
Det ville være dejligt, tak.
116
00:06:42,720 --> 00:06:43,926
Skal vi shoppe?
117
00:06:44,040 --> 00:06:45,356
Ja, fedt!
118
00:06:45,360 --> 00:06:49,315
Vi kan også lave noget, vi alle kan lide,
for eksempel spille brætspil.
119
00:07:26,520 --> 00:07:29,440
Jeg mener,
jeg har gjort fremskridt med vores regler.
120
00:07:29,880 --> 00:07:31,196
Godt. Hvordan lyder de?
121
00:07:31,360 --> 00:07:35,519
Okay. Et, indenfor fysikken bestemmer jeg.
122
00:07:35,520 --> 00:07:38,599
Indenfor neurovidenskab bestemmer du.
123
00:07:38,600 --> 00:07:39,870
Medmindre jeg er uenig.
124
00:07:41,360 --> 00:07:45,236
Her er det. To, når vi publicerer noget,
skal jeg stå først.
125
00:07:45,240 --> 00:07:48,194
Heraf følger,
at jeg taler først, hvis vi vinder priser.
126
00:07:48,200 --> 00:07:50,261
Jeg vil ikke tale under afskedsmusikken.
127
00:07:52,240 --> 00:07:54,238
- Må jeg se det?
- Selvfølgelig.
128
00:08:00,400 --> 00:08:01,875
Jeg henter den.
129
00:08:03,040 --> 00:08:06,403
Ligesom i mit undertøj, står der
"ejet af Sheldon Cooper" på blokken.
130
00:08:07,720 --> 00:08:10,754
Hvis vi skal have regler,
så er den første regel,
131
00:08:10,760 --> 00:08:12,076
at jeg laver reglerne.
132
00:08:12,960 --> 00:08:15,207
Jeg kan desværre ikke
skrive det ned længere.
133
00:08:19,160 --> 00:08:20,919
De sagde ikke noget,
134
00:08:20,920 --> 00:08:24,079
men det føltes,
som om jeg var et underligt tredje hjul.
135
00:08:25,120 --> 00:08:28,119
Så det ved du, hvordan føles. Interessant.
136
00:08:29,640 --> 00:08:33,800
Jeg tænkte, at jeg også
kan hænge ud med mine venner og more mig.
137
00:08:34,280 --> 00:08:37,599
Hvis du synes, det er sjovt
at køre efter bleer i minibus,
138
00:08:37,600 --> 00:08:39,439
så bliver det snart helt vildt.
139
00:08:41,480 --> 00:08:44,639
Det er bare rart
at være sammen med nogen, der gider mig.
140
00:08:44,760 --> 00:08:46,263
Er det ikke rigtigt, Halley?
141
00:08:50,000 --> 00:08:52,387
I det mindste var der nogen,
der turde sige det.
142
00:08:55,000 --> 00:08:57,192
Tak, du er en god borger.
143
00:08:57,960 --> 00:08:59,166
Jeg sagde det!
144
00:08:59,920 --> 00:09:02,958
Bare smid mit undertøj ud ad vinduet,
det kommer også tilbage.
145
00:09:04,360 --> 00:09:07,155
Fedt. Vil du høre vores nye regler?
146
00:09:07,280 --> 00:09:08,709
Fyr løs.
147
00:09:08,960 --> 00:09:12,631
Et, vi er på samme hold.
Det er ikke en konkurrence.
148
00:09:12,640 --> 00:09:16,117
Klogt, for Sheldon et, Amy nul.
149
00:09:17,680 --> 00:09:20,395
To, uenigheder kan håndteres høfligt,
150
00:09:20,520 --> 00:09:22,712
man behøver ikke at kalde noget dumt.
151
00:09:23,160 --> 00:09:25,192
Der er tegnet en penis i den.
152
00:09:28,880 --> 00:09:31,072
- Lytter du?
- Undskyld, fortsæt.
153
00:09:31,320 --> 00:09:35,119
Tre, for at undgå frustrationer,
holder vi pauser,
154
00:09:35,120 --> 00:09:37,232
og giver os selv belønninger.
155
00:09:37,560 --> 00:09:39,114
Det lyder sjovt.
156
00:09:39,200 --> 00:09:40,999
Du mener rigtige belønninger, ikke?
157
00:09:41,000 --> 00:09:43,200
Ikke bibelvers,
som min mor plejede at gøre.
158
00:09:45,080 --> 00:09:48,876
Du bestemmer selv. Skal vi komme i gang?
159
00:09:49,040 --> 00:09:51,436
Biologi og fysik der mødes?
160
00:09:51,480 --> 00:09:53,717
Det er som en peanutbutterkage
for hjernen.
161
00:09:54,840 --> 00:09:56,808
Jeg ved, hvad min belønning skal være!
162
00:10:41,840 --> 00:10:43,156
Se engang.
163
00:10:43,200 --> 00:10:45,278
Ja, det er utroligt.
164
00:10:46,080 --> 00:10:48,590
Så vi er enige, det er noget bras.
165
00:10:51,480 --> 00:10:53,353
Dit navn må gerne stå først.
166
00:11:01,400 --> 00:11:03,193
Jeg er glad for, at de kan enes,
167
00:11:03,200 --> 00:11:04,993
men det begynder at irritere mig.
168
00:11:05,080 --> 00:11:07,559
Er du bange for,
at han er en anden mand i hendes liv?
169
00:11:07,560 --> 00:11:10,355
Lidt, indtil jeg så dem
i ensfarvede toppe.
170
00:11:11,880 --> 00:11:16,154
Fedt, 174 bleer.
Så kan vi klare os til onsdag.
171
00:11:18,640 --> 00:11:20,160
Har du talt med dem om det?
172
00:11:20,240 --> 00:11:23,274
Hvad skal jeg sige?
"I må ikke more jer uden mig"?
173
00:11:23,760 --> 00:11:25,821
Det siger hun, hver gang jeg går i byen.
174
00:11:26,720 --> 00:11:28,362
Der ser du, jeg lytter til dig.
175
00:11:31,400 --> 00:11:33,439
Raj kommer bare godt ud af det
med kvinder.
176
00:11:33,440 --> 00:11:35,836
Det ved jeg godt,
men han var min ven først.
177
00:11:35,840 --> 00:11:39,112
Det er, som om hun stjæler ham,
og at de har det skide sjovt
178
00:11:39,120 --> 00:11:41,391
med at lave dumme pigeting sammen.
179
00:11:41,960 --> 00:11:44,533
Og du passer ikke ind?
Du lyder lidt pigesur på mig.
180
00:11:51,320 --> 00:11:52,839
Jeg ved ikke, hvor det gik galt.
181
00:11:52,840 --> 00:11:56,875
Matematikken er uelegant,
jeg ved slet ikke, om den giver mening.
182
00:11:58,600 --> 00:12:00,473
Giv ikke op, måske kan vi løse det.
183
00:12:07,000 --> 00:12:10,637
Gider du holde op med at trække vejret
så larmende? Jeg kan høre din næse.
184
00:12:12,160 --> 00:12:14,547
Jeg kan høre dit ansigt snakke,
så vi står lige.
185
00:12:20,960 --> 00:12:24,676
Okay, puds næse,
eller lær den at spille Camptown Races.
186
00:12:26,360 --> 00:12:30,031
Fint, skal jeg pudse næse? Så gør jeg det.
187
00:12:35,600 --> 00:12:36,806
Bedre?
188
00:12:36,840 --> 00:12:38,389
Nej, jeg kan stadig høre den.
189
00:12:39,360 --> 00:12:41,153
Vent, det er mig.
190
00:12:42,280 --> 00:12:45,079
Du gør mig træt.
Jeg vidste, det her var en dårlig idé.
191
00:12:45,080 --> 00:12:48,193
Vent. Jeg ved, hvad der er galt.
192
00:12:48,200 --> 00:12:50,551
Vi lavede kun udbredningen
til occipitallappen,
193
00:12:50,600 --> 00:12:52,289
ikke til det præfrontale center.
194
00:12:53,200 --> 00:12:58,839
Derfor skal dette forsinkelsesparameter
forøges med 250 millisekunder.
195
00:12:59,480 --> 00:13:01,399
Det er meget bedre.
196
00:13:01,880 --> 00:13:05,199
Hvis du fik lige så mange gode idéer,
som der kommer slim ud af din næse,
197
00:13:05,200 --> 00:13:06,406
var vi ustoppelige.
198
00:13:11,040 --> 00:13:15,075
Tag en slurk, og fordel det så i munden
199
00:13:15,080 --> 00:13:19,240
og fornem smagene,
garvesyren, teksturerne.
200
00:13:23,360 --> 00:13:24,679
Hvad synes du?
201
00:13:24,680 --> 00:13:26,997
Jeg skulle nok
have spyttet mit tyggegummi ud.
202
00:13:32,280 --> 00:13:36,394
De seneste to uger
har været hårde for mig,
203
00:13:36,400 --> 00:13:39,434
men det har hjulpet mig at bo her.
204
00:13:39,640 --> 00:13:42,514
Det har været dejligt at have dig.
Ikke, søde?
205
00:13:45,520 --> 00:13:48,110
- Leonard?
- Hvornår gik han?
206
00:13:48,160 --> 00:13:49,760
Ja, det er uforskammet.
207
00:13:53,160 --> 00:13:54,879
Det er rart at være sammen med nogen,
208
00:13:54,880 --> 00:13:58,312
som ikke taler om deres arbejde,
som var det en sæbeopera.
209
00:13:58,600 --> 00:14:01,076
Forsøger Jennifer stadig
at knalde sig til tops?
210
00:14:03,480 --> 00:14:04,875
Ja.
211
00:14:06,040 --> 00:14:09,836
Du burde værdsætte, at nogen gider det,
du ikke gider med Penny.
212
00:14:10,040 --> 00:14:11,833
Ja, gid det var sådan med Howard.
213
00:14:12,680 --> 00:14:14,792
Hvad? Hvad får jeg dig til?
214
00:14:14,960 --> 00:14:18,551
Lad mig se, butikken med magi,
Doctor Who-messen,
215
00:14:18,600 --> 00:14:21,474
sammenkomsten hos
Foreningen for bæltespændesamlere.
216
00:14:23,200 --> 00:14:25,439
På invitation stod der:
"Spænd bæltet, det bliver vildt!"
217
00:14:25,440 --> 00:14:27,036
Du skulle have lyttet til det.
218
00:14:29,600 --> 00:14:31,428
Jeg er sikker på, jeg overreagerer.
219
00:14:31,480 --> 00:14:33,353
Du har ret til at føle, som du vil.
220
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
Kan du ikke lide det,
bør du tale med hende.
221
00:14:35,640 --> 00:14:37,877
Jeg vil ikke lyde som et jaloux barn.
222
00:14:38,280 --> 00:14:40,312
Så bør du måske ikke tale med hende.
223
00:14:43,080 --> 00:14:45,719
Jeg tænkte nok,
du brugte den forkerte udregningsmodel,
224
00:14:45,720 --> 00:14:48,060
men jeg sagde intet,
fordi du er så nærtagende.
225
00:14:48,320 --> 00:14:51,274
Bare fordi lys, varme, lyd, lugt
226
00:14:51,320 --> 00:14:53,986
og fugles stirren generer mig,
er jeg ikke nærtagende.
227
00:14:57,120 --> 00:14:59,516
Gad vide, hvordan det ville gå os,
228
00:14:59,560 --> 00:15:02,878
hvis vi definerer "måling",
som det øjeblik
229
00:15:02,920 --> 00:15:05,635
hvor et handlingspotentiale
opfattes af synscenteret.
230
00:15:06,240 --> 00:15:08,830
Det er en modig og klog løsning.
231
00:15:09,880 --> 00:15:13,057
Vi gør endelig fremskridt.
Gid vi kunne gøre det uden at skændes.
232
00:15:14,040 --> 00:15:16,675
Hvad hvis det er grunden til,
at vi gør fremskridt?
233
00:15:18,400 --> 00:15:19,919
Det kan godt være,
234
00:15:19,920 --> 00:15:22,799
at hormonerne fra
vores kæmp-eller-flugt-reaktion
235
00:15:22,800 --> 00:15:25,231
styrker vores kognitive processer.
236
00:15:26,000 --> 00:15:27,559
Hvis det er tilfældet,
237
00:15:27,560 --> 00:15:30,365
så mumler dine bedsteforældre
og de har en dårlig statur.
238
00:15:33,080 --> 00:15:35,399
Hvor vover du at tale sådan om min
bedstemor og...
239
00:15:35,400 --> 00:15:37,353
Et øjeblik.
240
00:15:40,320 --> 00:15:43,672
Delta T kan være lig med alfa under nul.
241
00:15:45,880 --> 00:15:48,080
Det ser ud til,
at vi må tage en beslutning.
242
00:15:48,880 --> 00:15:51,914
Enten må vi opgive alle vores regler
for videnskaben,
243
00:15:52,080 --> 00:15:55,876
eller også må vi afslutte
samarbejdet for vores forholds skyld.
244
00:15:57,480 --> 00:15:59,080
Valget er enkelt.
245
00:15:59,440 --> 00:16:01,233
- Videnskaben.
- Nej, din spade!
246
00:16:03,240 --> 00:16:04,719
Øgenavne, det er perfekt!
247
00:16:04,720 --> 00:16:07,515
Ved denne ligning,
skal du virkelig give mig tørt på.
248
00:16:07,520 --> 00:16:09,720
Hvis det hjælper,
så har jeg dårlig tøjstil.
249
00:16:13,520 --> 00:16:15,234
Jeg ved godt, det er åndssvagt,
250
00:16:15,280 --> 00:16:18,518
men efter at Raj flyttede ind,
har jeg følt mig forbigået.
251
00:16:22,200 --> 00:16:25,154
Det er tosset, skat.
252
00:16:25,160 --> 00:16:27,359
Nej, Penny,
du må ikke ignorere hans følelser.
253
00:16:27,360 --> 00:16:28,919
- Tak. Jeg har det bare som...
- Vent.
254
00:16:28,920 --> 00:16:32,239
Jeg siger ikke,
at hans følelser ikke er skøre,
255
00:16:32,240 --> 00:16:34,671
han skal bare ikke tro,
at her ikke er sikkert.
256
00:16:34,920 --> 00:16:36,079
For at være helt ærlig...
257
00:16:36,080 --> 00:16:37,399
Hvorfor skulle det ikke være det?
258
00:16:37,400 --> 00:16:39,647
Hans kone
og en af hans bedste venner er her.
259
00:16:39,880 --> 00:16:41,639
- Han skal selv forklare det.
- Tak. Jeg...
260
00:16:41,640 --> 00:16:43,593
Men når man er usikker,
261
00:16:43,720 --> 00:16:46,799
kan ingen ekstern tilskyndelse
gøre en mere selvsikker.
262
00:16:46,880 --> 00:16:48,279
Du har helt ret. Du forstår
263
00:16:48,280 --> 00:16:50,437
virkelig den her slags ting.
264
00:16:50,600 --> 00:16:52,242
- Jeg er god til at lytte.
- Ja.
265
00:16:52,880 --> 00:16:54,560
Hallo, Olsen-tvillinger.
266
00:16:57,040 --> 00:16:59,072
- Hvad?
- Tja,
267
00:16:59,120 --> 00:17:01,835
jeg sidder lige her!
I snakker om mine følelser,
268
00:17:01,880 --> 00:17:03,958
uden at jeg er en del af samtalen!
269
00:17:04,040 --> 00:17:06,357
Undskyld, hvad ville du sige?
270
00:17:06,960 --> 00:17:08,928
Det ved jeg ikke, I har sagt det hele.
271
00:17:17,680 --> 00:17:19,075
Gider du læse dem op?
272
00:17:19,800 --> 00:17:21,832
Revideret regel et,
273
00:17:21,960 --> 00:17:24,675
vi er på samme hold,
men det er en konkurrence.
274
00:17:27,160 --> 00:17:28,599
Perfekt.
275
00:17:28,600 --> 00:17:31,359
I den forbindelse,
så får jeg dig ned med nakken, taber.
276
00:17:32,960 --> 00:17:34,992
Revideret regel to,
277
00:17:35,000 --> 00:17:37,351
der er helt sikkert dumme spørgsmål,
278
00:17:37,600 --> 00:17:41,350
og hvis man stiller dem,
får ens dumme ansigt det at vide.
279
00:17:43,360 --> 00:17:44,914
Den er jeg vild med.
280
00:17:47,000 --> 00:17:48,395
Tak, skat.
281
00:17:49,400 --> 00:17:52,195
Tre, rimelige emner for fornærmelser er
282
00:17:52,240 --> 00:17:58,277
uddannelsesmæssig baggrund,
forskningsfelt, intellekt og mødre.
283
00:18:00,160 --> 00:18:02,272
Det er en stærk liste.
284
00:18:03,000 --> 00:18:05,874
Som din mors trang til
at være sammen med søfolk.
285
00:18:34,520 --> 00:18:36,679
Oversættelse: Emil Nøhr Tolstrup
286
00:18:36,680 --> 00:18:37,916
Danish