1
00:00:03,522 --> 00:00:06,356
Je n'ai pas compris ton e-mail.
2
00:00:06,358 --> 00:00:09,426
Tu peux répéter ?
Ça coupe.
3
00:00:09,428 --> 00:00:12,529
Je n'ai pas compris ton e-mail.
4
00:00:12,531 --> 00:00:15,499
Ah, oui, j'ai dû être un peu créatif
5
00:00:15,501 --> 00:00:19,937
car les touches S, R, et M
ne marchent plus.
6
00:00:19,939 --> 00:00:22,940
"Chew Aby,
peux-tu, f'il te plait, be conduiwe
7
00:00:22,942 --> 00:00:27,544
à l'exposition de twain
dewain watin ?
8
00:00:28,514 --> 00:00:31,515
Alors, c'est oui ?
9
00:00:31,517 --> 00:00:34,051
Sheldon, pourquoi n'achètes-tu pas
un nouvel ordinateur ?
10
00:00:34,053 --> 00:00:35,986
Tu sais que celui-ci est vieux.
11
00:00:35,988 --> 00:00:38,222
Oh, mais j'aime cet ordinateur.
12
00:00:38,224 --> 00:00:41,892
L'image saute et le son se coupe.
13
00:00:41,894 --> 00:00:44,294
Désolé, je n'ai pas compris.
14
00:00:44,296 --> 00:00:46,530
La vidéo saute
15
00:00:46,532 --> 00:00:48,665
et le son se coupe.
16
00:00:48,667 --> 00:00:52,870
Pardon, encore une fois.
Le son s'est coupé.
17
00:00:56,442 --> 00:00:57,775
Je n'arrive pas à lire !
18
00:00:57,777 --> 00:00:59,910
La vidéo saute !
19
00:00:59,912 --> 00:01:03,147
Achète un nouvel ordinateur.
20
00:01:03,149 --> 00:01:04,314
Quoi ?
21
00:01:04,316 --> 00:01:06,416
Achète un nouvel ordinateur.
22
00:01:06,418 --> 00:01:08,152
Quoi ?!
23
00:01:10,890 --> 00:01:11,889
Allô ?
24
00:01:11,891 --> 00:01:14,057
Achète un nouvel ordinateur !
25
00:01:34,435 --> 00:01:38,435
♪ The Big Bang Theory 9x19 ♪
The Solder Excursion Diversion
Diffusé le 31 mars
26
00:01:38,436 --> 00:01:40,294
27
00:01:42,966 --> 00:01:44,365
C'est cool.
28
00:01:44,367 --> 00:01:46,434
C'est quand la dernière fois
qu'on a construit un truc ensemble ?
29
00:01:46,436 --> 00:01:49,136
Scientifiquement ?
Il y a plus d'un an.
30
00:01:49,138 --> 00:01:51,439
Avec des Legos ?
La semaine dernière chez moi.
31
00:01:51,441 --> 00:01:53,975
S'il y avait un Prix Nobel pour
les Faucons Milleniums
32
00:01:53,977 --> 00:01:56,944
qui tombent en morceaux dès
qu'on les prend, on serait les meilleurs.
33
00:01:56,946 --> 00:01:58,224
Salut, les garçons !
34
00:01:58,881 --> 00:01:59,981
Que faites-vous là ?
35
00:01:59,983 --> 00:02:01,616
On a entendu dire qu'il y avait
des scientifiques sexys
36
00:02:01,618 --> 00:02:03,517
qui travaillaient dur tout le week-end.
37
00:02:03,519 --> 00:02:06,988
Donc on leur a apporté à manger
et on va les chercher.
38
00:02:06,990 --> 00:02:09,023
Soupe, sandwiches et émasculation,
39
00:02:09,025 --> 00:02:11,259
juste comme ma mère le faisait.
40
00:02:11,261 --> 00:02:12,493
Alors, ça avance comment ?
41
00:02:12,495 --> 00:02:13,995
Bien. Lentement.
42
00:02:13,997 --> 00:02:16,731
Il y a quelques ajustements à faire
mais ensuite ça devrait aller plus vite.
43
00:02:16,733 --> 00:02:18,466
On peut vous aider ?
44
00:02:18,468 --> 00:02:20,601
Vous savez quoi,
cette partie n'est pas si technique.
45
00:02:20,603 --> 00:02:21,702
Vous pourriez le faire.
46
00:02:21,704 --> 00:02:25,006
Vraiment ? Tu m'as cru.
Alors, d'accord.
47
00:02:25,008 --> 00:02:27,008
On peut vraiment aider ?
48
00:02:27,010 --> 00:02:28,509
Quand on aura fini de souder
ces circuits, ce serait bien
49
00:02:28,511 --> 00:02:31,045
si vous pouviez enrouler ces tuyaux
de bande de Téflon.
50
00:02:31,047 --> 00:02:32,046
Je vous montrerai comment faire.
51
00:02:32,048 --> 00:02:33,681
Ce ne serait pas marrant
52
00:02:33,683 --> 00:02:35,249
si après toutes tes années
de dur labeur,
53
00:02:35,251 --> 00:02:38,286
c'était moi qui faisait
une découverte scientifique importante ?
54
00:02:41,624 --> 00:02:44,859
Il ne trouve pas ça drôle.
55
00:02:58,641 --> 00:03:01,008
Je suis venue aussi vite
que j'ai pu.
56
00:03:01,010 --> 00:03:03,311
C'est trop tard.
57
00:03:22,165 --> 00:03:24,398
Sheldon, c'est idiot.
58
00:03:24,400 --> 00:03:27,735
Tu étais triste quand ce singe
de laboratoire est mort.
59
00:03:27,737 --> 00:03:31,672
Ce singe m'a dit je t'aime
en langage des signes.
60
00:03:41,918 --> 00:03:43,217
Super.
61
00:03:43,219 --> 00:03:46,554
Je vais avoir cette chanson en tête
toute la journée.
62
00:03:47,457 --> 00:03:48,856
Écoute, je te présente
63
00:03:48,858 --> 00:03:51,192
toutes mes condoléances,
mais je crois
64
00:03:51,194 --> 00:03:54,061
que j'ai quelque chose qui pourrait
te remonter le moral.
65
00:03:54,063 --> 00:03:57,231
Je t'ai acheté un nouvel ordinateur !
66
00:03:58,968 --> 00:04:01,335
Comment as-tu osé ?
67
00:04:01,337 --> 00:04:03,170
Osé quoi ?
68
00:04:03,172 --> 00:04:06,374
Choisir un ordinateur
est un rituel extrêmement personnel.
69
00:04:06,376 --> 00:04:07,742
Tu m'as enlevé
70
00:04:07,744 --> 00:04:10,611
des semaines de réflexions,
de recherches poussées,
71
00:04:10,613 --> 00:04:13,981
de nuits blanches d'indécision....
72
00:04:14,817 --> 00:04:16,984
N'ai-je pas assez souffert
aujourd'hui ?
73
00:04:18,287 --> 00:04:22,890
Le vendeur a dit qu'il était super.
74
00:04:22,892 --> 00:04:24,859
Oh, le vendeur !
75
00:04:24,861 --> 00:04:26,827
Excuse-moi.
76
00:04:26,829 --> 00:04:28,462
Je ne savais pas que
tu avais parlé avec un vendeur.
77
00:04:28,464 --> 00:04:30,030
Dis-moi,
78
00:04:30,032 --> 00:04:32,600
le vendeur en a-t-il choisi un
avec un écran 4K
79
00:04:32,602 --> 00:04:34,001
et un port Thunderbolt ?
80
00:04:35,204 --> 00:04:36,370
Il s'est assuré
81
00:04:36,372 --> 00:04:39,140
qu'il avait bien une mémoire
d'un térabyte ?
82
00:04:40,676 --> 00:04:43,878
Ce vendeur, c'est Rick de chez
Computer Solutions sur Colorado ?
83
00:04:44,847 --> 00:04:46,213
Il sait de quoi il parle.
84
00:04:49,252 --> 00:04:51,085
Après avoir enroulé le corps
de bande réfléchissante,
85
00:04:51,087 --> 00:04:53,254
on met du Téflon au bout
pour créer un joint étanche.
86
00:04:53,256 --> 00:04:55,389
- Comme ça ?
- Oui, parfait.
87
00:04:55,391 --> 00:04:57,124
Et ça aide d'avoir des doigts
petits et délicats.
88
00:04:57,126 --> 00:04:58,726
Donc ne te décourage pas
si tu n'y arrives pas aussi vite
89
00:04:58,728 --> 00:05:00,361
qu'Howard et moi.
90
00:05:01,697 --> 00:05:03,063
Je ne sais pas si on aura assez
de fil à souder
91
00:05:03,065 --> 00:05:04,298
pour finir ces circuits.
92
00:05:04,300 --> 00:05:05,529
On en a acheté hier.
93
00:05:05,530 --> 00:05:06,331
Qu'est-ce que j'y peux,
94
00:05:06,335 --> 00:05:08,936
je la joue dur,
je soude encore plus dur.
95
00:05:10,506 --> 00:05:12,506
Parfois il soude torse nu
à la maison.
96
00:05:12,508 --> 00:05:14,508
On dirait une pub pour de la bière.
97
00:05:17,213 --> 00:05:19,213
On doit aller jusqu'au
magasin de bricolage.
98
00:05:19,215 --> 00:05:21,515
Comment oses-tu te dire scientifique
et manquer de fil à souder ?
99
00:05:21,517 --> 00:05:24,318
C'est une histoire amusante.
On avait plein
100
00:05:24,320 --> 00:05:26,253
de soudure 60/40 étain-plomb,
101
00:05:26,255 --> 00:05:28,915
mais les bobines ressemblaient beaucoup
au 63/37 étain- ...
102
00:05:28,916 --> 00:05:29,555
Chéri, chéri,
103
00:05:29,559 --> 00:05:32,960
je t'arrête.
Ce n'est pas drôle.
104
00:05:34,096 --> 00:05:35,830
Vous voulez venir avec nous ?
105
00:05:35,832 --> 00:05:37,355
Je commence tout juste
à être dans le coup ici.
106
00:05:37,356 --> 00:05:37,976
Allez au magasin
107
00:05:38,000 --> 00:05:40,821
et laissez les femmes s'occuper
du côté scientifique pour une fois.
108
00:05:41,504 --> 00:05:43,537
On revient vite.
109
00:05:43,539 --> 00:05:46,807
OK, donc c'est quoi...
110
00:05:46,809 --> 00:05:49,009
du fil à souder ?
111
00:05:51,180 --> 00:05:54,148
Je devrais commencer
à faire les réglages.
112
00:05:54,150 --> 00:05:57,785
Ou tu veux aussi me voler ça ?
113
00:05:57,787 --> 00:06:00,754
Arrête ou je vais commencer
à faire des sons W-H
114
00:06:00,756 --> 00:06:03,791
pour des mots qui ont juste un W.
115
00:06:03,793 --> 00:06:04,425
Tu n'oserais pas.
116
00:06:04,427 --> 00:06:07,761
"Whatch" me. (Regarde moi).
117
00:06:08,664 --> 00:06:10,064
Bien. Je suis désolé.
118
00:06:10,066 --> 00:06:11,932
Merci pour cette attention.
119
00:06:11,934 --> 00:06:13,534
J'apprécie vraiment.
120
00:06:13,536 --> 00:06:17,938
Comme tu le sais,
j'étais attaché à mon ancien ordinateur.
121
00:06:17,940 --> 00:06:19,473
Mais je suis sûr, qu'avec le temps,
celui-là sera...
122
00:06:19,475 --> 00:06:21,408
Seigneur,
123
00:06:21,410 --> 00:06:23,611
il démarre vite !
124
00:06:23,613 --> 00:06:25,646
J'ai pensé que ça te plairait.
125
00:06:25,648 --> 00:06:27,848
Regarde la résolution 4K.
126
00:06:27,850 --> 00:06:29,617
La prochaine fois qu'on Skype,
je pourrais compter
127
00:06:29,619 --> 00:06:32,620
tous tes poils de nez.
128
00:06:32,622 --> 00:06:35,256
Ou juste me regarder dans les yeux.
129
00:06:35,258 --> 00:06:37,358
Mais tu n'as que deux yeux.
130
00:06:37,360 --> 00:06:40,494
Tu as plein de poils dans le nez.
131
00:06:40,496 --> 00:06:42,987
Tant que tu es heureux.
132
00:06:44,534 --> 00:06:46,000
Je le suis.
133
00:06:46,002 --> 00:06:48,636
Et Rick a dit que tu pouvais
emmener le vieux pour le recycler.
134
00:06:48,638 --> 00:06:51,539
Non, merci.
135
00:06:51,541 --> 00:06:53,140
Mais il a dit que ça te rapporterait
des bons d'achats.
136
00:06:53,142 --> 00:06:55,809
Non...
Je ne veux pas le recycler.
137
00:06:55,811 --> 00:06:57,411
Ni de bons d'achats.
138
00:06:57,413 --> 00:06:58,312
Mais pourquoi...
139
00:06:58,314 --> 00:07:00,147
On peut changer de sujet ?
140
00:07:02,718 --> 00:07:06,053
Et si on parlait
de ta façon bizarre d'agir ?
141
00:07:06,055 --> 00:07:07,154
Je ne suis pas bizarre.
142
00:07:07,156 --> 00:07:09,390
Je...
143
00:07:09,392 --> 00:07:11,392
C'est dur à expliquer.
144
00:07:11,394 --> 00:07:15,296
Sheldon, dis-moi.
145
00:07:16,165 --> 00:07:18,198
Ce serait plus facile si je te montrais.
146
00:07:21,237 --> 00:07:23,804
On doit prendre ta voiture.
147
00:07:23,806 --> 00:07:25,973
D'accord.
148
00:07:28,344 --> 00:07:31,979
Et tu dois signer un accord
de confidentialité.
149
00:07:32,949 --> 00:07:36,317
J'en ai signé un avant
qu'on couche ensemble.
150
00:07:36,319 --> 00:07:38,485
Pourquoi pas maintenant ?
151
00:07:42,525 --> 00:07:45,392
Penny dit qu'elles s'amusent
à travailler sur le prototype.
152
00:07:45,394 --> 00:07:49,063
Tu te rappelles quand s'amuser
pour elle c'était faire la fête et boire ?
153
00:07:49,065 --> 00:07:51,699
Je sais.
Je place la barre moins haut.
154
00:07:51,701 --> 00:07:54,835
D'ici l'année prochaine
elle collectionnera les pièces.
155
00:07:54,837 --> 00:07:56,236
Pardon.
156
00:07:56,238 --> 00:07:58,505
Ça vous intéresserait de voir
un nouveau film gratuitement ?
157
00:07:58,507 --> 00:07:59,406
Désolé. On ne peut pas.
158
00:07:59,408 --> 00:08:01,375
Attends.
C'est quel film ?
159
00:08:01,377 --> 00:08:04,178
Je ne peux pas vous le dire.
Mais Will Smith joue dedans.
160
00:08:04,180 --> 00:08:06,046
Attends.
161
00:08:06,048 --> 00:08:07,481
Je parie que c'est Suicide Squad.
162
00:08:07,483 --> 00:08:09,283
Allons voir.
163
00:08:09,285 --> 00:08:10,484
Et les filles ?
164
00:08:10,486 --> 00:08:12,286
Penny a dit qu'elles s'amusaient.
165
00:08:12,288 --> 00:08:14,822
Franchement, t'as envie d'enrouler
des tuyaux
166
00:08:14,824 --> 00:08:16,290
toute l'après-midi ?
167
00:08:17,259 --> 00:08:18,492
OK, on les prend.
168
00:08:18,494 --> 00:08:20,327
Mais je te jure que
169
00:08:20,329 --> 00:08:22,329
si c'est Will Smith dans
Gang de Requins 2,
170
00:08:22,331 --> 00:08:25,699
ça a intérêt d'être aussi bien
que le premier.
171
00:08:26,936 --> 00:08:28,602
C'est fou, pas vrai ?
172
00:08:28,604 --> 00:08:30,738
J'ai déménagé du Nebraska
pour devenir actrice,
173
00:08:30,740 --> 00:08:33,707
et je me retrouve dans
un labo d'ingénierie à Caltech
174
00:08:33,709 --> 00:08:37,911
à aider à construire un prototype
de GPS high-tech.
175
00:08:37,913 --> 00:08:39,913
C'est fou.
Ce qui l'est aussi
176
00:08:39,915 --> 00:08:43,417
c'est que j'en ai fait 14
et toi seulement 3.
177
00:08:46,355 --> 00:08:48,822
Salut.
Où sont les garçons ?
178
00:08:48,824 --> 00:08:50,224
Ils sont allés acheter du fil à souder,
179
00:08:50,226 --> 00:08:53,827
c'est du métal que tu fais fondre
pour faire de la science.
180
00:08:54,730 --> 00:08:56,330
Depuis quand tu travailles
les week-ends ?
181
00:08:56,332 --> 00:08:57,831
Je suis astrophysicien.
182
00:08:57,833 --> 00:09:00,100
Les étoiles ne prennent pas de vacances.
183
00:09:00,102 --> 00:09:02,903
Tu étais seul chez toi
et tu t'ennuyais ?
184
00:09:02,905 --> 00:09:06,173
La femme de ménage était là,
mais elle ne m'aime pas.
185
00:09:07,343 --> 00:09:08,709
Vous avez besoin d'aide ?
186
00:09:08,711 --> 00:09:11,345
Pas avec Flash McQueen ici.
187
00:09:11,347 --> 00:09:13,080
Ça va aller.
188
00:09:13,082 --> 00:09:14,648
D'accord. C'est cool.
189
00:09:14,650 --> 00:09:16,984
Tout le monde est impliqué
dans ce projet sauf moi.
190
00:09:16,986 --> 00:09:19,753
Donc... à plus.
191
00:09:22,425 --> 00:09:23,457
Je me sens mal.
192
00:09:23,459 --> 00:09:24,525
On aurait dû lui dire de rester ?
193
00:09:29,865 --> 00:09:32,266
Tu vas me dire où on va ?
194
00:09:32,268 --> 00:09:35,936
Désolé, tu as eu les infos de base.
195
00:09:36,872 --> 00:09:38,172
Je conduis.
196
00:09:38,174 --> 00:09:40,541
Je dois savoir.
197
00:09:40,543 --> 00:09:41,608
Là.
198
00:09:41,610 --> 00:09:43,310
Alors, on va où ?
199
00:09:43,312 --> 00:09:46,814
Non, je voulais dire, tourne là,
et tu l'as raté.
200
00:09:46,816 --> 00:09:49,483
Tu devrais peut-être savoir.
201
00:09:53,823 --> 00:09:55,022
On va dire quoi aux filles ?
202
00:09:55,024 --> 00:09:56,190
Ce n'est pas un problème.
203
00:09:56,192 --> 00:09:57,324
Je voulais dire sans mentir.
204
00:09:57,326 --> 00:09:59,693
Et maintenant c'est devenu un problème.
205
00:09:59,695 --> 00:10:01,762
On est intelligents.
206
00:10:01,764 --> 00:10:03,630
On peut trouver une excuse
pour expliquer ça
207
00:10:03,632 --> 00:10:05,299
sans passer pour des idiots.
208
00:10:09,105 --> 00:10:10,904
Ils ont dû aller jusqu'à San Bernardino
209
00:10:10,906 --> 00:10:12,740
pour acheter du fil
et ils ont crevé.
210
00:10:15,845 --> 00:10:18,245
Elles y ont cru.
211
00:10:18,247 --> 00:10:19,813
Mais on va devoir
212
00:10:19,815 --> 00:10:21,448
installer la roue de secours
avant de rentrer.
213
00:10:21,450 --> 00:10:23,150
Tu es doué.
214
00:10:23,152 --> 00:10:25,486
Je mens souvent.
215
00:10:26,322 --> 00:10:27,988
Merci à vous
216
00:10:27,990 --> 00:10:29,923
d'avoir accepté de faire partie
de notre projection test. Vous allez
217
00:10:29,925 --> 00:10:32,626
être les premiers à voir
Suicide Squad.
218
00:10:34,597 --> 00:10:35,863
Tu avais raison.
219
00:10:35,865 --> 00:10:36,997
Je n'arrête pas de te le dire...
220
00:10:36,999 --> 00:10:40,534
de bonnes choses arrivent
aux méchants.
221
00:10:40,536 --> 00:10:42,569
On va commencer dans un instant.
Profitez.
222
00:10:42,571 --> 00:10:44,638
À qui tu écris ?
223
00:10:44,640 --> 00:10:47,074
Raj.
Il voulait vraiment voir ce film.
224
00:10:47,076 --> 00:10:49,042
Il n'arrivera jamais à temps.
225
00:10:49,044 --> 00:10:51,912
Je sais.
Je veux qu'il ait les boules.
226
00:10:53,282 --> 00:10:56,750
"Ah, ah. Léonard et moi allons voir
Suicide Squad.
227
00:10:56,752 --> 00:11:00,587
Alerte spoiler : quand je te verrais
je te dirais tout."
228
00:11:00,589 --> 00:11:02,456
Tu es un bon copain.
229
00:11:13,569 --> 00:11:18,238
Vous voulez bien sortir un moment ?
230
00:11:18,240 --> 00:11:20,174
Pourquoi ?
231
00:11:20,176 --> 00:11:24,144
Je dois frotter mes parties intimes
sur leur prototype.
232
00:11:24,146 --> 00:11:26,446
Que se passe-t-il ?
233
00:11:26,448 --> 00:11:28,816
Léonard et Howard n'ont pas crevé.
234
00:11:28,818 --> 00:11:31,018
Ils sont au cinéma.
Regardez.
235
00:11:31,954 --> 00:11:33,687
Salopard.
Incroyable.
236
00:11:33,689 --> 00:11:35,956
Vous savez quoi ?
Je vais leur dire
237
00:11:35,958 --> 00:11:38,258
que je suis avec vous
et qu'ils sont grillés.
238
00:11:38,260 --> 00:11:39,560
Non. Ne fais rien.
239
00:11:39,562 --> 00:11:41,061
Laisse-les croire qu'ils vont s'en tirer.
240
00:11:41,063 --> 00:11:44,131
Voyons jusqu'où ils s'enfoncent.
241
00:11:44,133 --> 00:11:45,599
Intéressant.
242
00:11:45,601 --> 00:11:47,734
Je veux dire, ce n'est pas
des testicules dans un appareil
243
00:11:47,736 --> 00:11:49,937
de refroidissement, mais ça me plait.
244
00:11:58,121 --> 00:12:00,288
Pourquoi as-tu un box de stockage ?
245
00:12:00,290 --> 00:12:02,257
Attends.
246
00:12:02,259 --> 00:12:04,359
Depuis combien de temps l'as-tu ?
247
00:12:05,996 --> 00:12:07,195
Attends.
248
00:12:07,732 --> 00:12:09,932
Tu veux que je tienne ton PC ?
249
00:12:09,934 --> 00:12:12,768
Atte... Tu sais quoi ?
Oui.
250
00:12:20,711 --> 00:12:24,013
Bienvenue dans ma
Forteresse de la Honte.
251
00:12:29,053 --> 00:12:30,286
Je suis désolé.
252
00:12:30,288 --> 00:12:32,588
Qu'est-ce c'est ?
253
00:12:32,590 --> 00:12:35,925
C'est simplement tout
ce que je possède.
254
00:12:35,927 --> 00:12:38,727
Tous les livres,
255
00:12:38,729 --> 00:12:42,731
Tous les T-shirt, toutes les
pièces électroniques cassées.
256
00:12:42,733 --> 00:12:45,901
Tout.
257
00:12:48,806 --> 00:12:51,407
Tout ?
258
00:12:51,409 --> 00:12:53,309
J'ai un sac à dos
259
00:12:53,311 --> 00:12:56,479
remplis de mes vieux
sacs à dos.
260
00:13:07,258 --> 00:13:09,325
J'aimerais te dire
261
00:13:09,327 --> 00:13:12,094
qu'il n'y a rien
262
00:13:12,096 --> 00:13:16,065
de honteux ici.
263
00:13:17,301 --> 00:13:19,468
Donc je vais avoir besoin d'une minute.
264
00:13:24,275 --> 00:13:27,176
Comment on va jouer ça
quand ils vont revenir ?
265
00:13:27,178 --> 00:13:28,644
Je sais.
266
00:13:28,646 --> 00:13:31,814
Vous devriez carrément faire l'amour
avec moi.
267
00:13:33,951 --> 00:13:36,352
Chéri, je sais que tu penses que
ce genre de blague est drôle,
268
00:13:36,354 --> 00:13:38,087
mais tu crois vraiment que
tu pourrais gérer le fait
269
00:13:38,089 --> 00:13:39,522
de coucher avec nous deux ?
270
00:13:41,192 --> 00:13:42,525
Non madame.
271
00:13:45,129 --> 00:13:47,530
Que pensez-vous de ça ?
272
00:13:47,532 --> 00:13:48,631
Ils ne savent pas que tu es
ici avec nous,
273
00:13:48,633 --> 00:13:50,866
donc tu te caches dans le placard.
Lorsqu'ils arrivent,
274
00:13:50,868 --> 00:13:52,434
nous allons écouter leur fausse histoire
275
00:13:52,436 --> 00:13:54,270
à propos d'où ils étaient, nous allons
prétendre de les croire,
276
00:13:54,272 --> 00:13:57,006
et quand ils penseront qu'ils s'en
seront tirés, tu sors du placard.
277
00:13:57,008 --> 00:13:58,908
Ça m'a l'air plutôt bien.
J'adore cette idée !
278
00:13:58,910 --> 00:14:01,143
Je serai genre, "Cramés !"
279
00:14:01,145 --> 00:14:02,611
Et ils seront genre, "Quoi ?!"
280
00:14:02,613 --> 00:14:05,648
Et après on sera genre, "Et ouais !"
281
00:14:07,051 --> 00:14:08,384
J'ai compris.
282
00:14:08,386 --> 00:14:10,586
Moi non plus, je ne coucherai
pas avec moi.
283
00:14:12,924 --> 00:14:15,891
Là dedans ce sont tous les réveils
que j'ai eu.
284
00:14:15,893 --> 00:14:17,793
Calculatrices, Cassettes VHS.
285
00:14:19,197 --> 00:14:21,397
Matériel sportif.
286
00:14:23,401 --> 00:14:25,634
Tu as du matériel sportif ?
287
00:14:25,636 --> 00:14:27,970
C'est juste ...
C'est une balle de golf
288
00:14:27,972 --> 00:14:29,972
que mon frère m'a lancée
à la tête.
289
00:14:29,974 --> 00:14:32,741
On peut toujours sentir la bosse.
290
00:14:32,743 --> 00:14:36,011
Elle est juste à côté de la bosse
qu'a fait le palet de hockey.
291
00:14:38,382 --> 00:14:40,950
Pourquoi as-tu une boîte
de pommes de pin ?
292
00:14:40,952 --> 00:14:43,385
J'avais l'habitude de les ramasser
quand j'étais enfant.
293
00:14:43,387 --> 00:14:45,688
Elles s'ouvrent selon
294
00:14:45,690 --> 00:14:47,423
la suite de Fibonacci.
295
00:14:47,425 --> 00:14:49,325
Un fait qui, lorsqu'on le raconte
à son frère,
296
00:14:49,327 --> 00:14:52,261
on reçoit une balle de golf
dans la tête.
297
00:14:54,565 --> 00:14:59,134
Donc, pourquoi tu ressens le besoin
de garder toutes ces choses ?
298
00:14:59,136 --> 00:15:01,370
J'aimerais dire que
c'est de la nostalgie,
299
00:15:01,372 --> 00:15:04,440
Mais chaque fois que je pense
à jeter quelque chose,
300
00:15:04,442 --> 00:15:06,008
mes oreilles commencent à siffler,
301
00:15:06,010 --> 00:15:08,210
et j'ai l'impression d'avoir
des papillons dans le ventre.
302
00:15:08,212 --> 00:15:09,678
Et après j'ai l'impression que
303
00:15:09,680 --> 00:15:11,880
les papillons se font manger
par des rats,
304
00:15:11,882 --> 00:15:14,116
et après les rats se font manger par ...
305
00:15:15,086 --> 00:15:16,719
J'ai compris, j'ai compris.
306
00:15:16,721 --> 00:15:19,622
Ça se termine avec des dinosaures.
307
00:15:21,659 --> 00:15:24,426
Je suis désolé si tu m'estimes moins.
308
00:15:25,329 --> 00:15:27,263
Ce n'est pas le cas.
309
00:15:27,265 --> 00:15:29,064
Vraiment ?
310
00:15:29,066 --> 00:15:31,066
Parce qu'à chaque fois
que je viens ici,
311
00:15:31,068 --> 00:15:32,968
j'ai moins d'estime pour moi-même.
312
00:15:32,970 --> 00:15:34,336
Pourquoi ?
313
00:15:34,338 --> 00:15:36,171
Parce que je ne suis qu'une imposture.
314
00:15:36,173 --> 00:15:37,606
Non. Je prétend
315
00:15:37,608 --> 00:15:39,441
d'être un homme de pensée.
316
00:15:39,443 --> 00:15:43,178
Je suis un champion de la singularité,
317
00:15:43,180 --> 00:15:45,014
mais comme pourrais-je
laisser mon corps derrière moi
318
00:15:45,016 --> 00:15:47,283
et devenir un esprit d'internet
319
00:15:47,285 --> 00:15:49,985
quand je ne n'ai même jamais pu
jeter une brosse à dent ?
320
00:15:52,189 --> 00:15:53,989
Ça va aller Sheldon.
321
00:15:53,991 --> 00:15:57,426
Tu sais, J'ai gardé
un tas de choses étranges aussi.
322
00:15:57,428 --> 00:15:59,628
Comme quoi ?
323
00:16:01,565 --> 00:16:04,967
Tu savais que j'ai
une lame de microscope
324
00:16:04,969 --> 00:16:06,402
Avec un petit morceau
325
00:16:06,404 --> 00:16:09,405
provenant du premier cerveau
que j'ai disséqué ?
326
00:16:09,407 --> 00:16:11,607
J'ai un vieil ourson
327
00:16:11,609 --> 00:16:14,209
avec lequel je me mouchais le nez
secrètement pendant des années.
328
00:16:21,118 --> 00:16:23,686
Ce n'est pas une compétition.
329
00:16:25,956 --> 00:16:28,524
Ils arrivent.
Cachez-vous.
330
00:16:28,526 --> 00:16:30,592
Mec, quand je sortirai
de ce placard,
331
00:16:30,594 --> 00:16:33,195
Je vais clouer ces gars !
332
00:16:35,299 --> 00:16:37,299
Oui, j'ai entendu.
Tais-toi.
333
00:16:44,041 --> 00:16:46,075
Qu'est ce que c'est ?
334
00:16:46,077 --> 00:16:48,010
Écoutez, on a fait un truc stupide.
335
00:16:48,012 --> 00:16:51,814
On est allés voir un film
et on vous a menti, mais on se sent mal
336
00:16:51,816 --> 00:16:53,515
Et on veut se faire pardonner.
337
00:16:53,517 --> 00:16:55,284
Donc ceci est pour vous et
si vous n'êtes pas trop fâchées,
338
00:16:55,286 --> 00:16:56,511
on aimerait beaucoup vous emmener dîner.
339
00:16:57,054 --> 00:16:59,455
Où vous voulez.
340
00:16:59,457 --> 00:17:01,557
- Merci d'avoir été honnête.
- Vous savez,
341
00:17:01,559 --> 00:17:03,025
J'ai envie de m'énerver,
342
00:17:03,027 --> 00:17:04,493
mais on s'est plutôt amusées
à travailler sur le prototype.
343
00:17:04,495 --> 00:17:06,662
Ne les pardonnez pas !
Retez en colère contre eux !
344
00:17:08,065 --> 00:17:10,132
Qu'est ce qu'il est en train de faire
là-dedans ?
345
00:17:10,134 --> 00:17:13,268
Cramés !
346
00:17:14,538 --> 00:17:15,938
C'est bon.
Ils se sont excusés.
347
00:17:15,940 --> 00:17:17,106
Oui, c'est bon.
348
00:17:17,108 --> 00:17:21,243
Eh bien, c'est un peu décevant.
349
00:17:22,246 --> 00:17:23,846
Tu sais ce qui n'a pas été décevant ?
350
00:17:23,848 --> 00:17:25,547
La fin du film. Prends ça.
351
00:17:25,549 --> 00:17:27,616
Pas de spoilers !
352
00:17:28,486 --> 00:17:30,652
Et il est de retour dans le placard.
353
00:17:32,022 --> 00:17:34,590
Prêtes pour aller dîner ?
354
00:17:38,796 --> 00:17:40,529
On devrait inviter Raj, non ?
355
00:17:45,035 --> 00:17:47,302
Donc, personne d'autre ne sait ?
356
00:17:47,304 --> 00:17:49,505
Seulement toi.
357
00:17:51,108 --> 00:17:53,709
Merci pour ta confiance.
358
00:17:53,711 --> 00:17:55,711
Qu'y a-t-il de bon dans le fait
d'avoir une petite amie
359
00:17:55,713 --> 00:17:58,447
Si tu ne peux pas décharger tes
problèmes psychologiques sur elle ?
360
00:17:59,850 --> 00:18:02,451
C'est moi, ton échappatoire émotionnel.
361
00:18:04,188 --> 00:18:06,088
Tu sais,
362
00:18:06,090 --> 00:18:09,758
si jamais tu décides que tu veux
faire quelque chose pour ça,
363
00:18:09,760 --> 00:18:11,427
je serai là pour toi.
364
00:18:11,429 --> 00:18:13,695
Merci.
365
00:18:13,697 --> 00:18:15,998
Je ne saurai même pas par où commencer.
366
00:18:16,000 --> 00:18:18,634
Pas à pas.
367
00:18:27,578 --> 00:18:30,712
Je suppose que je peux commencer par
me débarrasser de la balle de golf.
368
00:18:34,452 --> 00:18:37,286
J'aurai toujours la bosse pour
m'en rappeler.
369
00:18:52,937 --> 00:18:54,636
Tu l'as fait.
370
00:18:54,638 --> 00:18:56,839
Tu te sens bien ?
371
00:18:57,875 --> 00:19:00,042
En fait, oui.
372
00:19:01,245 --> 00:19:02,678
Je me sens bien.
373
00:19:03,581 --> 00:19:05,380
Je suis fière de toi.
374
00:19:05,382 --> 00:19:07,583
Merci.
375
00:19:24,565 --> 00:19:28,300
Je suis content de t'avoir dit pour
l'entrepot.
376
00:19:28,302 --> 00:19:30,202
Je me sens plus proche
de toi maintenant.
377
00:19:30,857 --> 00:19:33,024
Je me sens plus proche de toi moi aussi.
378
00:19:33,026 --> 00:19:34,292
Tu sais,
379
00:19:34,294 --> 00:19:37,929
Il reste encore quelques heures
avant que j'aille me coucher.
380
00:19:44,704 --> 00:19:47,338
À quoi tu pensais ?
381
00:19:47,340 --> 00:19:49,774
Tu es magnifique.
382
00:19:53,246 --> 00:19:57,815
Je veux dire, cette résolution
est remarquable.
383
00:19:58,752 --> 00:20:02,287
Je devais vraiment rentrer chez moi
pour ça ?
384
00:20:02,289 --> 00:20:06,624
Mais c'est comme si
tu étais ici dans la pièce.
385
00:20:06,626 --> 00:20:09,727
Et pourtant, je ne le suis pas.
386
00:20:09,729 --> 00:20:13,298
Mais je sens que je pourrais
tendre la main et te toucher.
387
00:20:13,300 --> 00:20:15,466
Et pourtant, tu ne peux pas.
388
00:20:17,270 --> 00:20:19,137
Je sais !