1 00:00:03,522 --> 00:00:06,356 No entendí tu correo electrónico. 2 00:00:06,358 --> 00:00:09,426 ¿Podrías repetirlo? Se está entrecortando. 3 00:00:09,428 --> 00:00:12,529 No entendí tu correo electrónico. 4 00:00:12,531 --> 00:00:15,499 Sí. Tuve que ser un poco creativo 5 00:00:15,501 --> 00:00:19,937 porque las teclas S, R y M de mi portátil dejaron de funcionar. 6 00:00:19,939 --> 00:00:22,940 Quedida Aby, ¿podía llevadne pod favod 7 00:00:22,942 --> 00:00:27,544 nañana a la edtación del tden? 8 00:00:28,514 --> 00:00:31,515 ¿Entonces es un sí? 9 00:00:31,517 --> 00:00:34,051 Sheldon, ¿por qué no consigues una nueva computadora? 10 00:00:34,053 --> 00:00:35,986 Sabes que esa ya está desactualizada. 11 00:00:35,988 --> 00:00:38,222 Pero me gusta esta computadora. 12 00:00:38,224 --> 00:00:41,892 El video está fallando, y el sonido se está cortando. 13 00:00:41,894 --> 00:00:44,294 Lo siento, no entendí eso. 14 00:00:44,296 --> 00:00:46,530 El video está fallando, 15 00:00:46,532 --> 00:00:48,665 y el sonido se está cortando. 16 00:00:48,667 --> 00:00:52,870 Lo siento, una vez más. El sonido se está cortando. 17 00:00:56,442 --> 00:00:57,775 ¡No puedo leer eso! 18 00:00:57,777 --> 00:00:59,910 ¡El video está fallando! 19 00:00:59,912 --> 00:01:03,147 Consigue una computadora nueva. 20 00:01:03,149 --> 00:01:04,314 ¿Qué? 21 00:01:04,316 --> 00:01:06,416 Consigue una computadora nueva. 22 00:01:06,418 --> 00:01:08,152 ¡¿Qué?! 23 00:01:10,890 --> 00:01:11,889 ¿Hola? 24 00:01:11,891 --> 00:01:14,057 ¡Consigue una computadora nueva! 25 00:01:14,059 --> 00:01:17,694 26 00:01:17,696 --> 00:01:21,031 27 00:01:21,033 --> 00:01:22,666 28 00:01:22,668 --> 00:01:25,202 29 00:01:25,204 --> 00:01:27,871 30 00:01:27,873 --> 00:01:30,541 31 00:01:30,543 --> 00:01:32,442 32 00:01:32,444 --> 00:01:34,411 33 00:01:34,435 --> 00:01:38,435 The Big Bang Theory 9x19 "The Solder Excursion Diversion" 34 00:01:38,436 --> 00:01:40,294 35 00:01:42,966 --> 00:01:44,365 Esto es genial. 36 00:01:44,367 --> 00:01:46,434 ¿Cuándo fue la última vez que construimos algo juntos? 37 00:01:46,436 --> 00:01:49,136 ¿Científicamente? Hace poco más de un año. 38 00:01:49,138 --> 00:01:51,439 ¿Con legos? La semana pasada en mi habitación. 39 00:01:51,441 --> 00:01:53,975 Si hubiera un Premio Nobel por los Halcones Milenarios 40 00:01:53,977 --> 00:01:56,944 que se desarman cuando los levantas, estaríamos realizados. 41 00:01:56,946 --> 00:01:58,224 ¡Hola, chicos! 42 00:01:58,225 --> 00:01:58,745 Hola. 43 00:01:58,881 --> 00:01:59,981 ¿Qué están haciendo aquí? 44 00:01:59,983 --> 00:02:01,616 Escuchamos que había algunos científicos atractivos trabajando 45 00:02:01,618 --> 00:02:03,517 - arduamente el fin de semana. - Sí, 46 00:02:03,519 --> 00:02:06,988 así que les trajimos algo de comer porque vamos a ir a buscarlos. 47 00:02:06,990 --> 00:02:09,023 Sopas, sándwiches y emasculación, 48 00:02:09,025 --> 00:02:11,259 justo como lo preparaba mi madre. 49 00:02:11,261 --> 00:02:12,493 ¿Y bien? ¿Cómo les va? 50 00:02:12,495 --> 00:02:13,995 Bien. Lento. 51 00:02:13,997 --> 00:02:15,730 Son muchas configuraciones tediosas, pero una vez que logremos terminarlas 52 00:02:15,732 --> 00:02:16,731 deberíamos ir más rápido. 53 00:02:16,733 --> 00:02:18,466 ¿Hay algo que podamos hacer para ayudar? 54 00:02:18,468 --> 00:02:20,601 ¿Saben qué?, esta parte no es tan técnica. 55 00:02:20,603 --> 00:02:21,702 En realidad podrían ayudar. 56 00:02:21,704 --> 00:02:25,006 ¡Vaya! ¿En serio? Eso me pone en evidencia. Muy bien. 57 00:02:25,008 --> 00:02:27,008 ¿De verdad podemos ayudar? 58 00:02:27,010 --> 00:02:28,509 Mientras terminamos de soldar estas placas, sería estupendo 59 00:02:28,511 --> 00:02:31,045 que envolvieran esos empalmes de tuberías con cinta de teflón. 60 00:02:31,047 --> 00:02:32,046 Les mostraré cómo hacer uno. 61 00:02:32,048 --> 00:02:33,681 Oye, ¿no sería gracioso 62 00:02:33,683 --> 00:02:35,249 que después de todos tus años de arduo trabajo, 63 00:02:35,251 --> 00:02:38,286 fuera yo quien hiciera un gran avance científico? 64 00:02:41,624 --> 00:02:44,859 No cree que sea divertido. 65 00:02:58,641 --> 00:03:01,008 Vine tan rápido como pude. 66 00:03:01,010 --> 00:03:03,311 Llegas demasiado tarde. 67 00:03:22,165 --> 00:03:24,398 Sheldon, esto es una tontería. 68 00:03:24,400 --> 00:03:27,735 Tú te pusiste sentimental cuando ese mono de laboratorio se murió. 69 00:03:27,737 --> 00:03:31,672 Ese mono de laboratorio me dijo que me quería en lenguaje de señas. 70 00:03:41,918 --> 00:03:43,217 Genial. 71 00:03:43,219 --> 00:03:46,554 Ahora tendré esa canción en mi cabeza todo el día. 72 00:03:47,457 --> 00:03:48,856 Mira, lamento 73 00:03:48,858 --> 00:03:51,192 tu pérdida, pero creo 74 00:03:51,194 --> 00:03:54,061 que tengo algo que podría hacerte sentir mejor. 75 00:03:54,063 --> 00:03:57,231 ¡Tengo tu nueva computadora! 76 00:03:58,968 --> 00:04:01,335 ¿Cómo pudiste hacerlo? 77 00:04:01,337 --> 00:04:03,170 ¿Hacer qué? 78 00:04:03,172 --> 00:04:06,374 La elección de una nueva computadora portátil es un ritual muy personal. 79 00:04:06,376 --> 00:04:07,742 Me has quitado semanas 80 00:04:07,744 --> 00:04:10,611 de pensamiento angustioso, tediosa investigación, 81 00:04:10,613 --> 00:04:13,981 noches de insomnio llenas de indecisión. Yo... 82 00:04:14,817 --> 00:04:16,984 ¿No he perdido bastante hoy? 83 00:04:18,287 --> 00:04:22,890 Bueno, el tipo de la tienda dijo que esta era excelente. 84 00:04:22,892 --> 00:04:24,859 ¡El tipo! 85 00:04:24,861 --> 00:04:26,827 Perdona. 86 00:04:26,829 --> 00:04:28,462 No me había dado cuenta que hablaste con el tipo. 87 00:04:28,464 --> 00:04:30,030 Sí, dime, 88 00:04:30,032 --> 00:04:32,600 ¿el tipo eligió una con resolución 4K 89 00:04:32,602 --> 00:04:34,001 y un puerto Thunderbolt? 90 00:04:34,003 --> 00:04:35,202 - Sí. - ¿Sí? 91 00:04:35,204 --> 00:04:36,370 ¿Este tipo se aseguró 92 00:04:36,372 --> 00:04:39,140 de que tuviera una unidad de estado sólido de un terabyte? 93 00:04:39,142 --> 00:04:40,674 - Sí. - ¿Sí? Bueno, 94 00:04:40,676 --> 00:04:43,878 ¿el tipo era Rick de Computer Solutions en Colorado? 95 00:04:43,880 --> 00:04:44,845 Sí. 96 00:04:44,847 --> 00:04:46,213 Sí, bueno, él sabe lo que hace. 97 00:04:49,252 --> 00:04:51,085 Después de que envuelves el cuerpo con la cinta reflectante, 98 00:04:51,087 --> 00:04:53,254 en los extremos ponemos cinta de teflón para que obtener un sello hermético. 99 00:04:53,256 --> 00:04:55,389 - ¿Cómo este? - Sí, perfecto. 100 00:04:55,391 --> 00:04:57,124 Y también ayuda tener los dedos pequeños y delicados. 101 00:04:57,126 --> 00:04:58,726 Así que no te vayas a desanimar si no puedes hacerlo tan rápido 102 00:04:58,728 --> 00:05:00,361 como Howard y yo. 103 00:05:01,697 --> 00:05:03,063 No sé si tenemos suficiente soldadura 104 00:05:03,065 --> 00:05:04,298 para terminar estas placas de circuito impreso. 105 00:05:04,300 --> 00:05:05,529 Ayer trajimos una bobina entera. 106 00:05:05,530 --> 00:05:06,331 ¿Qué puedo decir?, 107 00:05:06,335 --> 00:05:08,936 trabajo duro, sueldo aún más duro. 108 00:05:10,506 --> 00:05:12,506 A veces se pone a soldar en casa sin su camisa. 109 00:05:12,508 --> 00:05:14,508 Es como un comercial de cervezas. 110 00:05:17,213 --> 00:05:19,213 Bueno, tenemos que ir a la ferretería. 111 00:05:19,215 --> 00:05:21,515 ¿Cómo pueden decir que son científicos y quedarse sin soldadura? 112 00:05:21,517 --> 00:05:24,318 Bueno, es una historia graciosa. Bien, tenemos bastante 113 00:05:24,320 --> 00:05:26,253 de soldadura relación 60/40 estaño-plomo, 114 00:05:26,255 --> 00:05:28,915 pero parece que los carretes son más 63/37 estaño... 115 00:05:28,916 --> 00:05:29,555 Cariño, cariño, 116 00:05:29,559 --> 00:05:32,960 cariño, déjame interrumpirte. No es una historia graciosa. 117 00:05:34,096 --> 00:05:35,830 ¿Quieren venir con nosotros? 118 00:05:35,832 --> 00:05:37,355 Como que estoy disfrutando esto. 119 00:05:37,356 --> 00:05:37,976 Sí, ustedes vayan 120 00:05:38,000 --> 00:05:40,821 a la tienda y dejen que las mujeres se encarguen, para variar, de la ciencia. 121 00:05:40,822 --> 00:05:41,500 Está bien. 122 00:05:41,504 --> 00:05:43,537 Volveremos en cuanto podamos. 123 00:05:43,539 --> 00:05:46,807 De acuerdo, ¿entonces qué... 124 00:05:46,809 --> 00:05:49,009 es soldadura? 125 00:05:51,180 --> 00:05:54,148 Supongo que debería configurar esto. 126 00:05:54,150 --> 00:05:57,785 ¿O preferirías también robarme eso? 127 00:05:57,787 --> 00:06:00,754 Ya basta o comenzaré a hacer sonidos con la M y D 128 00:06:00,756 --> 00:06:03,791 para las palabras que tienen solo M. 129 00:06:03,793 --> 00:06:04,425 No lo harías. 130 00:06:04,427 --> 00:06:07,761 "Dmírame". 131 00:06:08,664 --> 00:06:10,064 Bien. Me disculpo. 132 00:06:10,066 --> 00:06:11,932 Gracias por tan considerado regalo. 133 00:06:11,934 --> 00:06:13,534 Realmente te lo agradezco. 134 00:06:13,536 --> 00:06:17,938 Y como sabes, me había apegado a mi vieja computadora. 135 00:06:17,940 --> 00:06:19,473 Pero estoy seguro que, con el tiempo, ésta se... 136 00:06:19,475 --> 00:06:21,408 ¡Santos cielos, 137 00:06:21,410 --> 00:06:23,611 encendió muy rápido! 138 00:06:23,613 --> 00:06:25,646 Pensé que te agradaría. 139 00:06:25,648 --> 00:06:27,848 Mira esa resolución 4K. 140 00:06:27,850 --> 00:06:29,617 La próxima vez que usemos Skype, contaré 141 00:06:29,619 --> 00:06:32,620 todos esos vellos nasales. 142 00:06:32,622 --> 00:06:35,256 O simplemente podrías mirarme a los ojos. 143 00:06:35,258 --> 00:06:37,358 Pero solo tienes dos ojos. 144 00:06:37,360 --> 00:06:40,494 Pero sí tienes un montón de vellos nasales. 145 00:06:40,496 --> 00:06:42,987 Bueno, ya sabes, siempre y cuando seas feliz. 146 00:06:43,011 --> 00:06:44,533 147 00:06:44,534 --> 00:06:46,000 Lo soy. 148 00:06:46,002 --> 00:06:48,636 Y me dijo Rick que podrías llevar la vieja a reciclar. 149 00:06:48,638 --> 00:06:51,539 No, no, no, gracias. 150 00:06:51,541 --> 00:06:53,140 Pero dijo que podrías obtener crédito en la tienda. 151 00:06:53,142 --> 00:06:55,809 Bueno, no, yo... no quiero reciclarla. 152 00:06:55,811 --> 00:06:57,411 Y no quiero crédito en la tienda. 153 00:06:57,413 --> 00:06:58,312 ¿Pero por qué no querrías...? 154 00:06:58,314 --> 00:07:00,147 ¿Podríamos cambiar de plática? 155 00:07:00,149 --> 00:07:02,716 Está bien. 156 00:07:02,718 --> 00:07:06,053 ¿Qué te parece cambiar al por qué te pones así de raro con esto? 157 00:07:06,055 --> 00:07:07,154 No me pongo raro. 158 00:07:07,156 --> 00:07:09,390 Yo... 159 00:07:09,392 --> 00:07:11,392 Es difícil de explicar. 160 00:07:11,394 --> 00:07:15,296 Sheldon, solo dímelo. 161 00:07:16,165 --> 00:07:18,198 Sería más fácil mostrártelo. 162 00:07:18,200 --> 00:07:20,367 De acuerdo. 163 00:07:21,237 --> 00:07:23,804 Tenemos que ir a tu auto. 164 00:07:23,806 --> 00:07:25,973 Muy bien. 165 00:07:28,344 --> 00:07:31,979 Y tendrás que firmar un acuerdo de confidencialidad. 166 00:07:32,949 --> 00:07:36,317 Bueno, ya firmé uno cuando dormimos juntos. 167 00:07:36,319 --> 00:07:38,485 ¿Por qué no ahora? 168 00:07:42,525 --> 00:07:45,392 Penny dice que se están divirtiendo trabajando en el prototipo. 169 00:07:45,394 --> 00:07:49,063 ¿Recuerdas cuando su diversión eran los bares y los juegos de bebida? 170 00:07:49,065 --> 00:07:51,699 Lo sé. Estoy bajando el listón tan lentamente, 171 00:07:51,701 --> 00:07:54,835 que el año que viene tendremos una colección de monedas. 172 00:07:54,837 --> 00:07:56,236 Disculpen. 173 00:07:56,238 --> 00:07:58,505 ¿Les interesa una proyección gratuita de una película próxima a estrenar? 174 00:07:58,507 --> 00:07:59,406 Lo siento, no podemos. 175 00:07:59,408 --> 00:08:01,375 Bueno, espere. ¿Qué película es? 176 00:08:01,377 --> 00:08:04,178 No puedo decirles. Pero la protagoniza Will Smith. 177 00:08:04,180 --> 00:08:06,046 Espera. 178 00:08:06,048 --> 00:08:07,481 Apuesto a que es Escuadrón Suicida. 179 00:08:07,483 --> 00:08:09,283 Vamos a ver. 180 00:08:09,285 --> 00:08:10,484 ¿Y las chicas? 181 00:08:10,486 --> 00:08:12,286 Penny acaba de decir que se están divirtiendo. 182 00:08:12,288 --> 00:08:14,822 Sinceramente, ¿quieres pasarte toda la tarde envolviendo cinta alrededor 183 00:08:14,824 --> 00:08:16,290 de un montón de tubos? 184 00:08:17,259 --> 00:08:18,492 Muy bien, aceptamos. 185 00:08:18,494 --> 00:08:20,327 - De acuerdo. - Pero, te juro 186 00:08:20,329 --> 00:08:22,329 que si es Will Smith en El espanta tiburones 2, 187 00:08:22,331 --> 00:08:25,699 será mejor que sea por lo menos tan buena como la original. 188 00:08:26,936 --> 00:08:28,602 Vamos, es una locura, ¿no? 189 00:08:28,604 --> 00:08:30,738 Me mudé de Nebraska para ser actriz, 190 00:08:30,740 --> 00:08:33,707 y ahora estoy sentada en un laboratorio de ingeniería en Caltech 191 00:08:33,709 --> 00:08:37,911 ayudando a construir un prototipo para un sistema de guía de alta tecnología. 192 00:08:37,913 --> 00:08:39,913 Es una locura. También es una locura 193 00:08:39,915 --> 00:08:43,417 que yo ya haya hecho catorce de estos y tú hayas hecho tres. 194 00:08:46,355 --> 00:08:48,822 Hola. ¿Dónde están los chicos? 195 00:08:48,824 --> 00:08:50,224 Fueron a la tienda a comprar soldadura, 196 00:08:50,226 --> 00:08:53,827 que es el metal que derrites para hacer cosas científicas. 197 00:08:54,730 --> 00:08:56,330 ¿Desde cuándo trabajas los fines de semana? 198 00:08:56,332 --> 00:08:57,831 Soy un astrofísico. 199 00:08:57,833 --> 00:09:00,100 Las estrellas no tienen un día de descanso. 200 00:09:00,102 --> 00:09:02,903 ¿Estabas solo en casa y no tenías con quién jugar? 201 00:09:02,905 --> 00:09:06,173 Bueno, la señora de la limpieza estaba allí, pero no le agrado. 202 00:09:07,343 --> 00:09:08,709 ¿Necesitan ayuda? 203 00:09:08,711 --> 00:09:11,345 No teniendo al Rayo McQueen por aquí. 204 00:09:11,347 --> 00:09:13,080 Creo que estamos bien. 205 00:09:13,082 --> 00:09:14,648 De acuerdo. Estupendo. 206 00:09:14,650 --> 00:09:16,984 Supongo que todo el mundo está involucrado en este proyecto, menos yo. 207 00:09:16,986 --> 00:09:19,753 Así que... nos vemos. 208 00:09:22,425 --> 00:09:23,457 Me siento mal. 209 00:09:23,459 --> 00:09:24,525 ¿Deberíamos pedirle que se quede? 210 00:09:24,527 --> 00:09:26,694 Sí. 211 00:09:29,865 --> 00:09:32,266 ¿Podrías decirme a dónde vamos? 212 00:09:32,268 --> 00:09:35,936 Lo siento, se te informa lo que necesitas saber solamente. 213 00:09:36,872 --> 00:09:38,172 Soy la que conduzco el auto. 214 00:09:38,174 --> 00:09:40,541 Necesito saberlo. 215 00:09:40,543 --> 00:09:41,608 Claro, gira. 216 00:09:41,610 --> 00:09:43,310 ¿De gira? ¿A dónde vamos? 217 00:09:43,312 --> 00:09:46,814 No, te dije que giraras a la derecha y acabas de pasarla. 218 00:09:46,816 --> 00:09:49,483 Quizá sí necesites saberlo. 219 00:09:53,823 --> 00:09:55,022 ¿Qué vamos a decirle a las chicas? 220 00:09:55,024 --> 00:09:56,190 No es problema. 221 00:09:56,192 --> 00:09:57,324 Sin mentirles. 222 00:09:57,326 --> 00:09:59,693 Y ahora lo convertiste en un problema. 223 00:09:59,695 --> 00:10:01,762 Vamos. Somos un par de chicos inteligentes. 224 00:10:01,764 --> 00:10:03,630 Estoy seguro que algo se nos ocurrirá para explicar esto 225 00:10:03,632 --> 00:10:05,299 sin que quedemos tan mal. 226 00:10:07,169 --> 00:10:09,103 227 00:10:09,105 --> 00:10:10,904 Los chicos tuvieron que ir hasta San Bernardino 228 00:10:10,906 --> 00:10:12,740 a comprar la soldadura y se les desinfló un neumático. 229 00:10:15,845 --> 00:10:18,245 Se lo creyeron. 230 00:10:18,247 --> 00:10:19,813 Pero vamos a tener que 231 00:10:19,815 --> 00:10:21,448 colocar la de repuesto antes de regresar. 232 00:10:21,450 --> 00:10:23,150 Eres bueno en esto. 233 00:10:23,152 --> 00:10:25,486 Bueno, miento mucho. 234 00:10:26,322 --> 00:10:27,988 Hola chicos, gracias 235 00:10:27,990 --> 00:10:29,923 por ser parte de esta proyección de prueba. Están a punto 236 00:10:29,925 --> 00:10:32,626 de ser una de las primeras audiencias para ver Escuadrón Suicida. 237 00:10:32,628 --> 00:10:34,595 ¡Oye! 238 00:10:34,597 --> 00:10:35,863 Tenías razón. 239 00:10:35,865 --> 00:10:36,997 Te lo sigo diciendo... 240 00:10:36,999 --> 00:10:40,534 cosas buenas le pasan a la gente mala. 241 00:10:40,536 --> 00:10:42,569 Comenzaremos en unos minutos. Disfrútenla. 242 00:10:42,571 --> 00:10:44,638 ¿A quién le escribes? 243 00:10:44,640 --> 00:10:47,074 A Raj. Realmente quiere ver esta película. 244 00:10:47,076 --> 00:10:49,042 No llegará a tiempo. 245 00:10:49,044 --> 00:10:51,912 Lo sé. Quiero hacerlo sentir mal. 246 00:10:53,282 --> 00:10:56,750 "Ja, ja. Leonard y yo estamos a punto de ver Escuadrón Suicida. 247 00:10:56,752 --> 00:11:00,587 Alerta: Cuando te vea, te revelaré el final". 248 00:11:00,589 --> 00:11:02,456 Eres un buen amigo. 249 00:11:10,099 --> 00:11:12,432 Muy bien. 250 00:11:13,569 --> 00:11:18,238 ¿Quieren las señoras, por favor, salir de la habitación un momento? 251 00:11:18,240 --> 00:11:20,174 ¿Por qué? 252 00:11:20,176 --> 00:11:24,144 Necesito frotar mis genitales en su prototipo. 253 00:11:24,146 --> 00:11:26,446 ¿Qué está pasando? 254 00:11:26,448 --> 00:11:28,816 A Leonard y a Howard no se les desinfló un neumático. 255 00:11:28,818 --> 00:11:31,018 Se fueron al cine. Miren. 256 00:11:31,954 --> 00:11:33,687 - Hijo de puta. - Endemoniadamente increíble. 257 00:11:33,689 --> 00:11:35,956 ¿Saben qué? Les haré saber 258 00:11:35,958 --> 00:11:38,258 que estoy aquí con ustedes y que han sido descubiertos. 259 00:11:38,260 --> 00:11:39,560 No. ¿Sabes qué? No, no. 260 00:11:39,562 --> 00:11:41,061 Dejemos que piensen que se salieron con la suya. 261 00:11:41,063 --> 00:11:44,131 Sí, veamos qué tan profundo cavan su propio agujero. 262 00:11:44,133 --> 00:11:45,599 Interesante. 263 00:11:45,601 --> 00:11:47,734 Es decir, no son testículos en un criostato, 264 00:11:47,736 --> 00:11:49,937 pero me gusta. 265 00:11:58,121 --> 00:12:00,288 ¿Por qué tienes una unidad de almacenamiento? 266 00:12:00,290 --> 00:12:02,257 Espera. 267 00:12:02,259 --> 00:12:04,359 ¿Cuánto tiempo lo has tenido? 268 00:12:05,996 --> 00:12:07,195 Espera. 269 00:12:07,732 --> 00:12:09,932 ¿Quieres que sostenga la computadora? 270 00:12:09,934 --> 00:12:12,768 Espe... ¿Sabes qué? En realidad, sí, gracias. 271 00:12:20,711 --> 00:12:24,013 Bienvenida a mi Fortaleza de la Vergüenza. 272 00:12:29,053 --> 00:12:30,286 Lo siento. 273 00:12:30,288 --> 00:12:32,588 ¿Qué es lo que estoy viendo? 274 00:12:32,590 --> 00:12:35,925 Básicamente todo lo que he poseído. 275 00:12:35,927 --> 00:12:38,727 Cada libro, 276 00:12:38,729 --> 00:12:42,731 cada camiseta, cada pieza electrónica rota. 277 00:12:42,733 --> 00:12:45,901 Simplemente... todo. 278 00:12:48,806 --> 00:12:51,407 ¿Todo? 279 00:12:51,409 --> 00:12:53,309 Tengo una bolsa Ziploc 280 00:12:53,311 --> 00:12:56,479 llena con todas mis viejas bolsas Ziploc. 281 00:13:02,453 --> 00:13:05,187 Muy bien. 282 00:13:05,189 --> 00:13:07,256 Bueno... 283 00:13:07,258 --> 00:13:09,325 Me gustaría decirte 284 00:13:09,327 --> 00:13:12,094 que aquí 285 00:13:12,096 --> 00:13:16,065 no hay nada de qué avergonzarse. 286 00:13:17,301 --> 00:13:19,468 Así que necesitaré un minuto. 287 00:13:24,275 --> 00:13:27,176 Muy bien, ¿cómo vamos a jugar cuando regresen? 288 00:13:27,178 --> 00:13:28,644 Ya sé. 289 00:13:28,646 --> 00:13:31,814 Deberían hacerlo conmigo. 290 00:13:33,951 --> 00:13:36,352 Cariño, sé que crees que las bromas como esa son graciosas, 291 00:13:36,354 --> 00:13:38,087 pero ¿realmente crees que puedas 292 00:13:38,089 --> 00:13:39,522 hacerlo con nosotras dos? 293 00:13:41,192 --> 00:13:42,525 No, señora. 294 00:13:45,129 --> 00:13:47,530 De acuerdo, bien, ¿qué les parece esto? 295 00:13:47,532 --> 00:13:48,631 Ellos no saben que estás aquí con nosotras, 296 00:13:48,633 --> 00:13:50,866 así que escóndete en el clóset. Cuando se aparezcan, 297 00:13:50,868 --> 00:13:52,434 Escucharemos la tonta historia que nos tienen que contar 298 00:13:52,436 --> 00:13:54,270 sobre a dónde fueron, nosotras fingiremos que les creemos, 299 00:13:54,272 --> 00:13:57,006 y justo cuando ellos piensen que ya se salieron con la suya, tú les saltas. 300 00:13:57,008 --> 00:13:58,908 - Sí, eso está bien. - ¡Me encanta! 301 00:13:58,910 --> 00:14:01,143 Y les diré algo como: "¡Atrapados!". 302 00:14:01,145 --> 00:14:02,611 Y ellos dirán algo como: "¡¿Qué?!" 303 00:14:02,613 --> 00:14:05,648 Y todos diremos algo como: "¡Sí!" 304 00:14:07,051 --> 00:14:08,384 Sí, lo entiendo. 305 00:14:08,386 --> 00:14:10,586 Tampoco lo haría conmigo mismo. 306 00:14:12,924 --> 00:14:15,891 Aquí está cada radio despertador que he poseído. 307 00:14:15,893 --> 00:14:17,793 Calculadoras, cintas de vídeo. 308 00:14:17,795 --> 00:14:19,195 Sí. 309 00:14:19,197 --> 00:14:21,397 Equipo deportivo. 310 00:14:23,401 --> 00:14:25,634 ¿Tienes equipo deportivo? 311 00:14:25,636 --> 00:14:27,970 Bueno, solo es... una pelota de golf 312 00:14:27,972 --> 00:14:29,972 que mi hermano me lanzó en la cabeza. 313 00:14:29,974 --> 00:14:32,741 Todavía se puede sentir la abolladura. 314 00:14:32,743 --> 00:14:36,011 Está al costado de la abolladura del disco de hockey. 315 00:14:38,382 --> 00:14:40,950 ¿Por qué tienes una caja de piñas? 316 00:14:40,952 --> 00:14:43,385 Solía recolectarlas de niño. 317 00:14:43,387 --> 00:14:45,688 La espiral de escalas simula 318 00:14:45,690 --> 00:14:47,423 la sucesión de Fibonacci. 319 00:14:47,425 --> 00:14:49,325 Un hecho, que cuando se lo dices a tu hermano, 320 00:14:49,327 --> 00:14:52,261 termina arrojándote una pelota de golf a la cabeza. 321 00:14:54,565 --> 00:14:59,134 ¿Y por qué sientes que necesitas guardar estas cosas? 322 00:14:59,136 --> 00:15:01,370 Me gustaría decir que por nostalgia, 323 00:15:01,372 --> 00:15:04,440 pero cada vez que pienso en tirar algo, 324 00:15:04,442 --> 00:15:06,008 mis oídos comienzan a zumbar, 325 00:15:06,010 --> 00:15:08,210 y siento mariposas en el estómago. 326 00:15:08,212 --> 00:15:09,678 Y entonces siento como que 327 00:15:09,680 --> 00:15:11,880 las mariposas son comidas por ratas, 328 00:15:11,882 --> 00:15:14,116 y las ratas son comidas por... 329 00:15:14,118 --> 00:15:15,084 De acuerdo. 330 00:15:15,086 --> 00:15:16,719 Ya entiendo. Lo entiendo. 331 00:15:16,721 --> 00:15:19,622 Termina con dinosaurios. 332 00:15:21,659 --> 00:15:24,426 Lamento que pienses mal de mí. 333 00:15:25,329 --> 00:15:27,263 No lo hago. 334 00:15:27,265 --> 00:15:29,064 ¿De veras? 335 00:15:29,066 --> 00:15:31,066 Porque cada vez que vengo aquí, 336 00:15:31,068 --> 00:15:32,968 pienso mal de mí. 337 00:15:32,970 --> 00:15:34,336 ¿Por qué? 338 00:15:34,338 --> 00:15:36,171 Porque soy un fraude. 339 00:15:36,173 --> 00:15:37,606 No. Pretendo 340 00:15:37,608 --> 00:15:39,441 ser un hombre pensante. 341 00:15:39,443 --> 00:15:43,178 He sido campeón vocal de La Singularidad, 342 00:15:43,180 --> 00:15:45,014 pero ¿cómo podré dejar mi cuerpo atrás 343 00:15:45,016 --> 00:15:47,283 para convertirme en uno con Internet 344 00:15:47,285 --> 00:15:49,985 cuando nunca he podido tirar un simple cepillo de dientes? 345 00:15:52,189 --> 00:15:53,989 Está bien, Sheldon. 346 00:15:53,991 --> 00:15:57,426 Sabes, yo también tengo cosas raras que guardo. 347 00:15:57,428 --> 00:15:59,628 ¿Como cuáles? 348 00:15:59,630 --> 00:16:01,563 Bueno, pues, 349 00:16:01,565 --> 00:16:04,967 ¿sabías que tengo un portaobjetos 350 00:16:04,969 --> 00:16:06,402 con una porción de tejido 351 00:16:06,404 --> 00:16:09,405 del primer cerebro que diseccioné? 352 00:16:09,407 --> 00:16:11,607 Tengo un viejo oso de peluche 353 00:16:11,609 --> 00:16:14,209 con el cual me he limpiado la nariz en secreto por años. 354 00:16:21,118 --> 00:16:23,686 No es un concurso. 355 00:16:25,956 --> 00:16:28,524 - Bien, ahí vienen. - Escóndete. 356 00:16:28,526 --> 00:16:30,592 ¡Cielos, cuando salga del clóset, 357 00:16:30,594 --> 00:16:33,195 sí que voy a sorprenderlos! 358 00:16:35,299 --> 00:16:37,299 Sí, lo escuché. Cállense. 359 00:16:42,740 --> 00:16:44,039 - Hola. - Hola. 360 00:16:44,041 --> 00:16:46,075 ¿Qué es eso? 361 00:16:46,077 --> 00:16:48,010 Escuchen, hicimos una estupidez. 362 00:16:48,012 --> 00:16:51,814 Fuimos a ver una película y mentimos, pero nos sentimos mal 363 00:16:51,816 --> 00:16:53,515 y queremos recompensarlas. 364 00:16:53,517 --> 00:16:55,284 Así que, estas son para ustedes, y si no están muy molestas, 365 00:16:55,286 --> 00:16:56,511 nos encantaría llevarlas a cenar. 366 00:16:56,512 --> 00:16:57,040 Sí. 367 00:16:57,054 --> 00:16:59,455 - A donde quieran. - Bueno, 368 00:16:59,457 --> 00:17:01,557 - gracias por ser honestos. - Sí, ¿saben?, 369 00:17:01,559 --> 00:17:03,025 quisiera estar molesta, pero realmente 370 00:17:03,027 --> 00:17:04,493 nos divertimos algo trabajando en el prototipo. 371 00:17:04,495 --> 00:17:06,662 ¡No los perdonen! ¡Sigan molestas con ellos! 372 00:17:08,065 --> 00:17:10,132 ¿Qué hace él aquí? 373 00:17:10,134 --> 00:17:13,268 ¡Atrapándolos! 374 00:17:14,538 --> 00:17:15,938 Está bien. Se disculparon. 375 00:17:15,940 --> 00:17:17,106 Sí, está bien. 376 00:17:17,108 --> 00:17:21,243 Bueno esto es algo decepcionante. 377 00:17:22,246 --> 00:17:23,846 ¿Sabes qué no fue decepcionante? 378 00:17:23,848 --> 00:17:25,547 El final de la película. Escucha esto. 379 00:17:25,549 --> 00:17:27,616 ¡Sin adelantos! ¡Sin adelantos! 380 00:17:28,486 --> 00:17:30,652 Y está de vuelta en el clóset. 381 00:17:32,022 --> 00:17:34,590 ¿Listas para cenar? 382 00:17:34,592 --> 00:17:36,792 Sí. 383 00:17:38,796 --> 00:17:40,529 ¿Deberíamos invitar a Raj? 384 00:17:40,531 --> 00:17:42,865 Sí. 385 00:17:45,035 --> 00:17:47,302 Así que, ¿nadie sabe sobre esto? 386 00:17:47,304 --> 00:17:49,505 Solo tú. 387 00:17:51,108 --> 00:17:53,709 Gracias por confiar en mí. 388 00:17:53,711 --> 00:17:55,711 ¿Qué hay de bueno en tener una novia 389 00:17:55,713 --> 00:17:58,447 si no puedes descargar tus desechos psicológicos en ella? 390 00:17:59,850 --> 00:18:02,451 Esa soy yo, tu basurero emocional. 391 00:18:04,188 --> 00:18:06,088 Sabes, 392 00:18:06,090 --> 00:18:09,758 si alguna vez decides hacer algo con respecto a eso, 393 00:18:09,760 --> 00:18:11,427 estoy aquí para ti. 394 00:18:11,429 --> 00:18:13,695 Gracias. 395 00:18:13,697 --> 00:18:15,998 Ni siquiera sabría por dónde empezar. 396 00:18:16,000 --> 00:18:18,634 Pasitos, supongo. 397 00:18:18,636 --> 00:18:21,103 398 00:18:27,578 --> 00:18:30,712 Supongo que podría intentar deshacerme de la pelota de golf. 399 00:18:31,515 --> 00:18:33,449 Está bien. 400 00:18:34,452 --> 00:18:37,286 Siempre tendré la cicatriz para recordarla. 401 00:18:52,937 --> 00:18:54,636 Lo hiciste. 402 00:18:54,638 --> 00:18:56,839 ¿Te sientes bien? 403 00:18:57,875 --> 00:19:00,042 De hecho, sí. 404 00:19:01,245 --> 00:19:02,678 Me siento bien. 405 00:19:03,581 --> 00:19:05,380 Bueno, estoy orgullosa de ti. 406 00:19:05,382 --> 00:19:07,583 Gracias. 407 00:19:24,565 --> 00:19:28,300 Me alegra haberte contado sobre la unidad de almacenaje. 408 00:19:28,302 --> 00:19:30,202 Bueno, ahora me siento más cerca de ti. 409 00:19:30,857 --> 00:19:33,024 Yo también me siento más cerca de ti. 410 00:19:33,026 --> 00:19:34,292 ¿Sabes?, 411 00:19:34,294 --> 00:19:37,929 aún faltan un par de horas para mi hora de dormir. 412 00:19:44,704 --> 00:19:47,338 ¿Qué tienes en mente? 413 00:19:47,340 --> 00:19:49,774 Luces increíble. 414 00:19:53,246 --> 00:19:57,815 Quiero decir, la resolución es impresionante. 415 00:19:58,752 --> 00:20:02,287 ¿En verdad tenía que venir a casa para esto? 416 00:20:02,289 --> 00:20:06,624 Sí, pero es como si estuvieras en esta misma habitación. 417 00:20:06,626 --> 00:20:09,727 Y sin embargo, no lo estoy. 418 00:20:09,729 --> 00:20:13,298 Pero siento como si pudiera tender la mano y tocarte. 419 00:20:13,300 --> 00:20:15,466 Y aun así, no puedes. 420 00:20:17,270 --> 00:20:19,137 ¡Lo sé!