1 00:00:02,785 --> 00:00:03,828 Goddag, d'herrer. 2 00:00:03,994 --> 00:00:05,037 - Hejsa. - Hej. 3 00:00:05,162 --> 00:00:07,748 Hvis en af jer leder efter noget at gøre på valentinsdag, - 4 00:00:07,957 --> 00:00:12,002 - så udsender Amy og jeg vores allerførste live-episode af Sjov med flag. 5 00:00:12,211 --> 00:00:15,172 I er velkomne til at være med, når vi fejrer den tidløse kærlighed - 6 00:00:15,381 --> 00:00:17,675 - mellem vinden og blafrende stof. 7 00:00:18,968 --> 00:00:22,388 Penny og jeg skal ud at spise den aften, men ellers ikke andre aftener. 8 00:00:24,682 --> 00:00:27,560 Desværre, Bernie og jeg skal afprøve det nye spabad, hvis du forstår. 9 00:00:27,768 --> 00:00:29,395 Det gør jeg ikke. Raj? 10 00:00:30,312 --> 00:00:32,398 Valentinsdag skal jeg være sammen med Emily. 11 00:00:33,482 --> 00:00:35,359 Du lyder ikke særlig vild efter det. 12 00:00:35,568 --> 00:00:39,697 Det er jeg. Jeg er bare ikke sikker på om Emily og jeg er de rette for hinanden. 13 00:00:40,406 --> 00:00:42,950 Har det noget at gøre med den pige du drak kaffe med? 14 00:00:43,284 --> 00:00:47,163 Mener du den stærke, sexede engel jeg tænker på hele tiden. Måske? 15 00:00:48,456 --> 00:00:51,167 Du har talt om at bryde med Emily i evigheder, - 16 00:00:51,375 --> 00:00:52,710 - hvorfor gør du det ikke bare? 17 00:00:52,918 --> 00:00:54,003 Få det nu bare overstået. 18 00:00:54,211 --> 00:00:55,379 Du lyder som om det er let. 19 00:00:55,588 --> 00:00:58,174 Har nogen af jer nogensinde brudt med nogen? 20 00:01:02,803 --> 00:01:04,305 - Nej. - Ikke rigtigt. 21 00:01:04,889 --> 00:01:08,434 Jeg kom engang til at bestille en Uber ved en fejl. 22 00:01:08,642 --> 00:01:10,436 Jeg steg bare ind og kørte et sted hen. 23 00:01:41,837 --> 00:01:43,672 Vil du virkelig gøre det forbi med hende? 24 00:01:44,548 --> 00:01:47,176 Ja, det tror jeg. Har du nogen gode råd? 25 00:01:47,676 --> 00:01:49,970 Jeg har jo gjort det forbi med en del fyre. 26 00:01:50,179 --> 00:01:51,990 Hvor mange gange har jeg gjort det forbi med Leonard? 27 00:01:52,014 --> 00:01:53,682 Jeg holdt op med at tælle efter fire. 28 00:01:55,393 --> 00:01:58,687 Du bør gøre det hjemme hos hende, så du hurtigt kan gå. 29 00:01:58,896 --> 00:02:02,358 Sig sandheden, gør det hurtigt, og vær forberedt på tårer. 30 00:02:02,566 --> 00:02:06,237 Jeg græder før jeg går derind, så jeg er helt tør. 31 00:02:08,239 --> 00:02:11,117 - Hun mente Emily. - Nej, det gjorde jeg faktisk ikke. 32 00:02:13,577 --> 00:02:16,664 - Bryder du virkelig med mig? - Ja. 33 00:02:16,914 --> 00:02:20,084 Og du tænkte at lige før valentinsdag var perfekt? 34 00:02:21,752 --> 00:02:24,463 Du har ret, lad os tale sammen igen om et par dage. 35 00:02:25,506 --> 00:02:28,259 Hej, Claire. Det er Rajesh. 36 00:02:28,467 --> 00:02:31,095 Jeg tænkte om du laver noget valentinsdag? 37 00:02:31,679 --> 00:02:33,556 Beklager, jeg er tilbage med min kæreste igen. 38 00:02:33,764 --> 00:02:35,599 Men jeg har lige brudt med min kæreste. 39 00:02:35,933 --> 00:02:38,519 Lige før valentinsdag? Sikke et røvhul. 40 00:02:40,312 --> 00:02:42,356 Tag mig tilbage! Vores kærlighed skulle være... 41 00:02:44,442 --> 00:02:47,278 Jeg kommer til at være helt alene på valentinsdag. 42 00:02:49,739 --> 00:02:51,449 Du havde ret, tårer. 43 00:02:54,118 --> 00:02:57,079 Okay. Og vi er på om 22 minutter. 44 00:02:57,705 --> 00:03:02,168 Jeg er nervøs. Jeg håber der er seere på valentinsdag. 45 00:03:03,085 --> 00:03:06,839 Folk som vil se internet-videoer om flag? Tro mig, de har aftenen fri. 46 00:03:08,299 --> 00:03:11,719 Apropos valentinsdag, jeg har ikke glemt dig i aften. 47 00:03:12,094 --> 00:03:13,429 Hvad mener du? 48 00:03:13,804 --> 00:03:17,099 Du er jo blevet så fast en del af mit liv, og af det her program, - 49 00:03:17,308 --> 00:03:20,227 - at dit navn bør nævnes i titlen. 50 00:03:22,938 --> 00:03:24,148 Det er så sødt af dig. 51 00:03:24,523 --> 00:03:27,276 Så fra nu af hedder dette program officielt. 52 00:03:27,485 --> 00:03:31,155 Dr. Sheldon Cooper og dr. Amy Farrah Fowler præsenterer... 53 00:03:31,489 --> 00:03:34,867 DR. SHELDON COOPERS SJOV MED FLAG 54 00:03:37,787 --> 00:03:39,121 Iørefaldende. 55 00:03:43,125 --> 00:03:45,336 Jeg tjekker lige spabadets temperatur. 56 00:03:46,629 --> 00:03:47,797 Gør det ikke for varmt. 57 00:03:48,005 --> 00:03:51,467 Nu er for varm altså den eneste temperatur jeg har. 58 00:03:57,556 --> 00:03:59,892 Ser man dét. Du barberede det helt af. 59 00:04:02,478 --> 00:04:04,063 Ingen årsag. 60 00:04:06,857 --> 00:04:08,818 Et spørgsmål. Det er mit første spabad, - 61 00:04:09,026 --> 00:04:12,071 - skal der baske en rotte rundt i det? 62 00:04:13,447 --> 00:04:15,699 Virkelig? Få den væk! 63 00:04:15,908 --> 00:04:17,118 Hvordan? 64 00:04:17,576 --> 00:04:18,911 Gid vi havde en overfladerenser. 65 00:04:19,286 --> 00:04:22,331 Sluk for dyserne, så henter jeg en si i køkkenet. 66 00:04:23,165 --> 00:04:25,000 Jeg ved ikke hvordan man slukker for dyserne! 67 00:04:25,042 --> 00:04:27,628 Godt, jeg ved hellere ikke hvor du har din si! 68 00:04:30,214 --> 00:04:31,465 Undskyld mig. 69 00:04:32,508 --> 00:04:35,261 Dårligt nyt, overtjeneren sagde der mindst går en time. 70 00:04:35,553 --> 00:04:37,388 En time? Det er langt ude, vi har reserveret. 71 00:04:37,596 --> 00:04:39,432 - Ja. - Hvad sagde du så? 72 00:04:40,141 --> 00:04:41,600 Tak, undskyld forstyrrelsen. 73 00:04:43,018 --> 00:04:44,979 Men jeg sagde det supersejt. 74 00:04:47,648 --> 00:04:49,775 Kan du ikke give ham nogle penge? 75 00:04:49,984 --> 00:04:51,902 Det har jeg aldrig prøvet. Virker det? 76 00:04:52,111 --> 00:04:54,613 Kan folk godt lide penge? Er det det du spørger om? 77 00:04:55,489 --> 00:04:58,951 Og det siger kvinden som troede MC i anden var en rapper. 78 00:04:59,660 --> 00:05:01,245 Er det smart at sige på en helligdag - 79 00:05:01,454 --> 00:05:03,456 - som praktisk taget er den nationale sexaften? 80 00:05:04,457 --> 00:05:06,250 Undskyld. Du er smuk. Jeg er dum. 81 00:05:09,086 --> 00:05:13,007 Davs. Jeg ville bare lige høre. Er der stadig en time til? 82 00:05:13,758 --> 00:05:15,968 - Desværre. - Okay, tak. 83 00:05:18,763 --> 00:05:20,014 Hov, - 84 00:05:21,474 --> 00:05:24,810 - er det dig der har tabt den her? 85 00:05:26,771 --> 00:05:27,938 Har nogen tabt en tyver? 86 00:05:28,230 --> 00:05:29,273 Ja, det har jeg. 87 00:05:40,368 --> 00:05:41,786 Jeg ordnede det. 88 00:05:44,872 --> 00:05:49,293 Okay, vi er på om fem, fire, tre... 89 00:05:49,502 --> 00:05:52,254 Vent, pokkers, jeg kom til at trykke på knappen, vi er på. 90 00:05:53,547 --> 00:05:58,302 Davs, og velkommen til en live-særudgave af dr. Sheldon Cooper... 91 00:05:58,552 --> 00:06:00,846 Og dr. Amy Farrah Fowler præsenterer... 92 00:06:01,305 --> 00:06:04,850 - Dr. Sheldon Coopers Sjov med flag! - Dr. Sheldon Coopers Sjov med flag! 93 00:06:05,726 --> 00:06:10,314 Aftenens episode er en valentinsgave til vores seere. 94 00:06:12,024 --> 00:06:13,484 Det er også min gave til dig. 95 00:06:13,692 --> 00:06:16,237 Det var klart, ikke? For du får ikke andet. 96 00:06:18,239 --> 00:06:21,117 Da vi er på live, vil I endelig kunne fortælle os - 97 00:06:21,534 --> 00:06:24,036 - jeres flag-tanker og flag-spørgsmål. 98 00:06:24,578 --> 00:06:27,540 Nu svarer vi på et par hurtige spørgsmål vi altid bliver stillet. 99 00:06:28,082 --> 00:06:32,712 Ja, jeg er rent faktisk doktor. Ja, hun er faktisk min kæreste. 100 00:06:34,171 --> 00:06:37,633 Og nej, jeg blinker bare, det er ikke morsesprog for "Red mig." 101 00:06:47,560 --> 00:06:48,978 Her er vores første opringning. 102 00:06:50,563 --> 00:06:53,941 Davs, og velkommen til Sjov med flag, hvad vil du spørge om? 103 00:06:54,650 --> 00:06:57,445 Hvad er der galt med mig, hvorfor er jeg så selvdestruktiv? 104 00:07:01,115 --> 00:07:02,658 - Rajesh? - Ja! 105 00:07:03,284 --> 00:07:06,037 Når ting går godt, så skal jeg altid ødelægge dem. 106 00:07:06,287 --> 00:07:08,205 I to ser glade ud. Hvordan gør I det? 107 00:07:08,497 --> 00:07:10,225 Jeg tror det starter med god kommunikation... 108 00:07:10,249 --> 00:07:13,169 Ved du hvad? Det er ikke et flag-spørgsmål, næste. 109 00:07:15,421 --> 00:07:19,884 Jeg håber du ikke tror jeg siger det her fordi det er valentinsdag, - 110 00:07:20,468 --> 00:07:22,011 - men jeg elsker dig så meget. 111 00:07:22,219 --> 00:07:24,513 Jeg hælder den her ned i din badekåbe. 112 00:07:27,391 --> 00:07:29,560 Den bevæger sig ikke, men jeg tror den er i live. 113 00:07:30,102 --> 00:07:32,772 Skulle vi putte den tilbage deri et par minutter? 114 00:07:34,190 --> 00:07:35,274 Nej! 115 00:07:35,483 --> 00:07:38,235 Og det er ikke en rotte, det er en kanin. 116 00:07:38,986 --> 00:07:42,239 - Vi må redde den. - Hvordan gør vi det? 117 00:07:42,490 --> 00:07:45,826 Det ved jeg ikke, slå det op på mobilen. Jeg pakker den ind i et håndklæde. 118 00:07:47,578 --> 00:07:51,123 "Pleje af kvæstet kanin." Okay. 119 00:07:51,957 --> 00:07:53,876 "Sørg for den har det godt og varmt." 120 00:07:54,502 --> 00:07:56,504 Han har lige været i spabad, så flueben ved det. 121 00:07:58,047 --> 00:07:59,256 Andet? 122 00:07:59,465 --> 00:08:01,717 "Undgå dehydrering, giv den en elektrolyt-opløsning. 123 00:08:01,926 --> 00:08:06,013 Hvis den ikke reagerer, så vask dens ansigt og kønsdele." 124 00:08:08,182 --> 00:08:09,350 Jubii. 125 00:08:13,979 --> 00:08:16,899 Det her er latterligt. Jeg vil tale med overtjeneren. 126 00:08:17,483 --> 00:08:20,694 - Hvad vil du sige? - Det ved jeg ikke. Jeg flirter med ham. 127 00:08:21,570 --> 00:08:23,114 Det er jeg måske ikke helt tryg ved. 128 00:08:23,364 --> 00:08:24,949 Jeg sover stadig hos dig i nat. 129 00:08:25,825 --> 00:08:27,868 Se om du kan få et bord ved vinduet. 130 00:08:32,123 --> 00:08:34,709 - Hej med dig. Hvad hedder du? - Glenn. 131 00:08:34,917 --> 00:08:38,087 Det er sørme vild gang i den i aften, hva', Glenn? 132 00:08:38,295 --> 00:08:40,297 Det er jo valentinsdag. 133 00:08:40,506 --> 00:08:43,718 Ja, jeg er sikker på din kæreste er ked af du skulle arbejde i aften. 134 00:08:44,885 --> 00:08:48,013 Vi har jo ventet længe, og jeg tænker bare... 135 00:08:48,222 --> 00:08:51,475 Med al respekt, frue, så er der intet jeg kan gøre. 136 00:08:52,893 --> 00:08:54,186 Du behøver ikke kalde mig frue. 137 00:08:54,729 --> 00:08:57,273 - Okay. - Vi er jo stort set på samme alder. 138 00:08:57,690 --> 00:08:58,816 Okay. 139 00:09:03,738 --> 00:09:04,864 Hvor gammel er du? 140 00:09:05,072 --> 00:09:06,699 Jeg er 21, hvor gammel er du? 141 00:09:08,159 --> 00:09:09,577 Hold mund, Glenn. 142 00:09:10,536 --> 00:09:11,704 Kom. Lad os gå. 143 00:09:11,912 --> 00:09:14,040 - Hvad, hvorfor? - Fordi jeg er ung, kom nu! 144 00:09:17,251 --> 00:09:21,297 Rajesh, det er normalt at være i tvivl når man har gjort det forbi med nogen. 145 00:09:21,922 --> 00:09:23,049 Synes du virkelig? 146 00:09:23,257 --> 00:09:24,925 Ved du hvad der ikke er normalt? 147 00:09:25,134 --> 00:09:28,179 At flæbe om følelser under et flag-program. 148 00:09:28,804 --> 00:09:33,225 Medmindre det er begejstring over at New Zealand får nyt flag. 149 00:09:33,434 --> 00:09:35,978 Og held og lykke, skøre newzealændere, vi hepper på jer. 150 00:09:37,938 --> 00:09:39,315 Din ven er ked af det. 151 00:09:39,690 --> 00:09:44,487 Nej, Sheldon har ret. Emily sagde jeg taler for meget om mine følelser. 152 00:09:45,571 --> 00:09:49,533 Det kan måske godt være et problem i et parforhold. 153 00:09:50,034 --> 00:09:54,038 Måske endda et rødt flag, og apropos røde flag, - 154 00:09:54,997 --> 00:09:58,459 - se lige dette her hotte flag fra det tidligere Sovjet. 155 00:10:02,797 --> 00:10:07,343 Vi har en anden seer i røret. Hej, du er med i Sjov med flag. 156 00:10:07,843 --> 00:10:10,971 Hej, jeg vil også tale om hvor ensom jeg er. 157 00:10:13,516 --> 00:10:15,101 Kripke, er det dig? 158 00:10:15,309 --> 00:10:16,894 Ja, jeg sidder bare her - 159 00:10:17,144 --> 00:10:20,731 - alene og tænker på om jeg nogensinde finder nogen at dele livet med. 160 00:10:21,232 --> 00:10:23,401 Gerne asiat, 18 til 24, ingen tyksakker. 161 00:10:26,904 --> 00:10:30,950 Alle kommentarer og spørgsmål bedes være flag-relaterede. 162 00:10:31,450 --> 00:10:34,328 Okay. Er min stang flag-relateret? 163 00:10:41,168 --> 00:10:43,045 Det er den vel. 164 00:10:52,391 --> 00:10:54,352 Han spiser, det er et godt tegn. 165 00:10:54,810 --> 00:10:58,189 Du må vente en time før du kan svømme igen. 166 00:11:00,566 --> 00:11:02,693 - Han er ret sød. - Ja, han er. 167 00:11:03,569 --> 00:11:05,530 Skal vi ikke give ham et navn? 168 00:11:06,447 --> 00:11:09,617 Det er valentinsdag. Hvad med Valentino? 169 00:11:11,494 --> 00:11:14,163 Flot. Et klassisk kaninnavn. 170 00:11:15,873 --> 00:11:18,709 Peter Kanin, Ninka Ninus, Valentino Wolowitz Kanin. 171 00:11:21,337 --> 00:11:25,550 Hår på brystet og overbid, du er bestemt en Wolowitz. 172 00:11:28,094 --> 00:11:30,137 Av for helvede, han bed mig! 173 00:11:30,555 --> 00:11:32,682 - Er du okay? - Nej, jeg er ikke okay. 174 00:11:32,890 --> 00:11:35,017 Vilde kaniner kan have rabies. 175 00:11:36,102 --> 00:11:37,854 Hvorfor anbragte du fingeren ved dens mund? 176 00:11:37,979 --> 00:11:39,689 Jeg har åbenbart dårlig dømmekraft! 177 00:11:42,275 --> 00:11:43,651 Han er så lille, det går nok. 178 00:11:43,860 --> 00:11:47,488 Hvordan kan det gå fint? Jeg er blevet angrebet af et antisemitisk vildt dyr. 179 00:11:51,742 --> 00:11:53,995 Det planlagde vi ikke, men det er ikke så slemt, vel? 180 00:11:54,620 --> 00:11:56,289 Det er sgu da fantastisk. 181 00:11:58,374 --> 00:11:59,876 Det er godt du har fået det bedre. 182 00:12:00,084 --> 00:12:02,003 Jeg var bare sulten og gnaven. 183 00:12:02,503 --> 00:12:04,463 Og jeg er aldrig blevet kaldt frue før. 184 00:12:05,423 --> 00:12:07,216 - Er det så slemt? - Lidt. 185 00:12:07,425 --> 00:12:09,260 Hvornår blev du første gang kaldt hr.? 186 00:12:09,760 --> 00:12:13,347 I sjette klasse. Men jeg gik også med jakke og attachétaske, så... 187 00:12:15,600 --> 00:12:18,102 Var jeg virkelig kun 22 da jeg mødte dig? 188 00:12:18,311 --> 00:12:21,105 Det er jo langt ude. Hvor er tiden blevet af? 189 00:12:22,273 --> 00:12:24,483 Du har set Jagten på drømmekvinden en hel del. 190 00:12:25,776 --> 00:12:28,571 Ja, lav du bare sjov. Men du er snart 40. 191 00:12:28,779 --> 00:12:29,822 Nej, jeg er ej. 192 00:12:29,989 --> 00:12:32,116 Du er tættere på 40 end på 30. 193 00:12:33,868 --> 00:12:35,453 Du giftede dig med en gammel mand. 194 00:12:37,079 --> 00:12:39,123 Ved du hvad, lad os lave noget sjovt i aften. 195 00:12:39,707 --> 00:12:40,917 Det bliver vi ikke yngre af. 196 00:12:41,125 --> 00:12:43,586 Måske ikke, men en skønne dag vil vi faktisk blive gamle, - 197 00:12:43,794 --> 00:12:46,923 - og så vil vi se tilbage på i aften og huske hvor sjovt vi havde det. 198 00:12:47,882 --> 00:12:49,467 Okay, som for eksempel hvad? 199 00:12:50,134 --> 00:12:52,386 Jeg ved det, madkamp! 200 00:12:58,893 --> 00:13:00,436 Jeg tænker videre. 201 00:13:02,647 --> 00:13:05,608 Jeg ved I begge to har det skidt med at være alene, - 202 00:13:05,816 --> 00:13:08,819 - men nogle gange er det bedst at bruge noget tid for sig selv, - 203 00:13:09,028 --> 00:13:11,405 - især hvis man lige er kommet ud af et forhold. 204 00:13:11,656 --> 00:13:16,994 Og apropos at afslutte et forhold, da britiske Honduras blev til Belize, - 205 00:13:18,329 --> 00:13:21,207 - fik de et helt nyt flag med et træ på. 206 00:13:21,415 --> 00:13:24,293 Og jeg har lyst til at hænge mig i det træ. 207 00:13:30,299 --> 00:13:32,426 Men Amy, da du og Sheldon gik fra hinanden, - 208 00:13:32,635 --> 00:13:34,470 - begyndte du så ikke at date med det samme? 209 00:13:35,429 --> 00:13:37,306 Vel ikke lige med det samme. 210 00:13:37,515 --> 00:13:39,725 Og det var faktisk tre forskellige mænd. 211 00:13:40,685 --> 00:13:44,355 Tre forskellige mænd? Sådan skal det være, unge dame! 212 00:13:47,149 --> 00:13:49,443 Det ser ud til vi har mistet Kripke. 213 00:13:49,861 --> 00:13:51,279 Nej, jeg er har faktisk stadig. 214 00:13:53,030 --> 00:13:54,782 - Nu? - Jep. 215 00:13:54,991 --> 00:13:56,325 - Nu? - Jep. 216 00:13:56,534 --> 00:13:57,577 Nu? 217 00:13:58,452 --> 00:14:01,205 Det ser ud til vi har mistet Kripke. 218 00:14:02,039 --> 00:14:04,584 Før Emily var jeg alene så længe. 219 00:14:04,792 --> 00:14:06,419 Jeg ved ikke om jeg kan klare det igen. 220 00:14:06,544 --> 00:14:08,880 Her er noget der måske vil live dig lidt op. 221 00:14:09,088 --> 00:14:12,550 Isle of Mans flag er ikke andet end - 222 00:14:12,758 --> 00:14:15,344 - tre ben som deler et underligt par underbukser. 223 00:14:15,553 --> 00:14:18,306 Så du synes måske du har problemer... 224 00:14:20,057 --> 00:14:21,726 Jeg har en ide. 225 00:14:22,602 --> 00:14:26,355 Måske er nogen af vores seere interesserede i at møde Rajesh. 226 00:14:26,564 --> 00:14:30,026 De damer, jeg kan bekræfte at han er en rar, pæn, intelligent... 227 00:14:30,234 --> 00:14:33,404 Du må ikke glemme rige forældre! 228 00:14:34,780 --> 00:14:38,910 Forkælet astrofysiker, som ikke kun... 229 00:14:39,368 --> 00:14:40,912 Nå, det gik hurtigt. 230 00:14:42,288 --> 00:14:44,248 Hej, du er med i Sjov med flag. 231 00:14:44,457 --> 00:14:46,584 Jeg tror der blev lagt på. 232 00:14:49,295 --> 00:14:50,505 Davs, Kripke. 233 00:14:50,713 --> 00:14:52,256 Jeg har et flag-spørgsmål. 234 00:14:52,882 --> 00:14:54,592 Hvor mange mænd har du haft sex med? 235 00:14:58,221 --> 00:15:02,600 Lad mig se, hvad er ungt og sjovt? Vi kunne tage ud og danse. 236 00:15:02,975 --> 00:15:04,101 Vil du virkelig danse? 237 00:15:04,310 --> 00:15:06,437 - Selvfølgelig. - Det er der ingen der vil se. 238 00:15:07,855 --> 00:15:09,857 Hvad med at tage til stranden og nøgenbade? 239 00:15:10,066 --> 00:15:13,152 Nej, jeg vil ikke have fisk indenfor. 240 00:15:15,071 --> 00:15:18,157 De viser Moulin Rouge i biografen. Folk synger med og sådan. 241 00:15:18,366 --> 00:15:19,909 Det lyder sjovt. Hvornår starter det? 242 00:15:20,117 --> 00:15:21,410 Ved midnat. 243 00:15:21,994 --> 00:15:23,329 Ved midnat? 244 00:15:24,121 --> 00:15:25,790 Ved du hvad? Lad os gøre det. 245 00:15:25,998 --> 00:15:27,416 Okay, fedt! 246 00:15:28,584 --> 00:15:30,586 Vent, der er udsolgt. 247 00:15:30,795 --> 00:15:32,630 - Heldigvis! - Jubii! 248 00:15:34,632 --> 00:15:37,593 Der står at rabies er meget usandsynligt hos kaniner. 249 00:15:37,802 --> 00:15:38,970 Fantastisk! 250 00:15:39,178 --> 00:15:41,347 Det er ikke fantastisk. Mange usandsynlige ting sker. 251 00:15:41,556 --> 00:15:43,808 Du så ind under badekåben, og du giftede dig alligevel. 252 00:15:45,768 --> 00:15:48,062 Hvis du er bekymret, kan vi få ham testet hos dyrelægen. 253 00:15:48,229 --> 00:15:51,315 Tak. Okay. Der er en test. 254 00:15:51,524 --> 00:15:55,528 De skal bare skære hovedet af ham og tjekke hans hjerne. 255 00:15:55,736 --> 00:15:59,323 Skære hovedet af? Det er jo der hans lille snude sidder. 256 00:16:01,534 --> 00:16:04,328 Han udviser ingen symptomer. 257 00:16:04,662 --> 00:16:07,874 Jeg må hellere tage på skadestuen for en sikkerheds skyld. 258 00:16:08,916 --> 00:16:10,751 Howie, det er jo bare fordi du er hypokonder. 259 00:16:10,835 --> 00:16:13,087 Da jeg sad på lyddæmperknappen og troede jeg var døv, - 260 00:16:13,254 --> 00:16:15,006 - så var det fordi jeg var hypokonder. 261 00:16:23,890 --> 00:16:26,309 Vi finder et andet tidspunkt at fortælle ham jeg er gravid. 262 00:16:33,524 --> 00:16:37,236 Det er jo første gang jeg har gjort det forbi med nogen. 263 00:16:37,445 --> 00:16:39,989 Jeg vidste ikke det ville gøre ondt så længe. 264 00:16:40,198 --> 00:16:41,699 Det kan det altså. 265 00:16:42,200 --> 00:16:43,367 Okay. 266 00:16:45,703 --> 00:16:48,039 Det her er ikke spor sjovt. 267 00:16:48,998 --> 00:16:51,459 Og ingen vil tage om flag. 268 00:16:51,667 --> 00:16:54,337 Men jeg har ikke sagt noget i over ti minutter. 269 00:16:55,129 --> 00:16:58,299 Så nyd dit nye program, internet. 270 00:16:58,508 --> 00:17:02,053 DR. AMY FARRAH FOWLER PRÆSENTERER MED 271 00:17:06,057 --> 00:17:08,518 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg lægger på nu. 272 00:17:08,726 --> 00:17:10,019 Vent, Rajesh. 273 00:17:10,228 --> 00:17:11,979 Du er ikke særlig indfølende. 274 00:17:12,188 --> 00:17:14,190 Du ved selv at det er hårdt at gøre det forbi. 275 00:17:16,108 --> 00:17:19,570 Okay. Hvis du insisterer på at inddrage mig, ja, - 276 00:17:19,779 --> 00:17:21,739 - jeg indrømmer det kan gøre ondt. 277 00:17:22,490 --> 00:17:26,827 Men smerte har et udviklingsmæssigt formål. 278 00:17:27,036 --> 00:17:29,205 Det giver information fra omgivelserne - 279 00:17:29,413 --> 00:17:32,333 - om at en adfærd ikke er god for os. 280 00:17:32,542 --> 00:17:35,753 Ligesom da jeg forelskede mig i stripperen og købte hende en Prius. 281 00:17:38,965 --> 00:17:40,842 Jeg trykker bare på alle knapperne. 282 00:17:43,094 --> 00:17:45,805 Raj, jeg er ked af at du lider. 283 00:17:46,013 --> 00:17:48,808 Da Amy og jeg gjorde det forbi, så led jeg også. 284 00:17:49,016 --> 00:17:51,811 Og det vil nok lyde overraskende, - 285 00:17:52,103 --> 00:17:54,313 - men jeg er taknemmelig for at have gået det igennem. 286 00:17:54,939 --> 00:17:56,148 Er du virkelig? 287 00:17:56,941 --> 00:17:58,025 Ja. 288 00:17:58,609 --> 00:18:01,445 Jeg mener vores forhold er stærkere end nogensinde. 289 00:18:03,239 --> 00:18:04,448 Det gør jeg også. 290 00:18:04,782 --> 00:18:08,744 Da vi ikke var sammen, indså jeg hvor vigtig du er for mig. 291 00:18:08,953 --> 00:18:12,582 Og jeg indså at når to mennesker elsker hinanden, så... 292 00:18:12,790 --> 00:18:14,667 Glædelig valentinsdag! 293 00:18:19,046 --> 00:18:20,923 Vi er unge og sjove! 294 00:18:26,470 --> 00:18:28,264 Jeg tager det i mig igen. 295 00:18:28,472 --> 00:18:31,976 SJOV 296 00:18:39,962 --> 00:18:43,007 Tillykke med det succesrige live-program. 297 00:18:43,257 --> 00:18:45,259 Og glædelig valentinsdag. 298 00:18:48,513 --> 00:18:51,015 At rydde op er ikke ungt og sjovt. 299 00:18:52,141 --> 00:18:53,810 Det kan det være. Konfettikamp! 300 00:19:00,399 --> 00:19:02,402 Jeg tror du skal holde pause. Jeg ordner det. 301 00:19:06,697 --> 00:19:10,368 Vidste du at konfetti i ental hedder konfetto? 302 00:19:11,577 --> 00:19:14,163 Interessant, og hvornår bruger man så ental? 303 00:19:14,539 --> 00:19:17,667 Det er godt du spørger. Amy, du har en konfetto i næsen. 304 00:19:19,168 --> 00:19:22,046 Nej, på den anden side. Der var den. 305 00:19:49,699 --> 00:19:51,075 Oversættelse: Lotte Udsen, Deluxe