1
00:00:02,811 --> 00:00:04,528
- Salve, signori.
- Ciao.
2
00:00:04,530 --> 00:00:07,922
Se cercate qualcosa da fare
per San Valentino,
3
00:00:07,934 --> 00:00:12,080
io e Amy trasmetteremo il primo episodio
in diretta di Divertiamoci con le bandiere.
4
00:00:12,226 --> 00:00:13,711
Potete unirvi a noi...
5
00:00:13,731 --> 00:00:17,935
per festeggiare l'eterna storia d'amore
tra il vento e il tessuto svolazzante.
6
00:00:18,958 --> 00:00:20,839
Io e Penny andiamo
al ristorante, quella sera.
7
00:00:20,840 --> 00:00:22,624
In futuro, magari... no.
8
00:00:24,693 --> 00:00:27,872
Mi spiace, io e Bernie inaugureremo la vasca
idromassaggio, se capisci cosa intendo.
9
00:00:27,884 --> 00:00:29,553
Non ne ho la minima idea. Raj?
10
00:00:30,547 --> 00:00:32,934
Passerò San Valentino con Emily.
11
00:00:33,554 --> 00:00:35,602
Non sembri molto entusiasta.
12
00:00:35,653 --> 00:00:37,444
Beh, lo sono, lo sono.
13
00:00:37,450 --> 00:00:40,418
E' solo che continuo a chiedermi se
io ed Emily siamo fatti l'uno per l'altra.
14
00:00:40,509 --> 00:00:43,238
C'entra forse con quella ragazza
con cui hai preso un caffè?
15
00:00:43,308 --> 00:00:47,565
Intendi l'angelo sexy a cui non riesco
a smettere di pensare? Chi può dirlo?
16
00:00:48,740 --> 00:00:51,453
E' una vita che dici
di voler rompere con Emily.
17
00:00:51,509 --> 00:00:53,895
- Perché non lo fai e basta?
- Già, togliti il pensiero.
18
00:00:53,918 --> 00:00:58,706
Beh, la fate facile voi.
Avete mai lasciato qualcuno?
19
00:01:02,836 --> 00:01:04,987
- No.
- Non esattamente.
20
00:01:05,010 --> 00:01:08,792
Sai, una volta ho prenotato
un Uber per sbaglio.
21
00:01:08,800 --> 00:01:11,071
Sono salito e sono andato
da qualche parte comunque.
22
00:01:12,310 --> 00:01:16,310
The Big Bang Theory 9x15
The Valentino Submergence
23
00:01:17,685 --> 00:01:21,500
Traduzione e synch:
Meryjo, Parzylla, Mlle Kurtz
24
00:01:24,627 --> 00:01:27,658
Revisione: Mlle Kurtz
25
00:01:31,706 --> 00:01:34,080
www.subsfactory.it
26
00:01:41,754 --> 00:01:44,126
Quindi, vuoi davvero lasciarla?
27
00:01:44,431 --> 00:01:46,017
Sì, credo di sì.
28
00:01:46,266 --> 00:01:47,580
Qualche consiglio?
29
00:01:47,581 --> 00:01:50,162
Beh, ho lasciato un bel po' di ragazzi.
30
00:01:50,175 --> 00:01:51,820
Cioè, quante volte ho rotto con Leonard?
31
00:01:51,831 --> 00:01:53,675
Ho smesso di contarle a quattro.
32
00:01:55,299 --> 00:01:58,735
Va bene, il mio consiglio è di farlo da lei,
così puoi andartene quando devi...
33
00:01:58,801 --> 00:02:02,368
di dire la verità, non tergiversare
e prepararti alle lacrime.
34
00:02:02,476 --> 00:02:06,731
Piangerò prima di andare. Mi prosciugherò.
35
00:02:08,415 --> 00:02:09,665
Parlava di Emily.
36
00:02:09,666 --> 00:02:11,505
No, veramente no.
37
00:02:13,497 --> 00:02:16,036
Mi stai davvero lasciando?
38
00:02:16,319 --> 00:02:18,577
- Sì.
- E pensavi che poco prima di San Valentino
39
00:02:18,586 --> 00:02:20,324
fosse il momento giusto per farlo?
40
00:02:21,643 --> 00:02:24,031
Hai ragione.
Riparliamone tra qualche giorno.
41
00:02:25,390 --> 00:02:26,682
Ehi, Claire.
42
00:02:26,726 --> 00:02:31,443
Ciao, sono Rajesh. Mi stavo chiedendo
se sei libera per San Valentino.
43
00:02:31,499 --> 00:02:33,637
Mi dispiace, sono appena tornata
col mio ragazzo.
44
00:02:33,661 --> 00:02:35,785
Ma ho appena rotto con la mia ragazza.
45
00:02:35,835 --> 00:02:37,764
Poco prima di San Valentino?
46
00:02:37,790 --> 00:02:38,981
Che stronzo!
47
00:02:40,160 --> 00:02:42,730
Ti prego, torna con me.
Il nostro amore è destinato a durare!
48
00:02:44,388 --> 00:02:47,533
Sarò tutto solo a San Valentino!
49
00:02:49,471 --> 00:02:51,341
Beh, avevi ragione, ha pianto.
50
00:02:54,163 --> 00:02:57,412
Okay, saremo in onda tra 22 minuti.
51
00:02:57,595 --> 00:02:58,895
Che agitazione.
52
00:02:58,901 --> 00:03:02,784
Spero che qualcuno ci seguirà,
anche se è San Valentino.
53
00:03:03,042 --> 00:03:05,767
I fan di un programma
su internet sulle bandiere?
54
00:03:05,773 --> 00:03:07,294
Fidati, ci saranno.
55
00:03:08,291 --> 00:03:11,943
Ah, a proposito di San Valentino,
non mi sono dimenticato di te.
56
00:03:11,970 --> 00:03:13,697
- Che vuoi dire?
- Beh...
57
00:03:13,708 --> 00:03:17,246
ormai sei parte integrante della mia vita,
oltre che di questo programma...
58
00:03:17,257 --> 00:03:20,660
e mi sembrava giusto
inserire il tuo nome nel titolo.
59
00:03:22,837 --> 00:03:24,421
Che cosa carina!
60
00:03:24,434 --> 00:03:27,414
Quindi, d'ora in avanti,
questo programma s'intitolerà ufficialmente
61
00:03:27,427 --> 00:03:31,360
"Il dottor Sheldon Cooper e la dottoressa
Amy Farrah Fowler presentano...
62
00:03:31,401 --> 00:03:33,787
Divertiamoci con le bandiere
del dottor Sheldon Cooper"
63
00:03:37,681 --> 00:03:38,781
Accattivante.
64
00:03:42,968 --> 00:03:45,324
Controllo la temperatura della vasca.
65
00:03:46,480 --> 00:03:47,751
Non metterla bollente.
66
00:03:47,898 --> 00:03:51,778
Mi spiace, ma "bollente" è
l'unica temperatura adatta a me.
67
00:03:57,474 --> 00:03:58,574
Ma tu guarda...
68
00:03:58,582 --> 00:04:00,101
te lo sei depilato tutto.
69
00:04:02,367 --> 00:04:03,602
Non c'è di che.
70
00:04:06,783 --> 00:04:08,952
Una domanda.
Questa è la mia prima vasca idromassaggio...
71
00:04:08,953 --> 00:04:12,610
è normale che ci sia un topo
che ci galleggia dentro?
72
00:04:13,811 --> 00:04:17,072
- Davvero? Tiralo fuori!
- Come?
73
00:04:17,705 --> 00:04:19,297
Ci servirebbe un retino.
74
00:04:19,298 --> 00:04:22,424
Tu spegni i getti, io vado a prendere
un colino in cucina.
75
00:04:23,219 --> 00:04:26,614
- Non so come si spengono i getti!
- Non so dove teniamo il colino!
76
00:04:30,049 --> 00:04:31,149
Permesso.
77
00:04:32,328 --> 00:04:35,410
Cattive notizie. Il maitre ha detto
che ci vorrà almeno un'ora.
78
00:04:35,427 --> 00:04:38,347
- Cosa, un'ora? Assurdo! Abbiamo prenotato.
- Lo so.
79
00:04:38,377 --> 00:04:39,713
E quindi cosa gli hai detto?
80
00:04:40,009 --> 00:04:41,680
Grazie, mi scusi per il disturbo.
81
00:04:42,939 --> 00:04:45,394
Ma l'ho detto con l'aria da bullo.
82
00:04:47,703 --> 00:04:49,834
Beh, non puoi, che so,
passargli dei soldi o altro?
83
00:04:49,835 --> 00:04:51,904
Sul serio? Non l'ho mai fatto prima.
Funziona?
84
00:04:51,957 --> 00:04:54,576
Mi stai chiedendo
se alla gente piacciono i soldi?
85
00:04:55,398 --> 00:04:59,281
Quanta spavalderia dalla donna
che pensava che MC2 fosse un rapper.
86
00:04:59,601 --> 00:05:03,644
Ti sembra una cosa furba da dire in quella che
è in pratica la giornata nazionale del sesso?
87
00:05:04,334 --> 00:05:06,294
Scusami. Tu sei bella e io sono stupido.
88
00:05:08,956 --> 00:05:10,056
Salve.
89
00:05:10,245 --> 00:05:13,456
Solo per ricontrollare la prenotazione
a nome Hofstadter. Sempre un'ora?
90
00:05:13,609 --> 00:05:14,712
Temo di sì.
91
00:05:14,763 --> 00:05:16,165
D'accordo. Grazie.
92
00:05:21,563 --> 00:05:23,109
Credo che...
93
00:05:23,202 --> 00:05:25,393
le siano caduti questi.
94
00:05:26,659 --> 00:05:28,039
Qualcuno ha perso 20 dollari?
95
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
Io.
96
00:05:40,289 --> 00:05:41,637
Tutto a posto.
97
00:05:44,650 --> 00:05:47,816
Okay, siamo in onda tra cinque...
98
00:05:47,978 --> 00:05:49,078
quattro...
99
00:05:49,083 --> 00:05:51,249
tre. Un attimo. Cacchio,
ho già premuto il pulsante.
100
00:05:51,256 --> 00:05:52,862
Non importa, siamo in onda.
101
00:05:53,710 --> 00:05:56,958
Salve e benvenuti
a un'edizione speciale in diretta di
102
00:05:56,968 --> 00:05:58,368
"Il dottor Sheldon Cooper..."
103
00:05:58,436 --> 00:06:01,027
"E la dottoressa Amy Farrah Fowler
presentano..."
104
00:06:01,191 --> 00:06:03,768
"Divertiamoci con le bandiere
del dottor Sheldon Cooper."
105
00:06:05,615 --> 00:06:09,473
Considerate l'episodio di stasera
come un regalo di San Valentino per voi...
106
00:06:09,529 --> 00:06:10,882
i nostri spettatori.
107
00:06:11,923 --> 00:06:13,768
E' anche il mio regalo per te.
108
00:06:13,775 --> 00:06:16,251
Era chiaro, no?
Perché non ti ho preso nient'altro.
109
00:06:18,162 --> 00:06:21,384
Visto che siamo in diretta,
potete collegarvi con noi
110
00:06:21,385 --> 00:06:24,389
per raccontarci aneddoti
o farci domande sulle bandiere.
111
00:06:24,492 --> 00:06:27,795
Permettetemi di rispondere
alle domande frequenti.
112
00:06:27,887 --> 00:06:30,192
Sì, sono un vero dottore.
113
00:06:30,193 --> 00:06:33,052
Sì, lei è davvero la mia ragazza.
114
00:06:34,035 --> 00:06:38,012
No, tendo a battere molto le palpebre,
non è codice Morse per "salvatemi".
115
00:06:46,425 --> 00:06:49,027
La nostra prima chiamata.
116
00:06:50,432 --> 00:06:52,875
Ciao, benvenuto a
Divertiamoci con le bandiere.
117
00:06:52,876 --> 00:06:54,316
Hai una domanda?
118
00:06:54,578 --> 00:06:57,620
Cos'ho che non va?
Perché sono così autolesionista?
119
00:07:00,999 --> 00:07:03,066
- Rajesh?
- Sì.
120
00:07:03,167 --> 00:07:06,172
Ogni volta che le cose vanno bene,
trovo sempre un modo per rovinarle.
121
00:07:06,173 --> 00:07:08,404
Voi sembrate felici, ma come fate?
122
00:07:08,405 --> 00:07:12,275
- Comunicare è import...
- Non riguarda le bandiere. Il prossimo.
123
00:07:15,267 --> 00:07:16,916
Spero che non pensi che...
124
00:07:17,178 --> 00:07:20,142
te lo stia dicendo solo
perché è San Valentino, ma...
125
00:07:20,495 --> 00:07:24,373
- ti amo tanto.
- Giuro che te lo infilo nell'accappatoio.
126
00:07:27,120 --> 00:07:29,910
Non si muove, ma credo sia ancora vivo.
127
00:07:29,989 --> 00:07:32,940
Beh, forse dovremmo lasciarlo lì dentro
ancora qualche minuto.
128
00:07:34,087 --> 00:07:35,087
No.
129
00:07:35,495 --> 00:07:38,504
No, e non è un topo, è un coniglio.
130
00:07:38,983 --> 00:07:40,538
Dobbiamo salvarlo.
131
00:07:40,598 --> 00:07:42,568
E come facciamo?
132
00:07:42,627 --> 00:07:46,175
Non lo so, guarda su internet.
Io lo avvolgo in un asciugamano.
133
00:07:47,610 --> 00:07:50,312
"Come curare un coniglio ferito."
134
00:07:50,471 --> 00:07:51,488
Ecco!
135
00:07:51,844 --> 00:07:54,038
"Assicuratevi che stia comodo e al caldo."
136
00:07:54,039 --> 00:07:56,642
Beh, è appena uscito
da una vasca idromassaggio, direi "fatto".
137
00:07:57,876 --> 00:08:00,283
- E poi?
- Per assicurarvi che non sia disidratato,
138
00:08:00,284 --> 00:08:02,613
dategli una soluzione elettrolitica.
Se non funziona,
139
00:08:02,614 --> 00:08:05,752
usate un panno caldo per lavargli
muso e genitali.
140
00:08:08,043 --> 00:08:09,713
Però.
141
00:08:13,683 --> 00:08:15,201
E' ridicolo.
142
00:08:15,202 --> 00:08:17,319
Senti, ora vado a parlare col maitre.
143
00:08:17,320 --> 00:08:19,694
- Cosa gli vuoi dire?
- Non lo so.
144
00:08:19,695 --> 00:08:21,395
Magari ci flirto un po'.
145
00:08:21,444 --> 00:08:23,319
Non so se sono d'accordo.
146
00:08:23,320 --> 00:08:25,148
Vengo comunque a letto con te, stanotte.
147
00:08:25,792 --> 00:08:27,570
Chiedi un tavolo alla finestra.
148
00:08:31,959 --> 00:08:34,037
Ehilà. Come ti chiami?
149
00:08:34,038 --> 00:08:38,166
- Glen.
- Caspita, è una bolgia stasera, vero, Glen?
150
00:08:38,197 --> 00:08:40,373
Beh, sa, è San Valentino.
151
00:08:40,374 --> 00:08:44,035
Già, scommetto che la tua ragazza
è tristissima che tu oggi lavori.
152
00:08:44,807 --> 00:08:47,324
Comunque, è un po' che aspettiamo,
153
00:08:47,325 --> 00:08:50,395
- e io...
- Con tutto il rispetto, signora...
154
00:08:50,396 --> 00:08:51,789
non posso farci niente.
155
00:08:52,767 --> 00:08:54,616
Non devi chiamarmi signora.
156
00:08:54,617 --> 00:08:57,378
- D'accordo.
- Insomma, siamo praticamente coetanei.
157
00:08:57,379 --> 00:08:58,539
Sì, certo.
158
00:09:03,542 --> 00:09:04,794
Quanti anni hai?
159
00:09:04,957 --> 00:09:06,794
21. E lei?
160
00:09:08,035 --> 00:09:09,398
Ma stai zitto, Glen.
161
00:09:10,651 --> 00:09:11,796
Dai, andiamo via.
162
00:09:11,797 --> 00:09:14,342
- Cosa? Perché?
- Perché sono giovane. Andiamo.
163
00:09:17,129 --> 00:09:21,525
Rajesh, è normalissimo avere dubbi
dopo che ti lasci con qualcuno.
164
00:09:21,733 --> 00:09:23,154
Lo pensi davvero?
165
00:09:23,155 --> 00:09:25,207
Sì, sai cosa non è normale?
166
00:09:25,321 --> 00:09:28,771
Blaterare sulle proprie emozioni
durante un programma sulle bandiere.
167
00:09:28,826 --> 00:09:33,309
A meno che non sia entusiasmo per il cambio
di bandiera della Nuova Zelanda.
168
00:09:33,310 --> 00:09:36,052
Tenete duro, kiwi birichini,
tifiamo per voi.
169
00:09:37,910 --> 00:09:41,344
- Il tuo amico sta male.
- No, Sheldon ha ragione.
170
00:09:41,345 --> 00:09:44,645
Anche Emily diceva che parlo sempre
troppo dei miei sentimenti.
171
00:09:45,441 --> 00:09:49,897
In effetti potrebbe essere davvero
un problema in una relazione.
172
00:09:49,898 --> 00:09:54,517
Forse ti stava sventolando la bandiera
di pericolo. A proposito di bandiere...
173
00:09:54,902 --> 00:09:58,716
guardate questa sensualissima bandiera
dell'ex Unione Sovietica. Uh-la-la.
174
00:10:02,512 --> 00:10:04,359
Abbiamo un'altra chiamata.
175
00:10:05,065 --> 00:10:07,738
Ciao, sei su
Divertiamoci con le bandiere.
176
00:10:07,739 --> 00:10:10,875
Ciao. Vovvei pavlave anch'io
della mia solitudine.
177
00:10:13,407 --> 00:10:15,126
Kripke? Sei tu?
178
00:10:15,180 --> 00:10:17,055
Sì, sono qui seduto...
179
00:10:17,056 --> 00:10:21,071
solo come un cane, e mi chiedo se tvovevò mai
qualcuno con cui divideve la vita.
180
00:10:21,072 --> 00:10:23,917
Pvefevibilmente asiatica, tra i 18 e i 24,
niente balenotteve.
181
00:10:26,866 --> 00:10:31,208
Per favore, tutti i commenti e le domande
devono riguardare le bandiere.
182
00:10:31,349 --> 00:10:34,559
Okay, la mia asta
c'entva con le bandieve?
183
00:10:41,194 --> 00:10:43,044
Non ho niente in contrario.
184
00:10:52,285 --> 00:10:54,729
Sta mangiando. E' un buon segno.
185
00:10:54,739 --> 00:10:57,862
Dovrai aspettare un'ora
prima di entrare di nuovo in acqua.
186
00:11:00,461 --> 00:11:02,861
- E' proprio carino.
- Sì.
187
00:11:03,667 --> 00:11:04,684
Dovremmo...
188
00:11:04,753 --> 00:11:06,003
dargli un nome?
189
00:11:06,358 --> 00:11:08,160
E' San Valentino.
190
00:11:08,308 --> 00:11:10,135
Che ne dici di Valentino?
191
00:11:11,369 --> 00:11:14,409
Bello. Un tipico nome da coniglio.
192
00:11:15,710 --> 00:11:19,010
Rekkit Rabbit, Roger Rabbit.
Valentino Wolowitz Rabbit.
193
00:11:21,385 --> 00:11:24,032
Guarda che petto peloso e che arcata dentale.
194
00:11:24,033 --> 00:11:25,911
E' decisamente un Wolowitz.
195
00:11:27,971 --> 00:11:30,177
Quel figlio di puttana mi ha morso!
196
00:11:30,716 --> 00:11:32,812
- Tutto a posto?
- No, tutt'altro!
197
00:11:32,813 --> 00:11:35,318
I conigli selvatici possono avere la rabbia!
198
00:11:36,009 --> 00:11:39,911
- Non dovevi avvicinargli il dito alla bocca.
- Evidentemente sono stato ingenuo.
199
00:11:42,159 --> 00:11:43,727
E' piccolo, non è niente.
200
00:11:43,728 --> 00:11:47,915
Non è niente? Sono stato attaccato da
un animale selvatico decisamente antisemita!
201
00:11:51,493 --> 00:11:54,547
Non è proprio quello che
avevamo in mente, ma non è male, vero?
202
00:11:54,548 --> 00:11:56,407
E' troppo figo!
203
00:11:58,257 --> 00:12:02,035
- Sono contento che ti senta meglio.
- Avevo fame ed ero irritabile.
204
00:12:02,450 --> 00:12:04,695
E non mi avevano mai chiamato signora.
205
00:12:05,234 --> 00:12:06,319
E' così grave?
206
00:12:06,320 --> 00:12:09,433
Direi. Quando è stata la prima volta
che ti hanno chiamato signore?
207
00:12:09,616 --> 00:12:11,278
In quinta elementare, ma...
208
00:12:11,279 --> 00:12:14,034
avevo un blazer
e una valigetta, perciò...
209
00:12:15,445 --> 00:12:18,192
Ti rendi conto che quando ti ho conosciuto
avevo 22 anni?
210
00:12:18,193 --> 00:12:19,753
Cioè, assurdo!
211
00:12:19,758 --> 00:12:21,808
Dove è finito tutto quel tempo?
212
00:12:22,113 --> 00:12:24,315
Guardi un sacco The Bachelor.
213
00:12:25,791 --> 00:12:28,637
Sì, sì, scherza pure,
intanto i tuoi 30 anni sono quasi finiti.
214
00:12:28,638 --> 00:12:29,847
Non è vero.
215
00:12:29,848 --> 00:12:32,143
Sei più vicino ai 40 che ai 30.
216
00:12:33,733 --> 00:12:35,304
Hai sposato un vecchio.
217
00:12:37,052 --> 00:12:39,468
Senti, divertiamoci, stasera.
218
00:12:39,584 --> 00:12:43,680
- Non ci farà tornare giovani
- No, ma un giorno, quando saremo vecchi,
219
00:12:43,681 --> 00:12:47,318
ricorderemo stasera
e quanto ci siamo divertiti.
220
00:12:47,783 --> 00:12:49,099
Okay, cosa proponi?
221
00:12:50,029 --> 00:12:51,022
Ho un'idea.
222
00:12:51,023 --> 00:12:52,201
Patatine in faccia!
223
00:12:58,780 --> 00:13:00,160
Continuo a pensarci.
224
00:13:02,574 --> 00:13:05,737
Sentite, so che a nessuno dei due
piace essere da solo, ma...
225
00:13:05,738 --> 00:13:08,873
a volte, la cosa migliore
è prendersi un po' di tempo per sé,
226
00:13:08,874 --> 00:13:11,714
specialmente alla fine di una relazione.
227
00:13:11,909 --> 00:13:14,002
A proposito di relazioni che finiscono,
228
00:13:14,003 --> 00:13:17,448
quando l'Honduras britannico
è diventato il Belize,
229
00:13:18,271 --> 00:13:21,263
hanno disegnato una nuova bandiera
con sopra un albero,
230
00:13:21,264 --> 00:13:24,716
un albero a cui
mi piacerebbe molto impiccarmi.
231
00:13:30,308 --> 00:13:34,897
Amy, ma quando hai lasciato Sheldon,
non ti sei vista subito con qualcun altro?
232
00:13:35,298 --> 00:13:37,379
Beh, non direi "subito".
233
00:13:37,380 --> 00:13:40,080
E in realtà si è vista con tre persone.
234
00:13:40,558 --> 00:13:44,372
Tre persone? L'hai data proprio
via come il pane, complimenti!
235
00:13:47,060 --> 00:13:49,579
Peccato, pare che abbiamo perso
il collegamento con Kripke!
236
00:13:49,725 --> 00:13:51,112
In realtà, ci sono ancora.
237
00:13:52,930 --> 00:13:54,338
- Ora?
- Sì.
238
00:13:54,856 --> 00:13:56,246
- Ora?
- Sì.
239
00:13:56,561 --> 00:13:57,561
Ora?
240
00:13:58,381 --> 00:14:00,749
Peccato, pare che abbiamo perso
il collegamento con Kripke!
241
00:14:02,068 --> 00:14:04,216
Prima di Emily,
ero solo da tantissimo tempo.
242
00:14:04,217 --> 00:14:06,480
Non so se sono pronto
a passarci di nuovo.
243
00:14:06,481 --> 00:14:08,969
Beh, forse ho qualcosa
che potrebbe risollevarti il morale.
244
00:14:08,970 --> 00:14:11,717
La bandiera dell'Isola di Man
245
00:14:11,718 --> 00:14:16,195
ha solo tre gambe che condividono
una bizzarra mutanda, quindi...
246
00:14:16,697 --> 00:14:18,609
i tuoi problemi spariscono, al confronto.
247
00:14:20,086 --> 00:14:21,763
Ho un'idea!
248
00:14:22,493 --> 00:14:26,478
Forse c'è qualcuno nel pubblico
a cui piacerebbe conoscere Rajesh.
249
00:14:26,482 --> 00:14:30,198
Signore, posso assicurarvi che è
una persona buona, bella, intelligente...
250
00:14:30,199 --> 00:14:32,822
Ho i genitori ricchi,
ricordati che ho i genitori ricchi!
251
00:14:34,575 --> 00:14:38,062
un astrofisico viziato che non solo...
252
00:14:39,246 --> 00:14:40,861
Beh, c'è voluto poco!
253
00:14:42,178 --> 00:14:44,359
Ciao, sei su
Divertiamoci con le bandiere.
254
00:14:44,360 --> 00:14:46,002
Ehi, è caduta la linea.
255
00:14:49,195 --> 00:14:50,497
Ciao, Kripke.
256
00:14:50,586 --> 00:14:52,404
Ho una domanda sulle bandiere.
257
00:14:52,857 --> 00:14:54,859
Con quanti uomini hai fatto sesso?
258
00:14:58,109 --> 00:15:00,785
Vediamo, cosa fanno
i giovani per divertirsi?
259
00:15:01,643 --> 00:15:02,862
Andiamo a ballare.
260
00:15:02,863 --> 00:15:04,826
- E ballerai sul serio?
- Certo.
261
00:15:04,827 --> 00:15:06,550
Nessuno vuole vedere quello spettacolo.
262
00:15:07,616 --> 00:15:10,171
Ehi, perché non andiamo
a nuotare nudi nell'oceano?
263
00:15:10,172 --> 00:15:13,049
No, non mi va di farmi morsicare
i gioielli dai pesci.
264
00:15:14,678 --> 00:15:18,257
Oh, proiettano Moulin Rouge!
Dicono che fanno anche il karaoke.
265
00:15:18,258 --> 00:15:20,119
Sembra divertente! Quando inizia?
266
00:15:20,362 --> 00:15:21,362
A mezzanotte.
267
00:15:21,903 --> 00:15:23,261
A mezzanotte? Sul serio?
268
00:15:24,358 --> 00:15:25,896
Sai che ti dico? Andiamoci.
269
00:15:25,919 --> 00:15:27,465
Okay, grande!
270
00:15:28,483 --> 00:15:29,483
Oh, aspetta.
271
00:15:29,731 --> 00:15:32,157
- E' tutto esaurito. Evvai!
- Grazie a Dio!
272
00:15:34,315 --> 00:15:37,662
Qui dice che è improbabile
che i conigli abbiano la rabbia.
273
00:15:37,663 --> 00:15:39,522
- Fantastico.
- Tutt'altro.
274
00:15:39,523 --> 00:15:41,444
Succedono un sacco di cose improbabili.
275
00:15:41,445 --> 00:15:44,022
Hai visto cosa c'è sotto l'accappatoio
e mi hai sposato lo stesso.
276
00:15:45,571 --> 00:15:48,195
Se sei davvero preoccupato,
lo facciamo visitare dal veterinario.
277
00:15:48,196 --> 00:15:49,800
Bene, grazie.
278
00:15:49,967 --> 00:15:51,430
Okay, c'è un esame.
279
00:15:51,431 --> 00:15:53,078
Devono solo...
280
00:15:53,079 --> 00:15:55,359
tagliargli la testa
e analizzargli il cervello.
281
00:15:55,986 --> 00:15:57,495
Tagliargli la testa?
282
00:15:57,512 --> 00:15:59,419
Ma c'è il suo adorabile musino.
283
00:16:01,407 --> 00:16:04,198
Non manifesta nessun sintomo.
284
00:16:04,621 --> 00:16:08,339
Mi sa che faccio un salto
al pronto soccorso, per sicurezza.
285
00:16:08,670 --> 00:16:10,543
Howie, sei solo ipocondriaco.
286
00:16:10,544 --> 00:16:14,738
No, ero ipocondriaco quando ho premuto
il muto col sedere e pensavo di essere sordo.
287
00:16:23,790 --> 00:16:26,476
Glielo diremo un'altra volta,
che sono incinta.
288
00:16:33,431 --> 00:16:37,142
Cioè, è la prima volta
che lascio qualcuno.
289
00:16:37,143 --> 00:16:40,048
Non mi aspettavo
che sarei stato così male.
290
00:16:40,049 --> 00:16:41,500
Può succedere.
291
00:16:42,089 --> 00:16:43,089
Va bene.
292
00:16:45,624 --> 00:16:48,394
Nulla di tutto questo è divertente.
293
00:16:48,834 --> 00:16:51,509
Nessuno vuole parlare delle bandiere.
294
00:16:51,556 --> 00:16:54,701
E sono 10 minuti che non parlo.
295
00:16:55,088 --> 00:16:56,362
Quindi...
296
00:16:56,440 --> 00:16:58,452
goditi il nuovo spettacolo, internet.
297
00:16:58,453 --> 00:17:01,332
"... la dottoressa Amy Farrah Fowler
presentano...
298
00:17:01,406 --> 00:17:02,406
Con".
299
00:17:05,981 --> 00:17:07,573
Scusate il disturbo.
300
00:17:07,574 --> 00:17:10,288
- Ora riattacco.
- No, aspetta, Rajesh.
301
00:17:10,289 --> 00:17:12,004
Sai, non sei molto d'aiuto.
302
00:17:12,005 --> 00:17:14,583
Sai per esperienza
quanto sia difficile lasciarsi.
303
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
Va bene.
304
00:17:17,219 --> 00:17:19,679
Se vuoi proprio rendermi partecipe, sì,
305
00:17:19,680 --> 00:17:22,112
riconosco che possano essere dolorosi.
306
00:17:22,567 --> 00:17:26,717
Tuttavia, il dolore
ha uno scopo nell'evoluzione.
307
00:17:26,903 --> 00:17:30,173
Ci fa capire, dall'ambiente
in cui ci troviamo, che...
308
00:17:30,174 --> 00:17:32,404
un certo comportamento
ci procura un danno.
309
00:17:32,406 --> 00:17:35,726
Come quando mi sono innamorato della
spogliarellista e le ho comprato una Prius?
310
00:17:38,878 --> 00:17:40,904
Provo a premere tutti i tasti.
311
00:17:42,932 --> 00:17:45,870
Raj, mi dispiace che tu stia male.
312
00:17:45,911 --> 00:17:48,883
Quando io e Amy ci siamo lasciati,
anch'io stavo male.
313
00:17:48,884 --> 00:17:51,869
E magari ti stupirà saperlo, ma...
314
00:17:52,176 --> 00:17:54,422
sono felice di esserci passato.
315
00:17:54,882 --> 00:17:55,882
Davvero?
316
00:17:56,757 --> 00:17:57,848
Sì.
317
00:17:58,617 --> 00:18:01,812
Credo che ora la nostra relazione
sia più solida che mai.
318
00:18:03,125 --> 00:18:04,331
Anch'io.
319
00:18:04,590 --> 00:18:08,282
Quando eravamo separati,
ho capito quanto sei importante per me.
320
00:18:08,283 --> 00:18:12,828
E ho capito che,
quando si è innamorati, a volte ci si...
321
00:18:12,829 --> 00:18:15,366
Buon San Valentino!
322
00:18:19,061 --> 00:18:21,605
Siamo giovani! Divertiamoci!
323
00:18:26,413 --> 00:18:28,150
Mi correggo.
324
00:18:29,090 --> 00:18:30,090
"Divertiamoci".
325
00:18:40,121 --> 00:18:43,186
Congratulazioni per il successo
dell'episodio in diretta.
326
00:18:43,187 --> 00:18:45,324
E buon San Valentino.
327
00:18:48,567 --> 00:18:50,987
Ripulire non è da giovani
e non è divertente.
328
00:18:52,118 --> 00:18:54,414
Può diventarlo. Coriandoli in faccia!
329
00:19:00,433 --> 00:19:02,418
Fa' una pausa, ci penso io.
330
00:19:06,702 --> 00:19:10,450
Lo sapevi che "coriandoli"
al singolare si dice "coriandolo"?
331
00:19:11,566 --> 00:19:14,512
Interessante!
E quando mai usi il singolare?
332
00:19:14,513 --> 00:19:18,003
Grazie della domanda.
Amy, hai un coriandolo nel naso.
333
00:19:19,225 --> 00:19:21,192
No, no, no, no. Dall'altra parte.
334
00:19:21,499 --> 00:19:22,499
Ecco fatto.
335
00:19:23,892 --> 00:19:27,384
www.subsfactory.it