1
00:00:01,602 --> 00:00:06,148
Godt at du kom sikkert frem.
Hvordan er hotellet?
2
00:00:06,173 --> 00:00:10,118
Det er ikke det bedste
Best Western, jeg har boet på, -
3
00:00:10,143 --> 00:00:14,156
men det er det
tredjebedste Best Western.
4
00:00:14,181 --> 00:00:15,691
Jeg kender følelsen.
5
00:00:15,716 --> 00:00:20,295
Den Best Buy tæt på mig
er kun den tredjebedste Best Buy.
6
00:00:20,320 --> 00:00:24,300
De har de bedste bud,
men det er ikke det eneste, -
7
00:00:24,325 --> 00:00:28,571
som gør Best Buy til Best Buy.
8
00:00:28,596 --> 00:00:32,241
Hvorfor er den bedste Best Buy
den bedste Best Buy?
9
00:00:32,266 --> 00:00:33,576
Glimrende spørgsmål.
10
00:00:33,601 --> 00:00:36,335
Det er rart, når den ligger
tæt på en pølsevogn.
11
00:00:37,338 --> 00:00:41,083
- Nå, men jeg skal pakke ud.
- Okay.
12
00:00:41,108 --> 00:00:42,918
Hyg dig på konferencen.
13
00:00:42,943 --> 00:00:46,789
Det vil jeg gøre.
Jeg ville ønske, du var med.
14
00:00:46,814 --> 00:00:51,050
Til neurobiologi konference?
Hvor er du ond.
15
00:00:51,952 --> 00:00:55,431
Okay, godt du ikke er her.
16
00:00:55,456 --> 00:00:59,735
Du ved lige hvad du skal sige,
lige efter jeg har fortalt dig det.
17
00:00:59,760 --> 00:01:03,406
- Farvel, Sheldon.
- Farvel.
18
00:01:03,431 --> 00:01:07,143
Godt nyt, mine herrer.
Amy er væk hele weekenden, -
19
00:01:07,168 --> 00:01:10,479
så jeg er klar til at
blive underholdt.
20
00:01:10,504 --> 00:01:15,217
Eller som de unge siger:
Hvem vil have et stykke med Sheldon?
21
00:01:15,242 --> 00:01:18,287
Bernie og jeg gør huset
klar til istandsættelsen.
22
00:01:18,312 --> 00:01:20,356
Vi kan altid bruge ekstra hænder.
23
00:01:20,381 --> 00:01:22,658
Det lyder skrækkeligt.
Raj?
24
00:01:22,683 --> 00:01:25,428
Jeg har booket teleskoptid
hele weekenden.
25
00:01:25,453 --> 00:01:28,264
Jeg leder efter vildfarne planeter.
Du er velkommen.
26
00:01:28,289 --> 00:01:30,232
Bedste forslag indtil videre.
Leonard?
27
00:01:30,257 --> 00:01:33,769
Jeg forsøger at skære ned
på Sheldon forbruget.
28
00:01:33,794 --> 00:01:36,305
Så har vi en vinder.
Tillykke.
29
00:01:36,330 --> 00:01:39,175
Jeg bør advare dig,
man stirrer på data -
30
00:01:39,200 --> 00:01:41,310
i timevis på en computerskærm.
31
00:01:41,335 --> 00:01:44,713
Stop salgstalen, knægt.
Du vandt.
32
00:02:10,097 --> 00:02:12,241
- Hej.
- Hej
33
00:02:12,266 --> 00:02:14,443
- Hvordan gik din dag?
- Ikke for godt.
34
00:02:14,468 --> 00:02:16,846
Jeg kan ikke få det
møde med Dr. Gallo.
35
00:02:16,871 --> 00:02:20,683
En læge?
Jeg håber ikke, du smitter.
36
00:02:20,708 --> 00:02:22,718
Jeg har en weekend
i et kontrolrum, -
37
00:02:22,743 --> 00:02:25,577
jeg har glædet mig til
i næsten tre minutter.
38
00:02:27,081 --> 00:02:30,593
Jeg er ikke syg. Det er en
læge som afviser sælgere.
39
00:02:30,618 --> 00:02:32,394
Jeg har forsøgt i månedsvis.
40
00:02:32,419 --> 00:02:35,498
Prøvede du med den trøje,
jeg syntes er upassende?
41
00:02:35,523 --> 00:02:38,334
Lægen er en kvinde, men...
42
00:02:38,359 --> 00:02:40,626
Ja, for man ved jo aldrig.
43
00:02:41,529 --> 00:02:44,907
- Hvilken slags læge?
- Psykiater. Hvorfor?
44
00:02:44,932 --> 00:02:48,944
Hvad hvis du får en konsultation?
Så kan du tale med hende.
45
00:02:48,969 --> 00:02:51,280
De ved allerede,
jeg er medicinalsælger.
46
00:02:51,305 --> 00:02:55,050
Hvad hvis Leonard fik en tid
og lavede lidt forarbejde?
47
00:02:55,075 --> 00:02:56,485
Interessant idé.
48
00:02:56,510 --> 00:02:59,255
Jeg laver ikke en falsk
aftale ved en psykiater.
49
00:02:59,280 --> 00:03:01,056
Hvad skulle mit problem være?
50
00:03:01,081 --> 00:03:02,491
- Lavt selvværd.
- Social angst.
51
00:03:02,516 --> 00:03:04,960
Sexuel utilstrækkelighed.
52
00:03:04,985 --> 00:03:07,296
Det passer jo ikke.
53
00:03:07,321 --> 00:03:10,099
Benægtelse.
Se skat, listen er lang.
54
00:03:10,124 --> 00:03:13,636
Det er jo skørt.
Hvordan skulle jeg kunne hjælpe dig?
55
00:03:13,661 --> 00:03:17,439
Hvis I kommer ind på emnet,
så spørg om hun kender midlet.
56
00:03:17,464 --> 00:03:18,641
Hvad hvis hun afslører mig?
57
00:03:18,666 --> 00:03:22,034
- Angst for fejl! - Lav selvtillid!
- Lidt af en vatpik!
58
00:03:23,470 --> 00:03:27,249
Okay, jeg gør det. Ikke på grund
af dem, men af kærlighed.
59
00:03:27,274 --> 00:03:29,118
- Tak.
- Medløber. - Dørmåtte.
60
00:03:29,143 --> 00:03:32,010
Glemte at købe mælk
to dage i træk!
61
00:03:37,017 --> 00:03:40,396
- Det var fantastisk.
- Ja.
62
00:03:40,421 --> 00:03:44,600
Bare Stuart ikke var her,
så vi ikke behøvede være stille.
63
00:03:44,625 --> 00:03:47,570
Ja.
Og han tager ikke hensyn, -
64
00:03:47,595 --> 00:03:51,096
når han ser sit japaneske
tegnefilmporno.
65
00:03:52,433 --> 00:03:55,945
Har I et minut,
eller nusser I stadig?
66
00:03:57,304 --> 00:04:00,649
- Hvad er der, Stuart?
- Må jeg komme ind?
67
00:04:00,674 --> 00:04:03,886
Øjeblik.
Skal jeg bede ham gå?
68
00:04:03,911 --> 00:04:07,679
- Nej, pyt.
- Tak, Bernie.
69
00:04:09,984 --> 00:04:11,427
Hvad så?
70
00:04:11,452 --> 00:04:17,883
Jeg ved at istandsættelsen er snart,
så for at hjælpe jer flytter jeg.
71
00:04:17,958 --> 00:04:19,635
Wow.
72
00:04:19,660 --> 00:04:22,738
Jeg troede, det var slut med
at være heldig for i aften.
73
00:04:22,763 --> 00:04:25,040
Hvornår vil du flytte?
74
00:04:25,065 --> 00:04:28,711
Jeg har fundet en lejlighed,
så om et par dage.
75
00:04:28,736 --> 00:04:31,847
Okay.
76
00:04:31,872 --> 00:04:34,383
Trist du rejser?
77
00:04:34,408 --> 00:04:39,955
Okay gutter, tak for alt.
Det betyder så meget.
78
00:04:39,980 --> 00:04:41,046
Velbekomme.
79
00:04:45,019 --> 00:04:46,629
Hvad?
80
00:04:46,654 --> 00:04:50,522
Jeg har bare aldrig været
her mens I ikke sover.
81
00:05:01,068 --> 00:05:02,878
Hvad laver du?
82
00:05:02,903 --> 00:05:06,949
Sikrer mig at teleskopets
kamera er indstillet korrekt.
83
00:05:08,609 --> 00:05:10,586
Hvad laver du nu?
84
00:05:10,611 --> 00:05:16,081
Jeg sikrer mig stadig,
at kameraet er indstillet.
85
00:05:19,920 --> 00:05:21,697
Hvad så nu?
86
00:05:21,722 --> 00:05:25,445
Nu sikrer jeg mig,
at kameraet er indstillet, -
87
00:05:25,445 --> 00:05:27,503
og ønsker, du havde en malebog.
88
00:05:27,528 --> 00:05:31,407
Jeg kan hjælpe.
Giv mig noget at lave.
89
00:05:31,432 --> 00:05:33,642
Min far tog mig med på arbejde,
90
00:05:33,667 --> 00:05:37,079
og på ti minutter opdagede jeg,
hvem der stjal fra kassen.
91
00:05:37,104 --> 00:05:38,147
Det var min far.
92
00:05:38,872 --> 00:05:44,353
Far blev fyret, men
Hr. Hinckley gav mig en pindis.
93
00:05:44,378 --> 00:05:46,588
Vil du lave noget?
94
00:05:46,613 --> 00:05:49,792
Der er seks måneders
data på harddisken.
95
00:05:49,817 --> 00:05:52,861
Prøv om du kan finde
mønstre eller særheder.
96
00:05:52,886 --> 00:05:55,164
Det klarer jeg.
Så har man set det med!
97
00:05:55,189 --> 00:05:59,501
En inder outsourcer
computerarbejde til en hvid fyr.
98
00:05:59,526 --> 00:06:01,904
Okay, hvis det er
det der skal til -
99
00:06:01,929 --> 00:06:03,972
at holde dig beskæftiget
et par timer.
100
00:06:03,997 --> 00:06:06,608
Fandt en.
101
00:06:06,633 --> 00:06:10,446
Det passer ikke.
Der er millioner af tal der.
102
00:06:10,471 --> 00:06:13,015
Men se, en optisk forstyrrelse.
103
00:06:13,040 --> 00:06:15,016
Måske er det noget.
104
00:06:15,041 --> 00:06:17,152
- Hvordan fandt du den?
- Det var nemt.
105
00:06:17,177 --> 00:06:20,255
Du ved at primtal ser røde ud,
106
00:06:20,280 --> 00:06:24,015
og tvillingeprimtal, er pink
og lugter af benzin?
107
00:06:25,719 --> 00:06:26,895
Nej.
108
00:06:26,920 --> 00:06:30,065
Nå, men så er jeg nok
en særlig dreng.
109
00:06:30,090 --> 00:06:34,770
Nogen gange får en speciel
dreng pindis.
110
00:06:34,795 --> 00:06:37,996
Som forresten, smager af
lysets hastighed.
111
00:06:40,701 --> 00:06:43,112
Tak for at du kunne
se mig så hurtigt.
112
00:06:43,137 --> 00:06:44,413
Det var så lidt.
113
00:06:44,438 --> 00:06:48,384
Forresten, er du i familie
med Dr. Beverly Hofstadter?
114
00:06:48,409 --> 00:06:50,753
Det er min mor.
Kender du hende?
115
00:06:50,778 --> 00:06:53,856
Ikke personligt, men jeg
har læst hendes bøger.
116
00:06:53,881 --> 00:06:56,024
Så kender du hende
bedre end jeg gør.
117
00:06:56,049 --> 00:06:57,993
Det ved jeg nu ikke.
118
00:06:58,018 --> 00:07:03,298
Men jeg er ikke enig i hendes
teorier om børneopdragelse.
119
00:07:05,325 --> 00:07:08,103
Syntes du de er kolde,
afstumpede og upassende -
120
00:07:08,128 --> 00:07:11,607
for små uskyldige drenge
som bare vil have det sjovt?
121
00:07:11,632 --> 00:07:14,643
- Jeg ville ikke sige det...
- Sig det endelig.
122
00:07:14,668 --> 00:07:17,613
Lej et fly og skriv
det på himlen.
123
00:07:17,638 --> 00:07:21,617
Det lyder til du gemmer
på en del vrede imod hende.
124
00:07:21,642 --> 00:07:24,186
Nej, jeg har bearbejdet det.
Jeg er okay.
125
00:07:24,211 --> 00:07:25,220
Godt for dig.
126
00:07:25,245 --> 00:07:28,317
Vidste du, at hun aldrig lod
mig fejre fødselsdag, -
127
00:07:28,317 --> 00:07:31,293
fordi min fødsel var
hendes bedrift, ikke min?
128
00:07:31,318 --> 00:07:32,361
Det er hjerteskærende.
129
00:07:32,386 --> 00:07:38,557
Ja, ikke? Jeg sender stadig
takkekort med penge hvert år.
130
00:07:39,593 --> 00:07:42,905
Når vi får huset for os selv,
131
00:07:42,930 --> 00:07:45,908
kan vi være romantiske
alle de steder vi vil.
132
00:07:45,933 --> 00:07:49,201
Fint. Så kan jeg vise dig,
hvor vi vasker tøj.
133
00:07:51,171 --> 00:07:53,777
Hvem kunne vide,
da du bad mig flytte ind -
134
00:07:53,802 --> 00:07:57,360
og hjælpe med din mor,
at jeg ville blive her i to år?
135
00:07:57,411 --> 00:08:00,212
- Det vidste ingen.
- Ingen.
136
00:08:01,515 --> 00:08:04,850
- Det var det.
- Ja.
137
00:08:06,553 --> 00:08:08,797
Det føles underligt.
138
00:08:08,822 --> 00:08:12,701
Ja. En voksen mand får
sin egen lejlighed.
139
00:08:12,726 --> 00:08:14,759
Helt skørt.
Ses!
140
00:08:16,930 --> 00:08:22,494
Glem ham. Han bruger humor til at
udtrykke hvor lykkelig han er.
141
00:08:22,569 --> 00:08:25,113
Det er okay.
Jeg ved, han holder af mig.
142
00:08:25,138 --> 00:08:27,038
Det gør han da.
143
00:08:29,843 --> 00:08:33,268
- Sig til, når du er kommet på plads.
- Det gør jeg.
144
00:08:33,293 --> 00:08:37,960
- Jeg kan ikke takke jer nok.
- I lige måde.
145
00:08:37,985 --> 00:08:40,151
- Farvel.
- Farvel.
146
00:08:42,389 --> 00:08:46,291
Han er væk!
Vi starter i garagen!
147
00:08:54,067 --> 00:08:57,212
Okay, når vi får
det næste billede -
148
00:08:57,237 --> 00:08:59,381
og sammenligner med dem
vi har i forvejen, -
149
00:08:59,406 --> 00:09:00,949
kan vi se hvad det er,
vi har fundet.
150
00:09:00,974 --> 00:09:04,820
Måske er det strålingsglimt
udenfor solsystemets grænse.
151
00:09:04,845 --> 00:09:09,024
- Eller en trans-Neptun genstand.
- Det kunne være en ny planet.
152
00:09:09,049 --> 00:09:11,060
Næppe, men måske en dværgplanet.
153
00:09:11,085 --> 00:09:14,596
Bare den har sund tyngdekraft og
alle sine måner, er jeg tilfreds.
154
00:09:14,621 --> 00:09:20,536
Okay, nu kommer sidste billede.
Og objektet vi har opdaget er...
155
00:09:20,561 --> 00:09:25,997
Far her vil have en beboelig
planet at regere med jernnæve.
156
00:09:27,167 --> 00:09:30,145
- En middelstor asteroide.
- Ikke andet?
157
00:09:30,170 --> 00:09:31,346
Hvor almindeligt.
158
00:09:31,371 --> 00:09:34,950
Det er kyllingeschnitzlen
på rummets menukort.
159
00:09:34,975 --> 00:09:36,852
Jeg kan godt lide
kyllingeschnitzel.
160
00:09:36,877 --> 00:09:39,454
Også jeg.
Jeg manglede en god metafor.
161
00:09:39,479 --> 00:09:43,659
Men en mellemstor asteroide
er stadig spændende.
162
00:09:43,684 --> 00:09:45,227
Ja, den kunne jo
vise sig at have -
163
00:09:45,252 --> 00:09:49,231
kollisionskurs mod Jorden,
og udslette alt liv.
164
00:09:49,256 --> 00:09:51,856
Du har andre drømme
end jeg har.
165
00:09:53,627 --> 00:09:57,472
- Den er nu sød.
- Ja, og vi må jo navngive den.
166
00:09:58,432 --> 00:10:00,976
Vi må vælge et navn ingen
kan gøre grin med.
167
00:10:01,001 --> 00:10:04,402
Sir Frederick William Herschel
kiksede med Uranus.
168
00:10:08,342 --> 00:10:09,952
Hej.
169
00:10:09,977 --> 00:10:11,820
- Hvordan var det?
- Så godt.
170
00:10:11,845 --> 00:10:13,989
Dr. Gallo er fremragende.
171
00:10:14,014 --> 00:10:17,359
Jeg er altid usikker på,
om nogen vil lytte til mig,
172
00:10:17,384 --> 00:10:18,393
men hun ...
173
00:10:18,418 --> 00:10:21,096
Det der gider jeg ikke høre.
Hjalp du mig?
174
00:10:21,121 --> 00:10:25,567
Okay, det jeg hører dig sige er,
at du føler jeg er lang tid om, -
175
00:10:25,592 --> 00:10:28,604
at udtrykke mig,
og du vil have mig til at korte ned.
176
00:10:28,629 --> 00:10:31,673
Det hører du fordi, jeg umuligt
kan rulle mere med øjnene.
177
00:10:31,698 --> 00:10:34,977
Efter vi talte om
mit forhold til min mor... -
178
00:10:35,002 --> 00:10:37,679
bare at hun har
ødelagt mit liv... -
179
00:10:37,704 --> 00:10:41,383
fortalte jeg om dig og medicinen,
og hun vil gerne møde dig.
180
00:10:41,408 --> 00:10:45,020
Er det sandt?
Du er verdens bedste mand!
181
00:10:45,045 --> 00:10:49,191
Så tager du med til Doctor Who
træf i næste uge?
182
00:10:49,216 --> 00:10:50,525
Okay da.
183
00:10:50,550 --> 00:10:54,953
Denne gang hørte jeg
dig rulle med øjnene.
184
00:10:58,291 --> 00:11:02,004
- Hvornår har Stuart sidst gjort rent?
- Godt spørgsmål.
185
00:11:02,029 --> 00:11:05,774
Okay, jeg suger noget op nu.
Hvad lyder det som?
186
00:11:05,799 --> 00:11:10,212
Howie, jeg gider ikke lege
"Lego, Tånegl Eller Pille".
187
00:11:10,237 --> 00:11:13,415
Hvad syntes du vi skal
gøre med værelset?
188
00:11:13,440 --> 00:11:15,884
Jeg tænker hjemmebiograf
eller spilleværelse.
189
00:11:15,909 --> 00:11:19,488
- Et rigtigt mandeværelse.
- Hvorfor ikke et kvindeværelse?
190
00:11:19,513 --> 00:11:21,657
Bare der er hjemmebiograf,
spillekonsol -
191
00:11:21,682 --> 00:11:24,926
og du ikke må komme der,
så kald det hvad du vil.
192
00:11:24,951 --> 00:11:29,331
- Jeg mener det.
- Hvad syntes du, vi skal gøre?
193
00:11:29,356 --> 00:11:33,001
Tja,
måske et kontor eller...
194
00:11:34,394 --> 00:11:35,570
Se.
195
00:11:35,595 --> 00:11:38,674
Her er bamsen Stuart vandt,
da vi var i tivoli.
196
00:11:40,801 --> 00:11:44,146
- Han blev så glad.
- Ja.
197
00:11:44,171 --> 00:11:48,517
Uanset hvor meget de prøvede,
kunne de ikke gætte hans alder.
198
00:11:48,542 --> 00:11:51,386
Jeg giver ham den
næste gang vi ses.
199
00:11:51,411 --> 00:11:54,322
Har du hørt fra ham?
Nej.
200
00:11:54,347 --> 00:11:57,459
Han kunne godt have ringet,
når han var på plads.
201
00:11:57,484 --> 00:11:59,061
Måske har han travlt?
202
00:11:59,086 --> 00:12:01,060
Han havde ikke travlt,
da han så -
203
00:12:01,085 --> 00:12:04,046
hele Hot in Cleveland
med mit Hulu abonnement.
204
00:12:06,359 --> 00:12:10,372
Hvad foregår der?
Savner vi ham?
205
00:12:10,397 --> 00:12:14,242
Nej, det føles ikke sådan.
206
00:12:14,267 --> 00:12:16,244
Gør det?
207
00:12:16,269 --> 00:12:18,714
Nej da.
Han drev os til vanvid.
208
00:12:18,739 --> 00:12:24,052
Som da du skulle lave tærte,
og Stuart havde spist blåbærrene.
209
00:12:24,077 --> 00:12:27,345
Han nægtede,
men hans tænder var lilla.
210
00:12:29,082 --> 00:12:33,228
- Det var så sødt.
- Ja.
211
00:12:33,253 --> 00:12:35,153
Ad!
Vi savner ham!
212
00:12:37,991 --> 00:12:43,739
Vi kunne give asteroiden navn
ved at kombinere vores navne.
213
00:12:43,764 --> 00:12:46,708
Glimrende idé.
Jeg har det.
214
00:12:46,733 --> 00:12:49,601
Vi kalder den... Cooper.
215
00:12:51,638 --> 00:12:53,148
Hvor er de to navne?
216
00:12:53,173 --> 00:12:57,252
"Koo" fra Koothrappali
og "per" fra Cooper.
217
00:12:57,277 --> 00:13:01,846
- Så det er Kooper med "K"?
- Nej, du har ret, det er fjollet.
218
00:13:02,749 --> 00:13:05,327
- Hej.
- Leonard, godt nyt.
219
00:13:05,352 --> 00:13:08,830
Vi har opdaget en
mellemstor asteroide.
220
00:13:08,855 --> 00:13:12,467
Hvor spændende!
Jeg er også i ret godt humør.
221
00:13:12,492 --> 00:13:15,537
Okay.
Så taler vi da om dig.
222
00:13:15,562 --> 00:13:18,406
Ja, vi gør, for
Dr. Gallo lærte mig, -
223
00:13:18,431 --> 00:13:21,243
at jeg er en interessant person,
og at mine følelser er vigtige.
224
00:13:21,268 --> 00:13:25,336
Det lærte jeg gratis af en
katteplakat, men fint nok.
225
00:13:27,541 --> 00:13:28,583
Okay, mig igen.
226
00:13:28,608 --> 00:13:31,653
Jeg opdagede en asteroide,
så nu må jeg navngive den.
227
00:13:31,678 --> 00:13:33,188
Vent, vi opdagede den?
228
00:13:33,213 --> 00:13:36,881
Det handler ikke om hvad vi vil,
men hvad der er bedst for asteroiden.
229
00:13:38,251 --> 00:13:41,930
- Hvad overvejer du?
- Jeg har ikke bestemt mig.
230
00:13:41,955 --> 00:13:43,598
Vi har ikke bestemt os.
231
00:13:43,623 --> 00:13:47,169
Godt ord igen katteplakat.
Hæng endelig i.
232
00:13:47,194 --> 00:13:51,506
Det ville være flot at opkalde
den efter jeres kærester.
233
00:13:51,531 --> 00:13:55,043
- Det er en god idé.
- Den er perfekt.
234
00:13:55,068 --> 00:13:58,180
Det virker romantisk men er i
virkeligheden en sten, -
235
00:13:58,205 --> 00:14:00,305
som redder Valentines
Day for evigt.
236
00:14:02,509 --> 00:14:05,253
Så, hvad tænker du?
Vi kombinerer navnene?
237
00:14:05,278 --> 00:14:07,388
Det lyder godt.
238
00:14:07,413 --> 00:14:12,250
Vi tager "A-M" fra Amy og,
"Y" fra Emily.
239
00:14:13,019 --> 00:14:14,863
Det giver Amy?
240
00:14:14,888 --> 00:14:17,121
Nemlig.
Det kalder jeg samarbejde.
241
00:14:19,192 --> 00:14:23,171
Og i dobbelt-blindforsøg,
virkede Placinex godt -
242
00:14:23,196 --> 00:14:24,673
på alle former for angst.
243
00:14:24,698 --> 00:14:26,842
Faktisk var gutterne
på laboratoriet -
244
00:14:26,867 --> 00:14:29,578
bekymrede for om de fik
FDA godkendelsen.
245
00:14:29,603 --> 00:14:32,070
så tog de midlet,
og bekymringen var væk.
246
00:14:33,473 --> 00:14:36,251
- Modtaget.
- Har du nogen spørgsmål?
247
00:14:36,276 --> 00:14:40,622
Kun et. Da du fik din
mand til at spille patient -
248
00:14:40,647 --> 00:14:45,316
for at komme herind,
hvad tænkte du så på?
249
00:14:46,486 --> 00:14:49,554
Jeg mente kun
spørgsmål om medicinen.
250
00:14:51,558 --> 00:14:54,035
Det ved jeg.
Lad os glemme det et øjeblik, -
251
00:14:54,060 --> 00:14:56,771
og tale om hvorfor du
giftede dig med Leonard.
252
00:14:56,796 --> 00:14:59,230
Helst ikke.
253
00:15:01,001 --> 00:15:02,978
Han er opvokset med
en nedladende mor, -
254
00:15:03,003 --> 00:15:06,982
som totalt dominerede
ham i barndommen.
255
00:15:07,007 --> 00:15:10,385
Tror du han bevarer
den underlegenhed, -
256
00:15:10,410 --> 00:15:13,511
ved at finde
en partner som dig?
257
00:15:15,015 --> 00:15:20,685
Jeg gik tit i tank top.
Det hjalp meget.
258
00:15:23,056 --> 00:15:24,733
Hej Sheldon.
Noget nyt?
259
00:15:24,758 --> 00:15:28,159
Godt nyt.
Du er en asteroide.
260
00:15:30,463 --> 00:15:34,342
Øh... Hvad skal jeg sige til det?
261
00:15:34,367 --> 00:15:36,144
Lad mig forklare.
262
00:15:36,169 --> 00:15:37,913
Da jeg arbejdede
med Koothrappali, -
263
00:15:37,938 --> 00:15:41,583
opdagede vi en asteroide,
og jeg navngav den efter dig.
264
00:15:43,643 --> 00:15:47,555
Tak, Sheldon.
Det er så romantisk.
265
00:15:47,580 --> 00:15:49,024
Men hvad med Rajesh?
266
00:15:49,049 --> 00:15:51,192
Accepterede han,
at du valgte navnet?
267
00:15:51,217 --> 00:15:54,129
Det krævede lidt forhandling,
men jeg vandt.
268
00:15:54,154 --> 00:15:57,365
Vi får asteroiden,
og hvis vi to får børn, -
269
00:15:57,390 --> 00:16:01,092
skal de alle sammen
hedde Rajesh.
270
00:16:01,861 --> 00:16:06,942
- Alle sammen?
- Også pigerne.
271
00:16:06,967 --> 00:16:09,667
Okay, nu ved jeg,
hvad jeg vil sige.
272
00:16:11,438 --> 00:16:15,383
Jeg lyder som hans mor, fordi soveværelset
er fyldt med Star Wars legetøj.
273
00:16:15,408 --> 00:16:19,754
Har du prøvet at dyrke sex, mens
et Wookiee tøjdyr stirrer på dig?
274
00:16:19,779 --> 00:16:22,757
Jeg gik på uni i '70erne,
folk var mere behårede.
275
00:16:22,782 --> 00:16:25,226
Så jeg vil sige ja.
276
00:16:25,251 --> 00:16:27,629
Faktisk ser han mig som sin mor.
277
00:16:27,654 --> 00:16:31,733
Før det her, var jeg skuespiller.
Jeg var ganske god.
278
00:16:31,758 --> 00:16:36,705
Naboens datter typen, bare lækrere.
Tillokkende.
279
00:16:37,731 --> 00:16:39,474
Jeg er ikke kun Leonards mor, -
280
00:16:39,499 --> 00:16:42,277
vi bor også med et
forvokset barn, Sheldon.
281
00:16:42,302 --> 00:16:45,413
Leonard fortalte en del om ham.
282
00:16:45,438 --> 00:16:48,483
Jeg vidste ikke om han fandtes.
283
00:16:48,508 --> 00:16:51,119
Han findes skam.
Ligesom bøden findes, -
284
00:16:51,144 --> 00:16:54,222
for at bruge
for meget toiletpapir.
285
00:16:54,247 --> 00:17:00,161
- Wow, du har meget at se til.
- Ja, jeg har.
286
00:17:00,186 --> 00:17:04,599
Jeg giver Leonard ret.
Det hjælper at tale med dig.
287
00:17:04,624 --> 00:17:06,001
Det er jeg glad for.
288
00:17:06,026 --> 00:17:10,105
Du kunne også have gavn af en
recept på noget beroligende.
289
00:17:10,130 --> 00:17:13,575
Okay, hvis du tror det virker.
Men helst ikke Placinex.
290
00:17:13,600 --> 00:17:16,334
Jeg skal ikke have
morderiske raserianfald.
291
00:17:20,040 --> 00:17:23,385
- Jeg savner dig.
- Jeg savner også dig.
292
00:17:23,410 --> 00:17:25,520
Tænk, at jeg savner Stuart.
293
00:17:25,545 --> 00:17:28,356
Jeg savner tiden,
hvor livet var lettere.
294
00:17:31,518 --> 00:17:34,629
Husk på piger, I bestemmer
selv, hvad der gør jer glade,
295
00:17:34,654 --> 00:17:37,298
ikke jeres følelseskolde mor.
296
00:17:54,808 --> 00:17:57,075
Jeg savner det her.