1 00:00:01,602 --> 00:00:06,148 Godt at du kom sikkert frem. Hvordan er hotellet? 2 00:00:06,173 --> 00:00:10,118 Det er ikke det bedste Best Western, jeg har boet på, - 3 00:00:10,143 --> 00:00:14,156 men det er det tredjebedste Best Western. 4 00:00:14,181 --> 00:00:15,691 Jeg kender følelsen. 5 00:00:15,716 --> 00:00:20,295 Den Best Buy tæt på mig er kun den tredjebedste Best Buy. 6 00:00:20,320 --> 00:00:24,300 De har de bedste bud, men det er ikke det eneste, - 7 00:00:24,325 --> 00:00:28,571 som gør Best Buy til Best Buy. 8 00:00:28,596 --> 00:00:32,241 Hvorfor er den bedste Best Buy den bedste Best Buy? 9 00:00:32,266 --> 00:00:33,576 Glimrende spørgsmål. 10 00:00:33,601 --> 00:00:36,335 Det er rart, når den ligger tæt på en pølsevogn. 11 00:00:37,338 --> 00:00:41,083 - Nå, men jeg skal pakke ud. - Okay. 12 00:00:41,108 --> 00:00:42,918 Hyg dig på konferencen. 13 00:00:42,943 --> 00:00:46,789 Det vil jeg gøre. Jeg ville ønske, du var med. 14 00:00:46,814 --> 00:00:51,050 Til neurobiologi konference? Hvor er du ond. 15 00:00:51,952 --> 00:00:55,431 Okay, godt du ikke er her. 16 00:00:55,456 --> 00:00:59,735 Du ved lige hvad du skal sige, lige efter jeg har fortalt dig det. 17 00:00:59,760 --> 00:01:03,406 - Farvel, Sheldon. - Farvel. 18 00:01:03,431 --> 00:01:07,143 Godt nyt, mine herrer. Amy er væk hele weekenden, - 19 00:01:07,168 --> 00:01:10,479 så jeg er klar til at blive underholdt. 20 00:01:10,504 --> 00:01:15,217 Eller som de unge siger: Hvem vil have et stykke med Sheldon? 21 00:01:15,242 --> 00:01:18,287 Bernie og jeg gør huset klar til istandsættelsen. 22 00:01:18,312 --> 00:01:20,356 Vi kan altid bruge ekstra hænder. 23 00:01:20,381 --> 00:01:22,658 Det lyder skrækkeligt. Raj? 24 00:01:22,683 --> 00:01:25,428 Jeg har booket teleskoptid hele weekenden. 25 00:01:25,453 --> 00:01:28,264 Jeg leder efter vildfarne planeter. Du er velkommen. 26 00:01:28,289 --> 00:01:30,232 Bedste forslag indtil videre. Leonard? 27 00:01:30,257 --> 00:01:33,769 Jeg forsøger at skære ned på Sheldon forbruget. 28 00:01:33,794 --> 00:01:36,305 Så har vi en vinder. Tillykke. 29 00:01:36,330 --> 00:01:39,175 Jeg bør advare dig, man stirrer på data - 30 00:01:39,200 --> 00:01:41,310 i timevis på en computerskærm. 31 00:01:41,335 --> 00:01:44,713 Stop salgstalen, knægt. Du vandt. 32 00:02:10,097 --> 00:02:12,241 - Hej. - Hej 33 00:02:12,266 --> 00:02:14,443 - Hvordan gik din dag? - Ikke for godt. 34 00:02:14,468 --> 00:02:16,846 Jeg kan ikke få det møde med Dr. Gallo. 35 00:02:16,871 --> 00:02:20,683 En læge? Jeg håber ikke, du smitter. 36 00:02:20,708 --> 00:02:22,718 Jeg har en weekend i et kontrolrum, - 37 00:02:22,743 --> 00:02:25,577 jeg har glædet mig til i næsten tre minutter. 38 00:02:27,081 --> 00:02:30,593 Jeg er ikke syg. Det er en læge som afviser sælgere. 39 00:02:30,618 --> 00:02:32,394 Jeg har forsøgt i månedsvis. 40 00:02:32,419 --> 00:02:35,498 Prøvede du med den trøje, jeg syntes er upassende? 41 00:02:35,523 --> 00:02:38,334 Lægen er en kvinde, men... 42 00:02:38,359 --> 00:02:40,626 Ja, for man ved jo aldrig. 43 00:02:41,529 --> 00:02:44,907 - Hvilken slags læge? - Psykiater. Hvorfor? 44 00:02:44,932 --> 00:02:48,944 Hvad hvis du får en konsultation? Så kan du tale med hende. 45 00:02:48,969 --> 00:02:51,280 De ved allerede, jeg er medicinalsælger. 46 00:02:51,305 --> 00:02:55,050 Hvad hvis Leonard fik en tid og lavede lidt forarbejde? 47 00:02:55,075 --> 00:02:56,485 Interessant idé. 48 00:02:56,510 --> 00:02:59,255 Jeg laver ikke en falsk aftale ved en psykiater. 49 00:02:59,280 --> 00:03:01,056 Hvad skulle mit problem være? 50 00:03:01,081 --> 00:03:02,491 - Lavt selvværd. - Social angst. 51 00:03:02,516 --> 00:03:04,960 Sexuel utilstrækkelighed. 52 00:03:04,985 --> 00:03:07,296 Det passer jo ikke. 53 00:03:07,321 --> 00:03:10,099 Benægtelse. Se skat, listen er lang. 54 00:03:10,124 --> 00:03:13,636 Det er jo skørt. Hvordan skulle jeg kunne hjælpe dig? 55 00:03:13,661 --> 00:03:17,439 Hvis I kommer ind på emnet, så spørg om hun kender midlet. 56 00:03:17,464 --> 00:03:18,641 Hvad hvis hun afslører mig? 57 00:03:18,666 --> 00:03:22,034 - Angst for fejl! - Lav selvtillid! - Lidt af en vatpik! 58 00:03:23,470 --> 00:03:27,249 Okay, jeg gør det. Ikke på grund af dem, men af kærlighed. 59 00:03:27,274 --> 00:03:29,118 - Tak. - Medløber. - Dørmåtte. 60 00:03:29,143 --> 00:03:32,010 Glemte at købe mælk to dage i træk! 61 00:03:37,017 --> 00:03:40,396 - Det var fantastisk. - Ja. 62 00:03:40,421 --> 00:03:44,600 Bare Stuart ikke var her, så vi ikke behøvede være stille. 63 00:03:44,625 --> 00:03:47,570 Ja. Og han tager ikke hensyn, - 64 00:03:47,595 --> 00:03:51,096 når han ser sit japaneske tegnefilmporno. 65 00:03:52,433 --> 00:03:55,945 Har I et minut, eller nusser I stadig? 66 00:03:57,304 --> 00:04:00,649 - Hvad er der, Stuart? - Må jeg komme ind? 67 00:04:00,674 --> 00:04:03,886 Øjeblik. Skal jeg bede ham gå? 68 00:04:03,911 --> 00:04:07,679 - Nej, pyt. - Tak, Bernie. 69 00:04:09,984 --> 00:04:11,427 Hvad så? 70 00:04:11,452 --> 00:04:17,883 Jeg ved at istandsættelsen er snart, så for at hjælpe jer flytter jeg. 71 00:04:17,958 --> 00:04:19,635 Wow. 72 00:04:19,660 --> 00:04:22,738 Jeg troede, det var slut med at være heldig for i aften. 73 00:04:22,763 --> 00:04:25,040 Hvornår vil du flytte? 74 00:04:25,065 --> 00:04:28,711 Jeg har fundet en lejlighed, så om et par dage. 75 00:04:28,736 --> 00:04:31,847 Okay. 76 00:04:31,872 --> 00:04:34,383 Trist du rejser? 77 00:04:34,408 --> 00:04:39,955 Okay gutter, tak for alt. Det betyder så meget. 78 00:04:39,980 --> 00:04:41,046 Velbekomme. 79 00:04:45,019 --> 00:04:46,629 Hvad? 80 00:04:46,654 --> 00:04:50,522 Jeg har bare aldrig været her mens I ikke sover. 81 00:05:01,068 --> 00:05:02,878 Hvad laver du? 82 00:05:02,903 --> 00:05:06,949 Sikrer mig at teleskopets kamera er indstillet korrekt. 83 00:05:08,609 --> 00:05:10,586 Hvad laver du nu? 84 00:05:10,611 --> 00:05:16,081 Jeg sikrer mig stadig, at kameraet er indstillet. 85 00:05:19,920 --> 00:05:21,697 Hvad så nu? 86 00:05:21,722 --> 00:05:25,445 Nu sikrer jeg mig, at kameraet er indstillet, - 87 00:05:25,445 --> 00:05:27,503 og ønsker, du havde en malebog. 88 00:05:27,528 --> 00:05:31,407 Jeg kan hjælpe. Giv mig noget at lave. 89 00:05:31,432 --> 00:05:33,642 Min far tog mig med på arbejde, 90 00:05:33,667 --> 00:05:37,079 og på ti minutter opdagede jeg, hvem der stjal fra kassen. 91 00:05:37,104 --> 00:05:38,147 Det var min far. 92 00:05:38,872 --> 00:05:44,353 Far blev fyret, men Hr. Hinckley gav mig en pindis. 93 00:05:44,378 --> 00:05:46,588 Vil du lave noget? 94 00:05:46,613 --> 00:05:49,792 Der er seks måneders data på harddisken. 95 00:05:49,817 --> 00:05:52,861 Prøv om du kan finde mønstre eller særheder. 96 00:05:52,886 --> 00:05:55,164 Det klarer jeg. Så har man set det med! 97 00:05:55,189 --> 00:05:59,501 En inder outsourcer computerarbejde til en hvid fyr. 98 00:05:59,526 --> 00:06:01,904 Okay, hvis det er det der skal til - 99 00:06:01,929 --> 00:06:03,972 at holde dig beskæftiget et par timer. 100 00:06:03,997 --> 00:06:06,608 Fandt en. 101 00:06:06,633 --> 00:06:10,446 Det passer ikke. Der er millioner af tal der. 102 00:06:10,471 --> 00:06:13,015 Men se, en optisk forstyrrelse. 103 00:06:13,040 --> 00:06:15,016 Måske er det noget. 104 00:06:15,041 --> 00:06:17,152 - Hvordan fandt du den? - Det var nemt. 105 00:06:17,177 --> 00:06:20,255 Du ved at primtal ser røde ud, 106 00:06:20,280 --> 00:06:24,015 og tvillingeprimtal, er pink og lugter af benzin? 107 00:06:25,719 --> 00:06:26,895 Nej. 108 00:06:26,920 --> 00:06:30,065 Nå, men så er jeg nok en særlig dreng. 109 00:06:30,090 --> 00:06:34,770 Nogen gange får en speciel dreng pindis. 110 00:06:34,795 --> 00:06:37,996 Som forresten, smager af lysets hastighed. 111 00:06:40,701 --> 00:06:43,112 Tak for at du kunne se mig så hurtigt. 112 00:06:43,137 --> 00:06:44,413 Det var så lidt. 113 00:06:44,438 --> 00:06:48,384 Forresten, er du i familie med Dr. Beverly Hofstadter? 114 00:06:48,409 --> 00:06:50,753 Det er min mor. Kender du hende? 115 00:06:50,778 --> 00:06:53,856 Ikke personligt, men jeg har læst hendes bøger. 116 00:06:53,881 --> 00:06:56,024 Så kender du hende bedre end jeg gør. 117 00:06:56,049 --> 00:06:57,993 Det ved jeg nu ikke. 118 00:06:58,018 --> 00:07:03,298 Men jeg er ikke enig i hendes teorier om børneopdragelse. 119 00:07:05,325 --> 00:07:08,103 Syntes du de er kolde, afstumpede og upassende - 120 00:07:08,128 --> 00:07:11,607 for små uskyldige drenge som bare vil have det sjovt? 121 00:07:11,632 --> 00:07:14,643 - Jeg ville ikke sige det... - Sig det endelig. 122 00:07:14,668 --> 00:07:17,613 Lej et fly og skriv det på himlen. 123 00:07:17,638 --> 00:07:21,617 Det lyder til du gemmer på en del vrede imod hende. 124 00:07:21,642 --> 00:07:24,186 Nej, jeg har bearbejdet det. Jeg er okay. 125 00:07:24,211 --> 00:07:25,220 Godt for dig. 126 00:07:25,245 --> 00:07:28,317 Vidste du, at hun aldrig lod mig fejre fødselsdag, - 127 00:07:28,317 --> 00:07:31,293 fordi min fødsel var hendes bedrift, ikke min? 128 00:07:31,318 --> 00:07:32,361 Det er hjerteskærende. 129 00:07:32,386 --> 00:07:38,557 Ja, ikke? Jeg sender stadig takkekort med penge hvert år. 130 00:07:39,593 --> 00:07:42,905 Når vi får huset for os selv, 131 00:07:42,930 --> 00:07:45,908 kan vi være romantiske alle de steder vi vil. 132 00:07:45,933 --> 00:07:49,201 Fint. Så kan jeg vise dig, hvor vi vasker tøj. 133 00:07:51,171 --> 00:07:53,777 Hvem kunne vide, da du bad mig flytte ind - 134 00:07:53,802 --> 00:07:57,360 og hjælpe med din mor, at jeg ville blive her i to år? 135 00:07:57,411 --> 00:08:00,212 - Det vidste ingen. - Ingen. 136 00:08:01,515 --> 00:08:04,850 - Det var det. - Ja. 137 00:08:06,553 --> 00:08:08,797 Det føles underligt. 138 00:08:08,822 --> 00:08:12,701 Ja. En voksen mand får sin egen lejlighed. 139 00:08:12,726 --> 00:08:14,759 Helt skørt. Ses! 140 00:08:16,930 --> 00:08:22,494 Glem ham. Han bruger humor til at udtrykke hvor lykkelig han er. 141 00:08:22,569 --> 00:08:25,113 Det er okay. Jeg ved, han holder af mig. 142 00:08:25,138 --> 00:08:27,038 Det gør han da. 143 00:08:29,843 --> 00:08:33,268 - Sig til, når du er kommet på plads. - Det gør jeg. 144 00:08:33,293 --> 00:08:37,960 - Jeg kan ikke takke jer nok. - I lige måde. 145 00:08:37,985 --> 00:08:40,151 - Farvel. - Farvel. 146 00:08:42,389 --> 00:08:46,291 Han er væk! Vi starter i garagen! 147 00:08:54,067 --> 00:08:57,212 Okay, når vi får det næste billede - 148 00:08:57,237 --> 00:08:59,381 og sammenligner med dem vi har i forvejen, - 149 00:08:59,406 --> 00:09:00,949 kan vi se hvad det er, vi har fundet. 150 00:09:00,974 --> 00:09:04,820 Måske er det strålingsglimt udenfor solsystemets grænse. 151 00:09:04,845 --> 00:09:09,024 - Eller en trans-Neptun genstand. - Det kunne være en ny planet. 152 00:09:09,049 --> 00:09:11,060 Næppe, men måske en dværgplanet. 153 00:09:11,085 --> 00:09:14,596 Bare den har sund tyngdekraft og alle sine måner, er jeg tilfreds. 154 00:09:14,621 --> 00:09:20,536 Okay, nu kommer sidste billede. Og objektet vi har opdaget er... 155 00:09:20,561 --> 00:09:25,997 Far her vil have en beboelig planet at regere med jernnæve. 156 00:09:27,167 --> 00:09:30,145 - En middelstor asteroide. - Ikke andet? 157 00:09:30,170 --> 00:09:31,346 Hvor almindeligt. 158 00:09:31,371 --> 00:09:34,950 Det er kyllingeschnitzlen på rummets menukort. 159 00:09:34,975 --> 00:09:36,852 Jeg kan godt lide kyllingeschnitzel. 160 00:09:36,877 --> 00:09:39,454 Også jeg. Jeg manglede en god metafor. 161 00:09:39,479 --> 00:09:43,659 Men en mellemstor asteroide er stadig spændende. 162 00:09:43,684 --> 00:09:45,227 Ja, den kunne jo vise sig at have - 163 00:09:45,252 --> 00:09:49,231 kollisionskurs mod Jorden, og udslette alt liv. 164 00:09:49,256 --> 00:09:51,856 Du har andre drømme end jeg har. 165 00:09:53,627 --> 00:09:57,472 - Den er nu sød. - Ja, og vi må jo navngive den. 166 00:09:58,432 --> 00:10:00,976 Vi må vælge et navn ingen kan gøre grin med. 167 00:10:01,001 --> 00:10:04,402 Sir Frederick William Herschel kiksede med Uranus. 168 00:10:08,342 --> 00:10:09,952 Hej. 169 00:10:09,977 --> 00:10:11,820 - Hvordan var det? - Så godt. 170 00:10:11,845 --> 00:10:13,989 Dr. Gallo er fremragende. 171 00:10:14,014 --> 00:10:17,359 Jeg er altid usikker på, om nogen vil lytte til mig, 172 00:10:17,384 --> 00:10:18,393 men hun ... 173 00:10:18,418 --> 00:10:21,096 Det der gider jeg ikke høre. Hjalp du mig? 174 00:10:21,121 --> 00:10:25,567 Okay, det jeg hører dig sige er, at du føler jeg er lang tid om, - 175 00:10:25,592 --> 00:10:28,604 at udtrykke mig, og du vil have mig til at korte ned. 176 00:10:28,629 --> 00:10:31,673 Det hører du fordi, jeg umuligt kan rulle mere med øjnene. 177 00:10:31,698 --> 00:10:34,977 Efter vi talte om mit forhold til min mor... - 178 00:10:35,002 --> 00:10:37,679 bare at hun har ødelagt mit liv... - 179 00:10:37,704 --> 00:10:41,383 fortalte jeg om dig og medicinen, og hun vil gerne møde dig. 180 00:10:41,408 --> 00:10:45,020 Er det sandt? Du er verdens bedste mand! 181 00:10:45,045 --> 00:10:49,191 Så tager du med til Doctor Who træf i næste uge? 182 00:10:49,216 --> 00:10:50,525 Okay da. 183 00:10:50,550 --> 00:10:54,953 Denne gang hørte jeg dig rulle med øjnene. 184 00:10:58,291 --> 00:11:02,004 - Hvornår har Stuart sidst gjort rent? - Godt spørgsmål. 185 00:11:02,029 --> 00:11:05,774 Okay, jeg suger noget op nu. Hvad lyder det som? 186 00:11:05,799 --> 00:11:10,212 Howie, jeg gider ikke lege "Lego, Tånegl Eller Pille". 187 00:11:10,237 --> 00:11:13,415 Hvad syntes du vi skal gøre med værelset? 188 00:11:13,440 --> 00:11:15,884 Jeg tænker hjemmebiograf eller spilleværelse. 189 00:11:15,909 --> 00:11:19,488 - Et rigtigt mandeværelse. - Hvorfor ikke et kvindeværelse? 190 00:11:19,513 --> 00:11:21,657 Bare der er hjemmebiograf, spillekonsol - 191 00:11:21,682 --> 00:11:24,926 og du ikke må komme der, så kald det hvad du vil. 192 00:11:24,951 --> 00:11:29,331 - Jeg mener det. - Hvad syntes du, vi skal gøre? 193 00:11:29,356 --> 00:11:33,001 Tja, måske et kontor eller... 194 00:11:34,394 --> 00:11:35,570 Se. 195 00:11:35,595 --> 00:11:38,674 Her er bamsen Stuart vandt, da vi var i tivoli. 196 00:11:40,801 --> 00:11:44,146 - Han blev så glad. - Ja. 197 00:11:44,171 --> 00:11:48,517 Uanset hvor meget de prøvede, kunne de ikke gætte hans alder. 198 00:11:48,542 --> 00:11:51,386 Jeg giver ham den næste gang vi ses. 199 00:11:51,411 --> 00:11:54,322 Har du hørt fra ham? Nej. 200 00:11:54,347 --> 00:11:57,459 Han kunne godt have ringet, når han var på plads. 201 00:11:57,484 --> 00:11:59,061 Måske har han travlt? 202 00:11:59,086 --> 00:12:01,060 Han havde ikke travlt, da han så - 203 00:12:01,085 --> 00:12:04,046 hele Hot in Cleveland med mit Hulu abonnement. 204 00:12:06,359 --> 00:12:10,372 Hvad foregår der? Savner vi ham? 205 00:12:10,397 --> 00:12:14,242 Nej, det føles ikke sådan. 206 00:12:14,267 --> 00:12:16,244 Gør det? 207 00:12:16,269 --> 00:12:18,714 Nej da. Han drev os til vanvid. 208 00:12:18,739 --> 00:12:24,052 Som da du skulle lave tærte, og Stuart havde spist blåbærrene. 209 00:12:24,077 --> 00:12:27,345 Han nægtede, men hans tænder var lilla. 210 00:12:29,082 --> 00:12:33,228 - Det var så sødt. - Ja. 211 00:12:33,253 --> 00:12:35,153 Ad! Vi savner ham! 212 00:12:37,991 --> 00:12:43,739 Vi kunne give asteroiden navn ved at kombinere vores navne. 213 00:12:43,764 --> 00:12:46,708 Glimrende idé. Jeg har det. 214 00:12:46,733 --> 00:12:49,601 Vi kalder den... Cooper. 215 00:12:51,638 --> 00:12:53,148 Hvor er de to navne? 216 00:12:53,173 --> 00:12:57,252 "Koo" fra Koothrappali og "per" fra Cooper. 217 00:12:57,277 --> 00:13:01,846 - Så det er Kooper med "K"? - Nej, du har ret, det er fjollet. 218 00:13:02,749 --> 00:13:05,327 - Hej. - Leonard, godt nyt. 219 00:13:05,352 --> 00:13:08,830 Vi har opdaget en mellemstor asteroide. 220 00:13:08,855 --> 00:13:12,467 Hvor spændende! Jeg er også i ret godt humør. 221 00:13:12,492 --> 00:13:15,537 Okay. Så taler vi da om dig. 222 00:13:15,562 --> 00:13:18,406 Ja, vi gør, for Dr. Gallo lærte mig, - 223 00:13:18,431 --> 00:13:21,243 at jeg er en interessant person, og at mine følelser er vigtige. 224 00:13:21,268 --> 00:13:25,336 Det lærte jeg gratis af en katteplakat, men fint nok. 225 00:13:27,541 --> 00:13:28,583 Okay, mig igen. 226 00:13:28,608 --> 00:13:31,653 Jeg opdagede en asteroide, så nu må jeg navngive den. 227 00:13:31,678 --> 00:13:33,188 Vent, vi opdagede den? 228 00:13:33,213 --> 00:13:36,881 Det handler ikke om hvad vi vil, men hvad der er bedst for asteroiden. 229 00:13:38,251 --> 00:13:41,930 - Hvad overvejer du? - Jeg har ikke bestemt mig. 230 00:13:41,955 --> 00:13:43,598 Vi har ikke bestemt os. 231 00:13:43,623 --> 00:13:47,169 Godt ord igen katteplakat. Hæng endelig i. 232 00:13:47,194 --> 00:13:51,506 Det ville være flot at opkalde den efter jeres kærester. 233 00:13:51,531 --> 00:13:55,043 - Det er en god idé. - Den er perfekt. 234 00:13:55,068 --> 00:13:58,180 Det virker romantisk men er i virkeligheden en sten, - 235 00:13:58,205 --> 00:14:00,305 som redder Valentines Day for evigt. 236 00:14:02,509 --> 00:14:05,253 Så, hvad tænker du? Vi kombinerer navnene? 237 00:14:05,278 --> 00:14:07,388 Det lyder godt. 238 00:14:07,413 --> 00:14:12,250 Vi tager "A-M" fra Amy og, "Y" fra Emily. 239 00:14:13,019 --> 00:14:14,863 Det giver Amy? 240 00:14:14,888 --> 00:14:17,121 Nemlig. Det kalder jeg samarbejde. 241 00:14:19,192 --> 00:14:23,171 Og i dobbelt-blindforsøg, virkede Placinex godt - 242 00:14:23,196 --> 00:14:24,673 på alle former for angst. 243 00:14:24,698 --> 00:14:26,842 Faktisk var gutterne på laboratoriet - 244 00:14:26,867 --> 00:14:29,578 bekymrede for om de fik FDA godkendelsen. 245 00:14:29,603 --> 00:14:32,070 så tog de midlet, og bekymringen var væk. 246 00:14:33,473 --> 00:14:36,251 - Modtaget. - Har du nogen spørgsmål? 247 00:14:36,276 --> 00:14:40,622 Kun et. Da du fik din mand til at spille patient - 248 00:14:40,647 --> 00:14:45,316 for at komme herind, hvad tænkte du så på? 249 00:14:46,486 --> 00:14:49,554 Jeg mente kun spørgsmål om medicinen. 250 00:14:51,558 --> 00:14:54,035 Det ved jeg. Lad os glemme det et øjeblik, - 251 00:14:54,060 --> 00:14:56,771 og tale om hvorfor du giftede dig med Leonard. 252 00:14:56,796 --> 00:14:59,230 Helst ikke. 253 00:15:01,001 --> 00:15:02,978 Han er opvokset med en nedladende mor, - 254 00:15:03,003 --> 00:15:06,982 som totalt dominerede ham i barndommen. 255 00:15:07,007 --> 00:15:10,385 Tror du han bevarer den underlegenhed, - 256 00:15:10,410 --> 00:15:13,511 ved at finde en partner som dig? 257 00:15:15,015 --> 00:15:20,685 Jeg gik tit i tank top. Det hjalp meget. 258 00:15:23,056 --> 00:15:24,733 Hej Sheldon. Noget nyt? 259 00:15:24,758 --> 00:15:28,159 Godt nyt. Du er en asteroide. 260 00:15:30,463 --> 00:15:34,342 Øh... Hvad skal jeg sige til det? 261 00:15:34,367 --> 00:15:36,144 Lad mig forklare. 262 00:15:36,169 --> 00:15:37,913 Da jeg arbejdede med Koothrappali, - 263 00:15:37,938 --> 00:15:41,583 opdagede vi en asteroide, og jeg navngav den efter dig. 264 00:15:43,643 --> 00:15:47,555 Tak, Sheldon. Det er så romantisk. 265 00:15:47,580 --> 00:15:49,024 Men hvad med Rajesh? 266 00:15:49,049 --> 00:15:51,192 Accepterede han, at du valgte navnet? 267 00:15:51,217 --> 00:15:54,129 Det krævede lidt forhandling, men jeg vandt. 268 00:15:54,154 --> 00:15:57,365 Vi får asteroiden, og hvis vi to får børn, - 269 00:15:57,390 --> 00:16:01,092 skal de alle sammen hedde Rajesh. 270 00:16:01,861 --> 00:16:06,942 - Alle sammen? - Også pigerne. 271 00:16:06,967 --> 00:16:09,667 Okay, nu ved jeg, hvad jeg vil sige. 272 00:16:11,438 --> 00:16:15,383 Jeg lyder som hans mor, fordi soveværelset er fyldt med Star Wars legetøj. 273 00:16:15,408 --> 00:16:19,754 Har du prøvet at dyrke sex, mens et Wookiee tøjdyr stirrer på dig? 274 00:16:19,779 --> 00:16:22,757 Jeg gik på uni i '70erne, folk var mere behårede. 275 00:16:22,782 --> 00:16:25,226 Så jeg vil sige ja. 276 00:16:25,251 --> 00:16:27,629 Faktisk ser han mig som sin mor. 277 00:16:27,654 --> 00:16:31,733 Før det her, var jeg skuespiller. Jeg var ganske god. 278 00:16:31,758 --> 00:16:36,705 Naboens datter typen, bare lækrere. Tillokkende. 279 00:16:37,731 --> 00:16:39,474 Jeg er ikke kun Leonards mor, - 280 00:16:39,499 --> 00:16:42,277 vi bor også med et forvokset barn, Sheldon. 281 00:16:42,302 --> 00:16:45,413 Leonard fortalte en del om ham. 282 00:16:45,438 --> 00:16:48,483 Jeg vidste ikke om han fandtes. 283 00:16:48,508 --> 00:16:51,119 Han findes skam. Ligesom bøden findes, - 284 00:16:51,144 --> 00:16:54,222 for at bruge for meget toiletpapir. 285 00:16:54,247 --> 00:17:00,161 - Wow, du har meget at se til. - Ja, jeg har. 286 00:17:00,186 --> 00:17:04,599 Jeg giver Leonard ret. Det hjælper at tale med dig. 287 00:17:04,624 --> 00:17:06,001 Det er jeg glad for. 288 00:17:06,026 --> 00:17:10,105 Du kunne også have gavn af en recept på noget beroligende. 289 00:17:10,130 --> 00:17:13,575 Okay, hvis du tror det virker. Men helst ikke Placinex. 290 00:17:13,600 --> 00:17:16,334 Jeg skal ikke have morderiske raserianfald. 291 00:17:20,040 --> 00:17:23,385 - Jeg savner dig. - Jeg savner også dig. 292 00:17:23,410 --> 00:17:25,520 Tænk, at jeg savner Stuart. 293 00:17:25,545 --> 00:17:28,356 Jeg savner tiden, hvor livet var lettere. 294 00:17:31,518 --> 00:17:34,629 Husk på piger, I bestemmer selv, hvad der gør jer glade, 295 00:17:34,654 --> 00:17:37,298 ikke jeres følelseskolde mor. 296 00:17:54,808 --> 00:17:57,075 Jeg savner det her.