1 00:00:03,668 --> 00:00:05,462 Godt å se at du er trygt fremme. 2 00:00:05,545 --> 00:00:06,671 Hvordan er hotellet? 3 00:00:07,881 --> 00:00:10,133 Det er ikke det beste Best Western jeg har vært på, - 4 00:00:10,217 --> 00:00:12,135 - men jeg vil si - 5 00:00:12,219 --> 00:00:14,346 - det er den tredje beste Best Western. 6 00:00:15,639 --> 00:00:16,890 Skjønner hva du mener. 7 00:00:16,973 --> 00:00:20,477 Best Buy nærmest meg er bare den tredje beste Best Buy. 8 00:00:21,728 --> 00:00:24,314 De har de beste kjøpene, men de beste kjøpene - 9 00:00:24,397 --> 00:00:27,067 - er ikke det eneste som gjør det til den beste Best Buy. 10 00:00:29,819 --> 00:00:33,448 Hva gjør den beste Best Buy til den beste Best Buy? 11 00:00:33,532 --> 00:00:34,908 Glimrende spørsmål. 12 00:00:34,991 --> 00:00:36,576 Jeg liker at den er nær en Chipotle. 13 00:00:38,954 --> 00:00:40,664 Jeg burde pakke ut. 14 00:00:40,747 --> 00:00:43,667 Greit. Kos deg på nevrobiologikonferansen. 15 00:00:43,750 --> 00:00:44,835 Det skal jeg. 16 00:00:44,918 --> 00:00:47,045 Skulle ønske du var her. 17 00:00:47,963 --> 00:00:50,715 På en nevrobiologikonferanse? For en slem ting å si. 18 00:00:53,093 --> 00:00:56,054 Ja vel. Jeg er glad du ikke er her? 19 00:00:56,930 --> 00:00:58,223 Du vet alltid hva du skal si - 20 00:00:58,306 --> 00:00:59,599 - etter jeg sier hva du skal si. 21 00:01:01,476 --> 00:01:02,602 Ha det, Sheldon. 22 00:01:02,686 --> 00:01:03,770 Ha det. 23 00:01:04,646 --> 00:01:05,939 Gode nyheter, mine herrer. 24 00:01:06,022 --> 00:01:07,899 Amy er på konferanse i helgen, - 25 00:01:07,983 --> 00:01:11,194 - så da er jeg tilgjengelig for å bli underholdt. 26 00:01:11,278 --> 00:01:14,489 Som dagens unge ville sagt det, hvem vil ha litt Sheld-on? 27 00:01:16,908 --> 00:01:19,035 Bernie og jeg gjør klar til oppussing. 28 00:01:19,119 --> 00:01:20,912 Vi kunne trenge litt hjelp. 29 00:01:20,996 --> 00:01:22,873 Høres fryktelig ut. Raj? 30 00:01:23,790 --> 00:01:26,376 Jeg har bestilt tid i teleskoprommet hele helgen - 31 00:01:26,459 --> 00:01:27,854 - for å se etter vandrende planeter. 32 00:01:27,878 --> 00:01:29,004 Du må gjerne bli med. 33 00:01:29,087 --> 00:01:30,505 Den beste så langt. Leonard? 34 00:01:31,464 --> 00:01:34,467 Jeg prøver å få litt Sheld-off. 35 00:01:34,551 --> 00:01:37,345 Det ser ut som vi har en vinner. Gratulerer. 36 00:01:37,429 --> 00:01:40,182 Jeg bør advare deg. Vi kommer bare til å se på data - 37 00:01:40,265 --> 00:01:42,559 - i timevis på en dataskjerm. 38 00:01:42,642 --> 00:01:43,977 Slutt å reklamere. Du vant. 39 00:02:12,253 --> 00:02:13,630 - Hei. - Hallo. 40 00:02:13,713 --> 00:02:14,797 Hei. Hvordan var dagen din? 41 00:02:14,881 --> 00:02:18,134 Ikke bra. Fikk fremdeles ikke komme til dr. Gallo. 42 00:02:18,218 --> 00:02:19,469 En lege? 43 00:02:21,262 --> 00:02:22,722 Håper ikke du er smittsom. 44 00:02:22,805 --> 00:02:24,349 Jeg har en helg i teleskoprommet. 45 00:02:24,432 --> 00:02:26,351 Jeg har gledet meg i tre minutter. 46 00:02:28,561 --> 00:02:29,896 Jeg er ikke syk. Det er jobben. 47 00:02:29,979 --> 00:02:32,524 En lege nekter å møte salgsrepresentanter. 48 00:02:32,607 --> 00:02:33,900 Jeg har prøvd i månedsvis. 49 00:02:33,983 --> 00:02:37,153 Har du prøvd å ta på deg blusen jeg sa var upassende? 50 00:02:37,237 --> 00:02:39,989 Legen er en kvinne, - 51 00:02:40,073 --> 00:02:41,741 - men ja, for du vet aldri. 52 00:02:43,201 --> 00:02:44,410 Hva slags lege er hun? 53 00:02:44,494 --> 00:02:46,371 Psykiater. Hvordan det? 54 00:02:46,454 --> 00:02:48,831 Hva om du avtaler time som pasient? 55 00:02:48,915 --> 00:02:50,416 Da får du snakke med henne. 56 00:02:50,500 --> 00:02:53,086 De vet allerede at jeg er farmasøytisk selger. 57 00:02:53,169 --> 00:02:56,673 Hva om Leonard får en time og legger grunnlaget for deg? 58 00:02:56,756 --> 00:02:58,174 Interessant. 59 00:02:58,258 --> 00:03:00,927 Jeg avtaler ikke en falsk time med en psykiater. 60 00:03:01,010 --> 00:03:02,345 Hva skal jeg si er galt med meg? 61 00:03:02,428 --> 00:03:03,781 - Liten selvtillit. - Sosial angst. 62 00:03:03,805 --> 00:03:04,848 Seksuell usikkerhet. 63 00:03:07,517 --> 00:03:08,852 Ingenting av det stemmer. 64 00:03:08,935 --> 00:03:10,979 Fornektelse. Listen bare fortsetter. 65 00:03:12,188 --> 00:03:13,314 Det er sprøtt. 66 00:03:13,398 --> 00:03:14,983 Hvordan skal det hjelpe deg? 67 00:03:15,066 --> 00:03:17,360 Du kan snakke med henne, og hvis det kommer opp, - 68 00:03:17,443 --> 00:03:18,796 - spør om hun har hørt om medikamentet. 69 00:03:18,820 --> 00:03:19,988 Hva om jeg blir tatt? 70 00:03:20,071 --> 00:03:21,465 - Frykt for å feile! - Manglende tro! 71 00:03:21,489 --> 00:03:22,532 Ganske feig! 72 00:03:25,034 --> 00:03:26,244 Greit, jeg skal gjøre det. 73 00:03:26,327 --> 00:03:28,246 Men ikke på grunn av dem. Fordi jeg elsker deg. 74 00:03:28,329 --> 00:03:29,372 Takk. 75 00:03:29,455 --> 00:03:30,535 - Pyse. - Kujon. 76 00:03:30,582 --> 00:03:33,102 Har ennå ikke kjøpt melk, selv om jeg spurte for to dager siden. 77 00:03:38,381 --> 00:03:40,550 Det var fantastisk. 78 00:03:40,633 --> 00:03:41,759 Ja. 79 00:03:42,635 --> 00:03:46,014 Skulle bare ønske Stuart ikke var her, så vi ikke måtte være så stille. 80 00:03:46,097 --> 00:03:47,390 Jeg vet det. 81 00:03:47,473 --> 00:03:49,017 Han gjengjelder ikke tjenesten - 82 00:03:49,100 --> 00:03:52,145 - når han ser på japansk tegnefilmporno. 83 00:03:54,647 --> 00:03:57,066 Har dere et øyeblikk, eller koser dere fremdeles? 84 00:03:59,027 --> 00:04:00,612 Hva er det, Stuart? 85 00:04:00,695 --> 00:04:02,989 - Kan jeg komme inn? - Vent litt. 86 00:04:04,157 --> 00:04:05,366 Skal jeg sende ham bort? 87 00:04:05,450 --> 00:04:06,576 Nei, det er greit. 88 00:04:06,659 --> 00:04:07,744 Takk, Bernie. 89 00:04:11,539 --> 00:04:13,124 Hva er det? 90 00:04:13,208 --> 00:04:14,334 Jeg vet - 91 00:04:14,417 --> 00:04:15,585 - at dere skal pusse opp, - 92 00:04:15,627 --> 00:04:19,047 - så jeg ville gjøre det enkelt for dere og finne mitt eget sted. 93 00:04:21,299 --> 00:04:23,301 Jeg trodde jeg var heldig i kveld allerede. 94 00:04:24,761 --> 00:04:26,596 Når tenker du å flytte? 95 00:04:26,679 --> 00:04:28,264 Jeg har funnet en leilighet allerede, - 96 00:04:28,348 --> 00:04:29,807 - så om et par dager. 97 00:04:31,184 --> 00:04:32,268 Ja vel. 98 00:04:33,311 --> 00:04:34,729 Beklager at du flytter? 99 00:04:36,856 --> 00:04:39,567 Takk for alt, folkens. 100 00:04:39,651 --> 00:04:40,985 Jeg har satt stor pris på det. 101 00:04:41,069 --> 00:04:42,153 Bare hyggelig. 102 00:04:46,908 --> 00:04:48,576 Hva er det? 103 00:04:48,660 --> 00:04:51,246 Jeg har bare aldri vært her inne mens dere har vært våkne. 104 00:05:03,091 --> 00:05:04,884 Hva gjør du? 105 00:05:04,968 --> 00:05:07,929 Sjekker at teleskopets kamera er hvitbalansert. 106 00:05:10,139 --> 00:05:11,516 Hva gjør du nå? 107 00:05:12,600 --> 00:05:15,562 Sjekker fremdeles at teleskopets kamera er hvitbalansert. 108 00:05:15,645 --> 00:05:16,729 Skjønner. 109 00:05:21,317 --> 00:05:22,443 Og nå? 110 00:05:24,195 --> 00:05:27,073 Nå sjekker jeg at teleskopets kamera er hvitbalansert - 111 00:05:27,156 --> 00:05:28,716 - og skulle ønske du hadde en fargebok. 112 00:05:30,493 --> 00:05:32,996 Jeg kan være nyttig. Gi meg noe å gjøre. 113 00:05:33,079 --> 00:05:34,831 Faren min tok meg med på jobb en gang, - 114 00:05:34,914 --> 00:05:36,350 - og etter ti minutter fant jeg ut - 115 00:05:36,374 --> 00:05:38,042 - hvem som stjal fra kassa. 116 00:05:38,126 --> 00:05:39,169 Det var faren min. 117 00:05:41,004 --> 00:05:42,255 Ja, pappa mistet jobben, - 118 00:05:42,338 --> 00:05:44,716 - men Mr. Hinckley ga meg is. 119 00:05:46,301 --> 00:05:48,136 Greit, vil du ha noe å gjøre? 120 00:05:48,219 --> 00:05:50,847 Det er omlag seks måneder med data på denne harddisken. 121 00:05:50,930 --> 00:05:52,724 Gå gjennom det og se om du finner - 122 00:05:52,807 --> 00:05:54,184 - noen mønstre eller avvik. 123 00:05:54,267 --> 00:05:56,394 På saken. Skulle du ha sett! 124 00:05:56,477 --> 00:05:59,606 En inder som setter bort en datajobb til en hvit mann. 125 00:06:02,275 --> 00:06:04,944 Samme det, bare du blir opptatt i et par timer. 126 00:06:06,029 --> 00:06:07,113 Fant en. 127 00:06:08,031 --> 00:06:09,574 Det gjorde du ikke. 128 00:06:09,657 --> 00:06:11,743 Det er millioner av datapunkter der. 129 00:06:11,826 --> 00:06:14,162 Men se, en optisk transient. 130 00:06:15,288 --> 00:06:16,497 Kanskje det er noe. 131 00:06:16,581 --> 00:06:18,541 - Hvordan fant du den? - Det var ikke vanskelig. 132 00:06:18,625 --> 00:06:21,503 Du vet at når du ser primtall, vises de i rødt, - 133 00:06:21,586 --> 00:06:22,938 - men når de er tvillingprimtall, - 134 00:06:22,962 --> 00:06:24,881 - er de rosa og lukter bensin? 135 00:06:27,050 --> 00:06:28,092 Nei. 136 00:06:29,761 --> 00:06:31,054 Jeg er vel en spesiell gutt. 137 00:06:32,305 --> 00:06:33,932 Av og til når en gutt er spesiell, - 138 00:06:34,015 --> 00:06:35,266 - får han is. 139 00:06:36,392 --> 00:06:38,770 Som forresten smaker som lysets hastighet. 140 00:06:42,440 --> 00:06:44,609 Takk for at jeg fikk komme på kort varsel. 141 00:06:44,692 --> 00:06:47,278 Ingen problem. Jeg er nysgjerrig, - 142 00:06:47,362 --> 00:06:50,114 - er du i slekt med dr. Beverly Hofstadter? 143 00:06:50,198 --> 00:06:52,116 Det er moren min. Kjenner du henne? 144 00:06:52,200 --> 00:06:53,284 Nei, ikke personlig, - 145 00:06:53,368 --> 00:06:55,286 - men jeg har lest alle bøkene hennes. 146 00:06:55,370 --> 00:06:57,080 Da kjenner du henne bedre enn meg. 147 00:06:58,581 --> 00:06:59,791 Jeg er ikke så sikker på det. 148 00:06:59,874 --> 00:07:04,838 Men jeg kan si deg at jeg er helt uenig i teoriene hennes om barneoppdragelse. 149 00:07:04,921 --> 00:07:06,673 Er du? 150 00:07:06,756 --> 00:07:09,467 Noen sjanse for at du synes de er kalde, onde og upassende - 151 00:07:09,551 --> 00:07:11,678 - for uskyldige små gutter som bare vil være glade? 152 00:07:13,054 --> 00:07:14,222 Jeg ville ikke si det, men... 153 00:07:14,264 --> 00:07:16,140 Jo, si det. Syng det. 154 00:07:16,224 --> 00:07:17,892 Lei et fly og skriv det i luften. 155 00:07:19,894 --> 00:07:22,564 Høres ut som du bærer på mye sinne mot henne. 156 00:07:22,647 --> 00:07:25,066 Nei, jeg har bearbeidet mye av det. Jeg er bedre nå. 157 00:07:25,149 --> 00:07:26,276 Bra for deg. 158 00:07:26,359 --> 00:07:28,570 Vet du at hun aldri lot meg feire bursdag, - 159 00:07:28,653 --> 00:07:30,934 - for det var hennes prestasjon at jeg ble født, ikke min? 160 00:07:32,407 --> 00:07:33,533 Det er hjerteskjærende. 161 00:07:33,616 --> 00:07:36,995 Ikke sant? Selv nå sender jeg henne et kort hvert år - 162 00:07:37,078 --> 00:07:38,162 - med litt penger i. 163 00:07:41,583 --> 00:07:44,043 Når vi får huset for oss selv igjen, - 164 00:07:44,127 --> 00:07:47,380 - kan vi være romantiske i alle rommene. 165 00:07:47,463 --> 00:07:50,008 Flott. Da kan jeg omsider vise deg hvor vaskerommet er. 166 00:07:53,303 --> 00:07:54,387 Hvem skulle trodd - 167 00:07:54,470 --> 00:07:56,639 - at da du ba meg flytte inn for å passe moren din, - 168 00:07:56,723 --> 00:07:58,725 - ville jeg være her ennå etter to år? 169 00:07:58,808 --> 00:08:00,226 - Ingen. - Ingen trodde det. 170 00:08:02,645 --> 00:08:04,105 Det var det. 171 00:08:04,189 --> 00:08:05,481 Det er vel det. 172 00:08:07,859 --> 00:08:09,152 Dette er rart. 173 00:08:10,069 --> 00:08:13,823 Ja. En voksen mann flytter inn i sin egen leilighet. 174 00:08:13,907 --> 00:08:15,366 Sinnssyke greier. Sees! 175 00:08:17,994 --> 00:08:19,245 Ignorer ham. 176 00:08:19,329 --> 00:08:21,414 Han bruker bare humor til å uttrykke - 177 00:08:21,497 --> 00:08:22,582 - hvor glad han er. 178 00:08:24,250 --> 00:08:26,503 Det er greit. Jeg vet han er glad i meg. 179 00:08:26,586 --> 00:08:27,712 Ja da. 180 00:08:31,090 --> 00:08:33,134 Si ifra når du har kommet i orden. 181 00:08:33,218 --> 00:08:37,597 Det skal jeg. Og jeg kan ikke få takket dere nok. 182 00:08:37,680 --> 00:08:39,265 Gleden var på vår side. 183 00:08:39,349 --> 00:08:41,017 - Ha det. - Lykke til! 184 00:08:43,603 --> 00:08:44,729 Han er borte! 185 00:08:44,812 --> 00:08:46,105 Vi begynner i garasjen! 186 00:08:56,697 --> 00:08:59,575 Så når vi får det neste bildet - 187 00:08:59,659 --> 00:09:01,827 - og sammenligner det med dem vi allerede har, - 188 00:09:01,911 --> 00:09:03,120 - vet vi hva vi har funnet. 189 00:09:04,622 --> 00:09:06,916 Kanskje det er en heliosfærescintillasjon. 190 00:09:06,999 --> 00:09:09,252 Ja, det kan være et trans-neptunsk objekt. 191 00:09:09,335 --> 00:09:11,170 Kanskje det er en ny planet. 192 00:09:11,254 --> 00:09:13,589 Lite trolig, men det kan være en dvergplanet. 193 00:09:13,673 --> 00:09:16,676 Så lenge den har god tyngdekraft og alle månene, er det greit. 194 00:09:17,760 --> 00:09:21,347 Det siste bildet kommer inn. 195 00:09:21,430 --> 00:09:23,057 Objektet vi oppdaget er... 196 00:09:23,140 --> 00:09:24,267 Kom igjen. 197 00:09:24,350 --> 00:09:27,061 Pappa trenger en beboelig planet han kan styre med jernhånd. 198 00:09:29,355 --> 00:09:31,315 En middels stor asteroide. 199 00:09:31,399 --> 00:09:33,734 Er det alt? Så vanlig. 200 00:09:33,818 --> 00:09:36,571 Det verdensrom-menyens kyllingnuggets. 201 00:09:37,864 --> 00:09:39,031 Jeg liker kyllingnuggets. 202 00:09:39,115 --> 00:09:40,783 Jeg også. Jeg fant ingen bedre metafor. 203 00:09:41,742 --> 00:09:46,205 En middels store asteroide er likevel en interessant oppdagelse. 204 00:09:46,289 --> 00:09:47,456 Jeg antar den kan ende opp - 205 00:09:47,540 --> 00:09:50,501 - på kollisjonskurs med jorden og ødelegge livet slik vi kjenner det. 206 00:09:52,128 --> 00:09:53,546 Du har andre drømmer enn meg. 207 00:09:56,215 --> 00:09:57,967 Den er litt søt. 208 00:09:58,050 --> 00:10:00,636 Ja. Og vi får gi navn til den. 209 00:10:00,720 --> 00:10:03,014 Best vi velger et navn ingen kan gjøre narr av. 210 00:10:03,097 --> 00:10:06,058 Sir Friedrich William Herschel gjorde ikke Uranus en tjeneste. 211 00:10:10,980 --> 00:10:13,191 - Hei. - Hei, hvordan gikk det? 212 00:10:13,274 --> 00:10:16,235 Flott. Dr. Gallo er fantastisk. 213 00:10:16,319 --> 00:10:18,196 Jeg har alltid vært usikker på - 214 00:10:18,279 --> 00:10:20,615 - om noen bryr seg om hva jeg sier, men hun... 215 00:10:20,698 --> 00:10:23,242 Ingen bryr seg. Hjalp du meg eller ikke? 216 00:10:23,326 --> 00:10:25,620 Det jeg hører nå - 217 00:10:25,703 --> 00:10:28,831 - er at du mener jeg av og til bruker for lang tid på å uttrykke meg, - 218 00:10:28,915 --> 00:10:30,666 - og skulle ønske jeg var mer konsis. 219 00:10:30,750 --> 00:10:33,628 Det hører du bare fordi jeg ikke kan rulle høyere med øynene. 220 00:10:34,545 --> 00:10:37,548 Etter at vi snakket om mine problemer med moren min, - 221 00:10:37,632 --> 00:10:39,712 - ingenting for dypt, bare at hun ødela livet mitt, - 222 00:10:40,593 --> 00:10:43,429 - fortalte jeg om medikamentet ditt. Hun vil gjerne møte deg. 223 00:10:43,513 --> 00:10:44,764 Mener du det? 224 00:10:44,847 --> 00:10:47,350 Du er verdens beste ektemann! 225 00:10:47,433 --> 00:10:50,436 Så du blir med meg på Doctor Who-konferanse neste uke? 226 00:10:51,812 --> 00:10:53,481 Jeg gjør vel det. 227 00:10:53,564 --> 00:10:55,816 Nå hørte jeg faktisk at du rullet med øynene. 228 00:11:00,613 --> 00:11:03,115 Når gjorde Stuart rent her sist? 229 00:11:03,199 --> 00:11:04,534 Det kan du si. 230 00:11:04,617 --> 00:11:06,077 Jeg skal suge opp noe. 231 00:11:06,160 --> 00:11:07,995 Hva tror du dette høres ut som? 232 00:11:08,079 --> 00:11:10,957 Howie, jeg vil ikke leke Lego, tånegl eller pille mer. 233 00:11:13,334 --> 00:11:15,545 Hva skal vi gjøre med dette rommet? 234 00:11:15,628 --> 00:11:18,130 Jeg tenkte på et filmrom eller et spillrom. 235 00:11:18,214 --> 00:11:20,091 En mannehule. 236 00:11:20,174 --> 00:11:21,634 Hvorfor ikke en kvinnehule? 237 00:11:21,717 --> 00:11:23,636 Så lenge det har TV, videospill - 238 00:11:23,719 --> 00:11:24,863 - og du ikke får komme inn, - 239 00:11:24,887 --> 00:11:26,264 - kan du kalle det hva du vil. 240 00:11:27,765 --> 00:11:29,225 Jeg mener det. 241 00:11:29,308 --> 00:11:31,394 Hva synes du vi skal gjøre? 242 00:11:31,477 --> 00:11:34,438 Vet ikke. Et hjemmekontor, eller... 243 00:11:36,816 --> 00:11:38,442 Se. 244 00:11:38,526 --> 00:11:40,987 Bamsen Stuart vant den kvelden vi tok ham med på tivoli. 245 00:11:42,905 --> 00:11:45,157 Han var så opprømt. 246 00:11:45,241 --> 00:11:46,409 Ja. 247 00:11:46,492 --> 00:11:48,011 Uansett hvor mange ganger de prøvde, - 248 00:11:48,035 --> 00:11:49,662 - klarte de ikke å gjette alderen hans. 249 00:11:51,247 --> 00:11:54,041 Jeg gir den til ham neste gang jeg ser ham. 250 00:11:54,125 --> 00:11:56,377 - Har du hørt fra ham siden han dro? - Nei. 251 00:11:56,460 --> 00:11:59,839 Skulle tro han ringte så snart han var kommet i orden. 252 00:11:59,922 --> 00:12:02,091 - Kanskje han er opptatt. - For opptatt til å ringe? 253 00:12:02,175 --> 00:12:05,469 Han var ikke for opptatt til å se hele Hot in Cleveland med mitt passord. 254 00:12:08,848 --> 00:12:10,474 Hva er det som skjer? 255 00:12:10,558 --> 00:12:12,685 Savner vi ham? 256 00:12:12,768 --> 00:12:15,313 Nei, det er ikke det denne følelsen er. 257 00:12:16,355 --> 00:12:17,523 Er det vel? 258 00:12:18,566 --> 00:12:20,735 Selvsagt ikke. Han gjorde oss gale. 259 00:12:20,818 --> 00:12:23,279 Som da du skulle lage den paien - 260 00:12:23,362 --> 00:12:25,990 - og Stuart spiste alle blåbærene. 261 00:12:26,073 --> 00:12:28,868 Så prøvde han å nekte, men tennene var helt lilla. 262 00:12:31,204 --> 00:12:33,372 Det var bedårende. 263 00:12:33,456 --> 00:12:34,540 Ja. 264 00:12:35,666 --> 00:12:36,834 Vi savner ham! 265 00:12:40,838 --> 00:12:43,299 Jeg tenkte at vi kunne finne et navn - 266 00:12:43,382 --> 00:12:45,801 - til asteroiden ved å kombinere navnene våre. 267 00:12:45,885 --> 00:12:47,470 Flott idé. 268 00:12:47,553 --> 00:12:48,638 Jeg har det. 269 00:12:48,721 --> 00:12:50,556 Vi kaller den Cooper. 270 00:12:53,643 --> 00:12:55,520 Hvordan er det begge navnene våre? 271 00:12:55,603 --> 00:12:58,397 "Koo" fra Koothrappali og "per" fra Cooper. 272 00:12:59,774 --> 00:13:02,109 Så Kooper med "K"? 273 00:13:02,193 --> 00:13:03,393 Nei, du har rett, det er dumt. 274 00:13:05,238 --> 00:13:07,323 - Hei. - Gode nyheter, Leonard. 275 00:13:07,406 --> 00:13:10,785 Vi oppdaget en middels stor asteroide sammen. 276 00:13:10,868 --> 00:13:12,495 Fantastisk! 277 00:13:12,578 --> 00:13:14,539 Jeg er faktisk i godt humør selv i dag. 278 00:13:14,622 --> 00:13:16,666 Ja vel. Nå skal vi visst snakke om deg. 279 00:13:17,625 --> 00:13:20,503 Ja, det skal vi, for dr. Gallo har fått meg til å forstå - 280 00:13:20,586 --> 00:13:23,464 - at jeg er en verdifull person og at følelsene mine teller. 281 00:13:23,548 --> 00:13:26,300 Det lærte jeg gratis fra en katteplakat, men bra for deg. 282 00:13:29,428 --> 00:13:30,513 Tilbake til meg. 283 00:13:30,596 --> 00:13:33,391 Jeg oppdaget en asteroide, og nå får jeg gi den navn. 284 00:13:33,474 --> 00:13:35,101 Hva skjedde med oss? 285 00:13:35,184 --> 00:13:36,352 Dette handler ikke om oss, - 286 00:13:36,435 --> 00:13:38,229 - men hva som er best for asteroiden. 287 00:13:40,690 --> 00:13:41,983 Hva har dere tenkt å kalle den? 288 00:13:42,066 --> 00:13:43,776 Jeg har ikke bestemt meg ennå. 289 00:13:43,860 --> 00:13:45,570 Vi har ikke bestemt oss ennå. 290 00:13:45,653 --> 00:13:47,280 Godt gjort, katteplakat. Stå på. 291 00:13:50,032 --> 00:13:51,993 Hva med å kalle den opp etter kjærestene deres? 292 00:13:52,076 --> 00:13:53,202 Vis at dere er glade i dem. 293 00:13:54,704 --> 00:13:56,873 - Glimrende idé. - Perfekt. 294 00:13:56,956 --> 00:13:59,166 Det virker romantisk, men er egentlig bare - 295 00:13:59,250 --> 00:14:01,878 - en stein i rommet som får meg ut av Valentinsdagen for godt. 296 00:14:04,422 --> 00:14:06,799 Hva tenkte du på? Kombinere navnene deres? 297 00:14:06,883 --> 00:14:08,092 Jeg liker det. 298 00:14:08,176 --> 00:14:11,179 Ja, vi tar "A-m" fra Amy - 299 00:14:11,262 --> 00:14:12,763 - og "y" fra Emily. 300 00:14:15,266 --> 00:14:16,559 Det blir bare Amy. 301 00:14:16,642 --> 00:14:18,394 Nemlig. Ser du hvor godt vi samarbeider? 302 00:14:21,272 --> 00:14:22,690 Og i blindstudier - 303 00:14:22,773 --> 00:14:24,984 - var Placinex ekstremt effektiv i behandling - 304 00:14:25,067 --> 00:14:26,694 - av alle typer angst. 305 00:14:26,777 --> 00:14:28,905 Morsom historie. Gutta på laben - 306 00:14:28,988 --> 00:14:31,741 - var bekymret for om Helsetilsynet godkjente Placinex. 307 00:14:31,824 --> 00:14:33,868 De begynte å ta den, og sluttet å bekymre seg. 308 00:14:35,453 --> 00:14:36,704 Skjønner. 309 00:14:36,787 --> 00:14:38,039 Har du noen spørsmål? 310 00:14:38,122 --> 00:14:39,373 Bare ett. 311 00:14:40,499 --> 00:14:42,376 Da du ba din mann late som han var pasient - 312 00:14:42,460 --> 00:14:46,464 - for å få tilgang til meg, hva tenkte du på? 313 00:14:48,508 --> 00:14:51,219 Jeg mente spørsmål om medikamentet. 314 00:14:53,137 --> 00:14:54,222 Jeg vet hva du mente. 315 00:14:54,305 --> 00:14:58,392 La oss legge det bort litt og snakke om hvorfor du giftet deg med Leonard. 316 00:14:59,477 --> 00:15:00,645 Vil ikke. 317 00:15:02,897 --> 00:15:05,191 Her har vi en mann oppfostret av en myndig kvinne - 318 00:15:05,274 --> 00:15:09,153 - som fullstendig dominerte alle aspekter av hans formative år. 319 00:15:09,237 --> 00:15:10,613 Tror du - 320 00:15:10,696 --> 00:15:14,992 - han bevarer det forholdet ved å finne seg en partner som deg? 321 00:15:16,744 --> 00:15:19,997 Jeg brukte ofte trange topper før. 322 00:15:20,081 --> 00:15:21,666 Det var en avgjørende faktor. 323 00:15:25,127 --> 00:15:26,879 Hei, Sheldon. Hva skjer? 324 00:15:26,963 --> 00:15:29,215 Gode nyheter. Du er en asteroide. 325 00:15:33,386 --> 00:15:35,179 Si hva jeg skal svare til det. 326 00:15:36,848 --> 00:15:38,182 Kanskje jeg skal forklare. 327 00:15:38,266 --> 00:15:39,786 Mens jeg jobbet med Koothrappali, - 328 00:15:39,851 --> 00:15:43,145 - oppdaget vi en asteroide, og jeg kalte den opp etter deg. 329 00:15:45,731 --> 00:15:49,360 Takk, Sheldon. Så romantisk. 330 00:15:49,443 --> 00:15:50,903 Men hva med Rajesh? 331 00:15:50,987 --> 00:15:52,989 Var det greit for ham at du valgte navn? 332 00:15:53,072 --> 00:15:55,867 Vi måtte forhandle litt, men jeg vant. 333 00:15:55,950 --> 00:15:57,285 Vi får asteroiden, - 334 00:15:57,368 --> 00:15:59,161 - og hvis vi får barn, - 335 00:15:59,245 --> 00:16:01,122 - må alle kalles Rajesh. 336 00:16:03,833 --> 00:16:04,959 Alle? 337 00:16:05,042 --> 00:16:06,127 Jentene også. 338 00:16:09,005 --> 00:16:10,882 Jeg tror jeg vet hva jeg skal si nå. 339 00:16:13,634 --> 00:16:15,070 Hvordan kan jeg unngå å høres ut som moren - 340 00:16:15,094 --> 00:16:17,305 - når hele soverommet er fullt av Star Wars-leker? 341 00:16:17,388 --> 00:16:20,224 Har du noen gang hatt sex mens en Wookiee-figur ser på? 342 00:16:21,642 --> 00:16:24,270 Jeg gikk på college på 70-tallet. Det var en interessant tid. 343 00:16:24,353 --> 00:16:25,563 Jeg må si ja. 344 00:16:27,064 --> 00:16:29,442 Om noe, så er det han som gjør meg til moren sin. 345 00:16:29,525 --> 00:16:31,986 Før jeg ble farmasøytisk selger, var jeg skuespiller. 346 00:16:32,069 --> 00:16:33,529 Jeg var ganske god. 347 00:16:33,613 --> 00:16:36,240 Den sexy nabojenta. 348 00:16:36,324 --> 00:16:37,450 Tagbar. 349 00:16:39,577 --> 00:16:41,204 Og ikke bare er jeg Leonards mor, - 350 00:16:41,287 --> 00:16:44,582 - men et manne-barn ved navn Sheldon bor sammen med oss. 351 00:16:44,665 --> 00:16:47,210 Leonard snakket mye om ham. 352 00:16:47,293 --> 00:16:48,836 Jeg var usikker på om han var ekte. 353 00:16:50,922 --> 00:16:52,673 Jo, han er like ekte som boten jeg får - 354 00:16:52,757 --> 00:16:54,550 - når jeg bruker for mye toalettpapir. 355 00:16:56,886 --> 00:16:59,847 Du har jammen mye å styre med. 356 00:16:59,931 --> 00:17:01,015 Ja. 357 00:17:02,183 --> 00:17:04,310 Leonard har rett. 358 00:17:04,393 --> 00:17:06,270 Det hjelper å snakke med deg. 359 00:17:06,354 --> 00:17:07,688 Så bra. 360 00:17:07,772 --> 00:17:11,859 Du kan også dra nytte av en resept på noe beroligende. 361 00:17:11,943 --> 00:17:13,861 Hvis du tror det hjelper. 362 00:17:13,945 --> 00:17:15,279 Bare ikke Placinex. 363 00:17:15,363 --> 00:17:17,573 Jeg trenger ikke plutselige anfall med morderisk raseri. 364 00:17:22,119 --> 00:17:23,496 Jeg savner deg. 365 00:17:23,579 --> 00:17:25,289 Jeg savner deg også. 366 00:17:25,373 --> 00:17:27,750 Jeg kan ikke tro at jeg savner Stuart. 367 00:17:27,834 --> 00:17:29,919 Jeg savner at livet var enklere. 368 00:17:30,002 --> 00:17:32,255 Heia Leonard! 369 00:17:32,338 --> 00:17:33,965 Heia Leonard! 370 00:17:34,048 --> 00:17:36,300 Husk at dere bestemmer hva som gjør dere glade, - 371 00:17:36,384 --> 00:17:38,886 - ikke deres emosjonelt tilbakeholdende mødre. 372 00:17:38,970 --> 00:17:41,180 Heia Leonard! 373 00:17:41,264 --> 00:17:43,975 Heia Leonard! 374 00:17:57,903 --> 00:17:59,113 Jeg savner dette. 375 00:18:27,600 --> 00:18:28,869 Oversatt av: Gry Viola Impelluso, Deluxe 376 00:18:28,893 --> 00:18:29,935 Norwegian