1
00:00:02,236 --> 00:00:04,469
Me alegra ver que llegaste bien.
2
00:00:04,471 --> 00:00:05,904
¿Qué tal tu hotel?
3
00:00:05,906 --> 00:00:09,141
No es el mejor Best Western
en que he estado,
4
00:00:09,143 --> 00:00:10,876
pero yo diría que es...
5
00:00:10,878 --> 00:00:13,879
el tercer mejor Best Western
en que he estado.
6
00:00:13,881 --> 00:00:15,514
Sé cómo te sientes.
7
00:00:15,516 --> 00:00:19,518
El Best Buy cerca de mi casa
es sólo el tercer mejor Best Buy.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,253
Tienen las mejores compras,
9
00:00:21,255 --> 00:00:23,989
pero tener las mejores compras
no es la única cosa
10
00:00:23,991 --> 00:00:27,292
que hace que un Best Buy
sea el mejor Best Buy.
11
00:00:28,329 --> 00:00:32,030
¿Qué hace a un mejor Best Buy
el mejor Best Buy?
12
00:00:32,032 --> 00:00:33,332
Esa es una gran pregunta.
13
00:00:33,334 --> 00:00:35,901
Me gusta cuando están
junto a un Chipotle.
14
00:00:37,037 --> 00:00:39,338
Está bien, bueno, debería desempacar.
15
00:00:39,340 --> 00:00:40,306
Está bien.
16
00:00:40,308 --> 00:00:42,208
Disfruta de la
conferencia de neurobiología.
17
00:00:42,210 --> 00:00:43,375
Lo haré.
18
00:00:43,777 --> 00:00:46,378
Me... me gustaría que estuvieras aquí.
19
00:00:46,380 --> 00:00:48,380
¿En una conferencia de neurobiología?
20
00:00:48,382 --> 00:00:50,549
¡¿Qué es lo que quieres decir?!
21
00:00:51,585 --> 00:00:55,153
Bueno, ¿me alegro de que no estés aquí?
22
00:00:55,155 --> 00:00:57,155
Siempre tienes las palabras
justas para decir
23
00:00:57,157 --> 00:00:59,258
después de que te digo qué decir.
24
00:00:59,260 --> 00:01:01,727
Adiós, Sheldon.
25
00:01:01,729 --> 00:01:03,061
Adiós.
26
00:01:03,063 --> 00:01:04,863
Buenas noticias, caballeros.
27
00:01:04,865 --> 00:01:06,732
Amy está en una conferencia
este fin de semana,
28
00:01:06,734 --> 00:01:10,202
lo que significa que estoy disponible
para ser entretenido.
29
00:01:10,204 --> 00:01:14,840
Como los jóvenes de hoy dirían
¿Quién quiere tener su Sheldon?
30
00:01:14,842 --> 00:01:17,943
Bernie y yo tenemos la casa
lista para la remodelación.
31
00:01:17,945 --> 00:01:20,045
Nos vendrían bien un par de manos extra.
32
00:01:20,047 --> 00:01:22,347
Eso suena horrible. ¿Raj?
33
00:01:22,349 --> 00:01:25,117
Tengo tiempo reservado en la sala
del telescopio todo el fin de semana
34
00:01:25,119 --> 00:01:26,218
para explorar planetas errantes.
35
00:01:26,220 --> 00:01:27,920
Eres más que bienvenido
si quieres acompañarme.
36
00:01:27,922 --> 00:01:29,888
Esa es la opción a superar.
¿Leonard?
37
00:01:29,890 --> 00:01:33,492
Si te interesa, estoy
tratando no tener mi Sheldon.
38
00:01:33,494 --> 00:01:35,961
Bueno, entonces parece que
tenemos un ganador. Felicidades.
39
00:01:35,963 --> 00:01:38,697
Bueno, debería advertirte,
es sólo mirar los datos
40
00:01:38,699 --> 00:01:40,933
por horas y horas en una
pantalla de computadora.
41
00:01:40,935 --> 00:01:43,201
Dejar de venderlo, muchacho.
Ganaste.
42
00:01:44,135 --> 00:01:46,135
The Big Bang Theory - 09x12 - The Sales Call Sublimation
46
00:02:13,283 --> 00:02:14,115
Hola.
47
00:02:14,117 --> 00:02:15,355
- Hola.
- Hola.
48
00:02:15,356 --> 00:02:16,522
¿Cómo fue tu día?
49
00:02:16,524 --> 00:02:17,623
No muy bien.
50
00:02:17,625 --> 00:02:19,825
Todavía no pude lograr ver al Dr. Gallo.
51
00:02:19,827 --> 00:02:21,427
¿Un doctor?
52
00:02:22,397 --> 00:02:23,863
Bueno, espero que no contagies.
53
00:02:23,865 --> 00:02:25,931
Conseguí un fin de semana
en la sala del telescopio
54
00:02:25,933 --> 00:02:28,601
y he estado entusiasmado
durante casi tres minutos.
55
00:02:30,204 --> 00:02:31,470
No estoy enferma. Es por trabajo.
56
00:02:31,472 --> 00:02:33,806
Hay un médico que se niega a ver
representantes de ventas.
57
00:02:33,808 --> 00:02:35,441
He estado intentándolo durante meses.
58
00:02:35,443 --> 00:02:36,976
Bueno, ¿trataste vistiendo la camiseta
59
00:02:36,978 --> 00:02:38,611
que te dije que era
inapropiada para el trabajo?
60
00:02:38,613 --> 00:02:41,447
Bueno, el médico es una mujer, pero...
61
00:02:41,449 --> 00:02:43,649
sí, porque nunca sabes.
62
00:02:44,652 --> 00:02:46,085
¿Qué clase de médico es ella?
63
00:02:46,087 --> 00:02:48,087
Una psiquiatra. ¿Por qué?
64
00:02:48,089 --> 00:02:50,489
Bueno, ¿y si haces
una cita como paciente?
65
00:02:50,491 --> 00:02:52,224
Entonces conseguirás hablar con ella.
66
00:02:52,226 --> 00:02:54,326
Bueno, ellos ya saben que soy
representante de ventas farmacéuticas.
67
00:02:54,328 --> 00:02:56,028
¿Qué tal si Leonard hace una cita
68
00:02:56,030 --> 00:02:58,063
y trata de hacer algo de trabajo
preliminar para ayudarte?
69
00:02:58,065 --> 00:02:59,498
Eso es interesante.
70
00:02:59,500 --> 00:03:01,267
No voy a hacer una cita falsa
71
00:03:01,269 --> 00:03:02,234
con un psiquiatra.
72
00:03:02,236 --> 00:03:04,003
¿Qué problema le diría que tengo?
73
00:03:04,005 --> 00:03:05,538
- Baja autoestima.
- Fobia social.
74
00:03:05,540 --> 00:03:07,873
Inseguridad sexual.
75
00:03:07,875 --> 00:03:10,309
Nada de eso es cierto.
76
00:03:10,311 --> 00:03:13,145
Negación. Mira, cariño,
la lista sigue y sigue.
77
00:03:13,147 --> 00:03:14,680
Eso es una locura.
78
00:03:14,682 --> 00:03:16,782
¿De qué forma mi visita allí te ayudaría?
79
00:03:16,784 --> 00:03:19,084
No sé. Podrías hablar con ella,
y tal vez si viene al caso,
80
00:03:19,086 --> 00:03:20,486
puedes preguntarle si ha
oído acerca de la droga.
81
00:03:20,488 --> 00:03:21,720
¿Qué pasa si me atrapa?
82
00:03:21,722 --> 00:03:23,155
- ¡Miedo al fracaso!
- ¡Falta de confianza!
83
00:03:23,157 --> 00:03:25,057
¡Estilo cobarde!
84
00:03:26,527 --> 00:03:27,726
Está bien, lo haré.
85
00:03:27,728 --> 00:03:30,262
Pero no por ellos,
si no porque te amo.
86
00:03:30,264 --> 00:03:30,996
Gracias.
87
00:03:30,998 --> 00:03:32,198
- Monigote.
- Sin carácter.
88
00:03:32,200 --> 00:03:33,098
¡Todavía no ha comprado leche
89
00:03:33,100 --> 00:03:35,034
a pesar de que le dije
hace dos días!
90
00:03:39,941 --> 00:03:41,907
Eso fue increíble.
91
00:03:41,909 --> 00:03:43,409
Lo fue.
92
00:03:43,411 --> 00:03:45,411
Sólo quisiera que Stuart
no estuviera por ahí
93
00:03:45,413 --> 00:03:47,480
así que no tendríamos
que ser tan silenciosos.
94
00:03:47,482 --> 00:03:48,914
Lo sé.
95
00:03:48,916 --> 00:03:50,649
No se nota que devuelva el favor
96
00:03:50,651 --> 00:03:54,153
de cuando él mira sus
caricaturas porno japonesas.
97
00:03:55,323 --> 00:03:57,223
¿Tienen un minuto,
98
00:03:57,225 --> 00:03:58,791
o todavía están acurrucados?
99
00:04:00,228 --> 00:04:01,760
¿Qué pasa, Stuart?
100
00:04:01,762 --> 00:04:03,429
¿Puedo entrar?
101
00:04:03,431 --> 00:04:04,730
Espera.
102
00:04:04,732 --> 00:04:06,765
¿Debería echarlo?
103
00:04:06,767 --> 00:04:08,000
No, está bien.
104
00:04:08,002 --> 00:04:10,536
Gracias, Bernie.
105
00:04:12,907 --> 00:04:14,406
¿Qué pasa?
106
00:04:14,408 --> 00:04:16,075
Bueno, sé
107
00:04:16,077 --> 00:04:18,511
que la remodelación se acerca,
así que pensé en
108
00:04:18,513 --> 00:04:20,779
facilitarles las cosas
y encontrar mi propio lugar.
109
00:04:22,650 --> 00:04:25,718
Creí que ya no tendría
más suerte esta noche.
110
00:04:25,720 --> 00:04:28,053
Entonces, ¿cuándo piensas mudarte?
111
00:04:28,055 --> 00:04:29,855
En realidad,
ya encontré un apartamento,
112
00:04:29,857 --> 00:04:31,457
así que en un par de días.
113
00:04:31,459 --> 00:04:34,660
De acuerdo.
114
00:04:34,662 --> 00:04:37,229
¿Lamentamos verte ir?
115
00:04:37,231 --> 00:04:40,900
De acuerdo, bueno,
gracias por todo.
116
00:04:40,902 --> 00:04:42,835
En verdad lo aprecio.
117
00:04:42,837 --> 00:04:43,969
Con mucho gusto.
118
00:04:47,875 --> 00:04:49,642
¿Qué?
119
00:04:49,644 --> 00:04:53,312
Es sólo que nunca he estado en esta
habitación mientras están despiertos.
120
00:05:03,791 --> 00:05:05,891
¿Qué estás haciendo?
121
00:05:05,893 --> 00:05:09,695
Asegurándome que la cámara del telescopio
tenga el balance de blanco correcto.
122
00:05:11,465 --> 00:05:13,432
¿Qué estás haciendo ahora?
123
00:05:13,434 --> 00:05:15,901
Todavía me estoy asegurando
que la cámara del telescopio
124
00:05:15,903 --> 00:05:18,938
- tenga el color balanceado.
- Ya veo.
125
00:05:22,643 --> 00:05:24,610
¿Qué tal ahora?
126
00:05:24,612 --> 00:05:27,279
Ahora me estoy asegurando
que la cámara del telescopio
127
00:05:27,281 --> 00:05:30,349
tenga bien el balance de color y deseando
que tuvieras un libro para colorear.
128
00:05:30,351 --> 00:05:32,785
Bueno, puedo ser útil.
129
00:05:32,787 --> 00:05:34,253
Dame algo que hacer.
130
00:05:34,255 --> 00:05:36,522
Sabes, mi papá
me llevó al trabajo una vez,
131
00:05:36,524 --> 00:05:38,157
y en diez minutos descubrí
132
00:05:38,159 --> 00:05:39,858
quién había estado robando
de la caja registradora.
133
00:05:39,860 --> 00:05:40,960
Era mi papá.
134
00:05:40,962 --> 00:05:43,462
Sí, papá perdió su trabajo,
135
00:05:43,464 --> 00:05:47,132
pero el Sr. Hinckley
me dio una paleta.
136
00:05:47,134 --> 00:05:49,468
Bien, ¿quieres algo para hacer?
137
00:05:49,470 --> 00:05:52,705
Hay como seis meses
de datos en este disco duro.
138
00:05:52,707 --> 00:05:54,773
¿Por qué no los revisas
y ves si puedes detectar
139
00:05:54,775 --> 00:05:55,808
algún patrón o anomalía?
140
00:05:55,810 --> 00:05:58,077
Sí, yo me encargo. ¡Oye, mira esto!
141
00:05:58,079 --> 00:06:02,281
Un hindú subcontratando un
trabajo de computación a un chico blanco.
142
00:06:02,283 --> 00:06:04,783
Sí, de acuerdo,
lo que sea necesario
143
00:06:04,785 --> 00:06:06,619
para mantenerte
ocupado por unas horas.
144
00:06:06,621 --> 00:06:09,455
Encontré uno.
145
00:06:09,457 --> 00:06:10,556
No, no es cierto.
146
00:06:10,558 --> 00:06:13,125
Hay millones de
puntos de datos ahí.
147
00:06:13,127 --> 00:06:15,861
Pero, mira, un errante óptico.
148
00:06:15,863 --> 00:06:17,463
Sí, tal vez sea algo.
149
00:06:17,465 --> 00:06:19,765
- ¿Cómo lo encontraste?
- No fue difícil.
150
00:06:19,767 --> 00:06:23,002
Ya sabes, ¿como cuando ves
números primos y se ven rojos,
151
00:06:23,004 --> 00:06:24,637
pero cuando son primos gemelos,
152
00:06:24,639 --> 00:06:26,739
son rosas y huelen a gasolina?
153
00:06:28,275 --> 00:06:29,708
No.
154
00:06:29,710 --> 00:06:32,911
Supongo que soy un niño especial.
155
00:06:32,913 --> 00:06:35,614
Sabes, a veces,
cuando un niño es especial,
156
00:06:35,616 --> 00:06:37,549
le dan una paleta.
157
00:06:37,551 --> 00:06:40,719
La cual, por cierto,
sabe a la velocidad de la luz.
158
00:06:43,424 --> 00:06:45,824
Gracias por verme
con tan poca anticipación.
159
00:06:45,826 --> 00:06:47,226
Es un placer.
160
00:06:47,228 --> 00:06:48,227
Tengo curiosidad,
161
00:06:48,229 --> 00:06:51,063
¿eres familiar de la
Dra. Beverly Hofstadter?
162
00:06:51,065 --> 00:06:53,565
Es mi madre. ¿La conoces?
163
00:06:53,567 --> 00:06:54,667
No, no personalmente,
164
00:06:54,669 --> 00:06:56,669
pero he leído todos sus libros.
165
00:06:56,671 --> 00:06:58,804
Bueno, entonces
la conoces mejor que yo.
166
00:06:58,806 --> 00:07:00,706
Bueno, no estoy segura de eso.
167
00:07:00,708 --> 00:07:03,108
Pero puedo decirte
que no estoy de acuerdo
168
00:07:03,110 --> 00:07:05,944
con sus teorías sobre
crianza de los hijos en absoluto.
169
00:07:05,946 --> 00:07:08,147
¿En serio?
170
00:07:08,149 --> 00:07:10,883
¿Hay alguna posibilidad de que te
parezcan frías, crueles e inapropiadas
171
00:07:10,885 --> 00:07:14,386
para niños inocentes
que sólo quieren ser felices?
172
00:07:14,388 --> 00:07:15,821
Bueno, no quería decirlo...
173
00:07:15,823 --> 00:07:17,289
No, no, dilo. Cántalo.
174
00:07:17,291 --> 00:07:20,325
Alquila un avión
y escríbelo en el cielo.
175
00:07:20,327 --> 00:07:21,794
Suena como que estás reprimiendo
176
00:07:21,796 --> 00:07:24,329
mucha ira que sientes por ella.
177
00:07:24,331 --> 00:07:25,364
No, he trabajado en resolver
178
00:07:25,366 --> 00:07:26,765
muchas de esas cosas,
estoy mejor ahora.
179
00:07:26,767 --> 00:07:27,800
Bien por ti.
180
00:07:27,802 --> 00:07:29,234
¿Sabes que nunca me dejó
181
00:07:29,236 --> 00:07:30,936
celebrar mi cumpleaños
porque mi nacimiento
182
00:07:30,938 --> 00:07:33,939
fue su logro, no mío?
183
00:07:33,941 --> 00:07:35,174
Eso es desgarrador.
184
00:07:35,176 --> 00:07:38,477
¿Verdad? Hasta este día,
le envío una tarjeta cada año
185
00:07:38,479 --> 00:07:41,080
con un poco de dinero adentro.
186
00:07:42,249 --> 00:07:45,584
Sabes, una vez que volvamos
a tener la casa sólo para nosotros,
187
00:07:45,586 --> 00:07:48,587
podemos ser románticos en
cualquier habitación que queramos.
188
00:07:48,589 --> 00:07:51,890
Genial. Por fin puedo mostrarte
dónde está el cuarto de lavado.
189
00:07:53,761 --> 00:07:55,694
Vaya, ¿quién hubiera pensado
190
00:07:55,696 --> 00:07:58,430
que cuando me pediste que
me mudara para cuidar de tu mamá,
191
00:07:58,432 --> 00:07:59,932
aún estaría aquí dos años después?
192
00:07:59,934 --> 00:08:02,801
- Nadie lo pensó.
- Nadie.
193
00:08:04,171 --> 00:08:05,704
Bueno, está todo.
194
00:08:05,706 --> 00:08:07,339
Supongo.
195
00:08:09,043 --> 00:08:11,410
Esto es raro.
196
00:08:11,412 --> 00:08:15,347
Sí. Un hombre adulto mudándose
a su propio apartamento.
197
00:08:15,349 --> 00:08:17,249
Qué tiempos más locos. ¡Nos vemos!
198
00:08:19,320 --> 00:08:20,853
Ignóralo.
199
00:08:20,855 --> 00:08:23,055
Sólo está usando
humor para expresar lo...
200
00:08:23,057 --> 00:08:25,190
feliz que está.
201
00:08:25,192 --> 00:08:27,593
Está bien. Sé que me quiere.
202
00:08:27,595 --> 00:08:29,595
Claro que te quiere.
203
00:08:32,433 --> 00:08:34,867
Bueno, avísanos cuando
termines con la mudanza.
204
00:08:34,869 --> 00:08:38,637
Lo haré. Y en verdad no puedo
agradecerles lo suficiente.
205
00:08:38,639 --> 00:08:40,372
Fue nuestro placer.
206
00:08:40,374 --> 00:08:42,708
- Adiós.
- Adiós.
207
00:08:44,879 --> 00:08:46,345
¡Se fue!
208
00:08:46,347 --> 00:08:48,881
¡Empecemos en la cochera!
209
00:09:00,970 --> 00:09:04,238
De acuerdo, entonces una vez
que recibamos la próxima imagen
210
00:09:04,240 --> 00:09:06,174
y la comparemos con
las que hemos recopilado,
211
00:09:06,176 --> 00:09:07,809
sabremos qué es
lo que encontramos.
212
00:09:07,811 --> 00:09:11,612
Quizás sea un centelleo
de la heliopausa.
213
00:09:11,614 --> 00:09:13,915
Podría ser un objeto trans-neptuniano.
214
00:09:13,917 --> 00:09:15,917
Quizás es un nuevo planeta.
215
00:09:15,919 --> 00:09:18,319
Poco probable, pero podría
ser un planeta enano.
216
00:09:18,321 --> 00:09:19,854
Bueno, mientras tenga una gravedad sana
217
00:09:19,856 --> 00:09:21,422
y todas sus lunas, estaré feliz.
218
00:09:21,424 --> 00:09:25,393
De acuerdo, la última
imagen está llegando.
219
00:09:25,395 --> 00:09:27,361
Y el objeto que descubrimos es...
220
00:09:27,363 --> 00:09:28,763
Vamos,
221
00:09:28,765 --> 00:09:32,767
papi necesita un planeta habitable que
pueda gobernar con puño de hierro.
222
00:09:33,870 --> 00:09:35,436
Un asteroide mediano.
223
00:09:35,438 --> 00:09:36,838
¿Eso es todo?
224
00:09:36,840 --> 00:09:38,339
Qué común.
225
00:09:38,341 --> 00:09:41,876
Esos son las alitas de pollo
en el menú del espacio.
226
00:09:41,878 --> 00:09:43,644
Me gustan las alitas de pollo.
227
00:09:43,646 --> 00:09:46,214
Sí, a mi también.
Necesitaba una metáfora.
228
00:09:46,216 --> 00:09:48,549
Vamos, un asteroide mediano
229
00:09:48,551 --> 00:09:50,484
es aún así un
descubrimiento interesante.
230
00:09:50,486 --> 00:09:52,186
Supongo que podría terminar
231
00:09:52,188 --> 00:09:55,990
chocando con la Tierra y destruyendo
la vida como la conocemos.
232
00:09:55,992 --> 00:09:58,559
Sueñas distinto a mí.
233
00:10:00,396 --> 00:10:02,096
Es algo lindo.
234
00:10:02,098 --> 00:10:04,265
Sí, lo es.
Y sabes que podemos nombrarlo.
235
00:10:05,401 --> 00:10:07,768
Será mejor que elijamos un nombre
del que nadie pueda burlarse.
236
00:10:07,770 --> 00:10:11,239
Sir Frederick William Herschel
no le hizo ningún favor a Urano.
237
00:10:15,044 --> 00:10:16,844
Hola.
238
00:10:16,846 --> 00:10:18,679
- Hola, ¿cómo fue?
- Muy bien.
239
00:10:18,681 --> 00:10:20,848
La Dra. Gallo es estupenda.
240
00:10:20,850 --> 00:10:22,216
Sabes, siempre fui ese inseguro
241
00:10:22,218 --> 00:10:24,118
al que nadie le importa
lo que tengo para decir,
242
00:10:24,120 --> 00:10:25,319
pero me hizo ver...
243
00:10:25,321 --> 00:10:28,089
Sí, a nadie le importa.
¿Me ayudaste o no?
244
00:10:28,091 --> 00:10:30,191
De acuerdo, ahora, lo que escucho
245
00:10:30,193 --> 00:10:32,360
es que sientes que a veces
tomo mucho tiempo
246
00:10:32,362 --> 00:10:33,694
para expresarme a mí mismo,
247
00:10:33,696 --> 00:10:35,463
y quieres que sea más sucinto.
248
00:10:35,465 --> 00:10:36,497
Sólo escuchas eso porque
249
00:10:36,499 --> 00:10:38,733
no puedo girar mis ojos más fuerte.
250
00:10:38,735 --> 00:10:41,802
De acuerdo, bueno, después de que
hablamos de mis problemas con mi madre...
251
00:10:41,804 --> 00:10:44,538
nada muy profundo,
solo cómo me arruinó la vida...
252
00:10:44,540 --> 00:10:45,907
le conté sobre ti
253
00:10:45,909 --> 00:10:48,142
y tu droga, dijo que
le encantaría conocerte.
254
00:10:48,144 --> 00:10:49,243
¿En serio?
255
00:10:49,245 --> 00:10:51,913
¡Eres el mejor esposo del mundo!
256
00:10:51,915 --> 00:10:55,917
¿Entonces irás a la convención de Doctor
Who conmigo la semana que viene?
257
00:10:55,919 --> 00:10:57,485
Supongo.
258
00:10:57,487 --> 00:11:01,589
En realidad sí te escuché
girar los ojos esta vez.
259
00:11:05,061 --> 00:11:07,428
Cielos, ¿cuándo fue la última vez
que Stuart limpió este lugar?
260
00:11:07,430 --> 00:11:08,796
En serio.
261
00:11:08,798 --> 00:11:10,631
De acuerdo, estoy a
punto de aspirar algo.
262
00:11:10,633 --> 00:11:12,733
¿Cómo qué crees que suena este objeto?
263
00:11:12,735 --> 00:11:15,970
Howie, ya no quiero jugar
a Lego, Toenail o Pill.
264
00:11:17,040 --> 00:11:20,274
¿Qué crees que deberíamos
hacer con esta habitación?
265
00:11:20,276 --> 00:11:22,677
Bueno, estaba pensando
un cine o una sala de juegos...
266
00:11:22,679 --> 00:11:24,912
ya sabes, como una cueva de hombre.
267
00:11:24,914 --> 00:11:26,380
¿Por qué no puede ser una cueva de mujer?
268
00:11:26,382 --> 00:11:28,416
Mientras tenga un cine,
un sistema de videojuegos
269
00:11:28,418 --> 00:11:29,517
y no puedas entrar,
270
00:11:29,519 --> 00:11:31,752
puedes llamarla como quieras.
271
00:11:31,754 --> 00:11:33,754
Hablo en serio.
272
00:11:33,756 --> 00:11:35,990
Bueno, ¿qué crees que deberíamos hacer?
273
00:11:35,992 --> 00:11:37,091
No sé,
274
00:11:37,093 --> 00:11:39,560
quizás una oficina o...
275
00:11:41,030 --> 00:11:42,463
Mira.
276
00:11:42,465 --> 00:11:45,399
El oso de peluche que Stuart se ganó
la noche que lo llevamos a la feria.
277
00:11:47,503 --> 00:11:49,670
Estaba tan emocionado.
278
00:11:50,907 --> 00:11:52,673
Sabes, sin importar cuánto intentaban,
279
00:11:52,675 --> 00:11:55,409
no podían adivinar su edad.
280
00:11:55,411 --> 00:11:58,112
Se lo daré la próxima vez que lo vea.
281
00:11:58,114 --> 00:11:59,785
¿Has oído de él desde que se fue?
282
00:11:59,809 --> 00:12:01,003
No.
283
00:12:01,184 --> 00:12:04,051
Pensaba que llamaría una
vez que estuviera instalado.
284
00:12:04,053 --> 00:12:05,753
Quizás está ocupado.
285
00:12:05,755 --> 00:12:07,288
¿Demasiado ocupado para llamar?
No estaba demasiado ocupado
286
00:12:07,290 --> 00:12:10,591
para ver Hot in Cleveland
con mi contraseña de Hulu.
287
00:12:12,862 --> 00:12:14,662
¿Qué está pasando?
288
00:12:14,664 --> 00:12:17,164
¿Lo estamos extrañando?
289
00:12:17,166 --> 00:12:20,768
No, eso no es lo que
este sentimiento es.
290
00:12:20,770 --> 00:12:22,937
¿O sí?
291
00:12:22,939 --> 00:12:25,339
Claro que no.
Nos volvía locos.
292
00:12:25,341 --> 00:12:27,141
Como cuando íbamos
a hacer esa tarta
293
00:12:27,143 --> 00:12:30,745
y Stuart se comió todos los arándanos.
294
00:12:30,747 --> 00:12:33,981
E intentó negarlo, pero sus
dientes estaban todos púrpuras.
295
00:12:35,752 --> 00:12:37,718
Eso fue bastante adorable.
296
00:12:39,922 --> 00:12:41,722
¡Lo estamos extrañando!
297
00:12:44,660 --> 00:12:47,828
Estaba pensando, quizás
podríamos idear un nombre
298
00:12:47,830 --> 00:12:50,464
para el asteroide
combinando nuestros nombres.
299
00:12:50,466 --> 00:12:51,932
Esa es una gran idea.
300
00:12:51,934 --> 00:12:53,434
Lo tengo.
301
00:12:53,436 --> 00:12:56,303
Lo llamaremos... Cooper.
302
00:12:58,141 --> 00:12:59,774
¿Cómo es eso nuestros dos nombres?
303
00:12:59,776 --> 00:13:03,878
"Koo" de Koothrappali
y "per" de Cooper.
304
00:13:03,880 --> 00:13:06,547
Sí, ¿entonces es, digamos,
Kooper con una "K"?
305
00:13:06,549 --> 00:13:08,249
No, tienes razón, es tonto.
306
00:13:10,586 --> 00:13:11,986
Leonard, grandes noticias.
307
00:13:11,988 --> 00:13:15,423
Descubrimos juntos un
asteroide mediano.
308
00:13:15,425 --> 00:13:17,124
¡Vaya, eso es increíble!
309
00:13:17,126 --> 00:13:19,193
Estoy de muy buen humor hoy.
310
00:13:19,195 --> 00:13:22,196
Muy bien. Supongo que
vamos a hablar de ti ahora.
311
00:13:22,198 --> 00:13:25,099
Bueno, sí, porque la
Dra. Gallo me hizo dar cuenta
312
00:13:25,101 --> 00:13:27,868
que soy una persona que vale la
pena y mis sentimientos importan.
313
00:13:27,870 --> 00:13:31,872
Aprendí eso gratis de un poster
de un gato, pero bien por ti.
314
00:13:34,010 --> 00:13:35,276
Bien, volviendo a mí.
315
00:13:35,278 --> 00:13:38,179
He descubierto un asteroide
y yo puedo nombrarlo.
316
00:13:38,181 --> 00:13:39,880
Espera ¿qué pasa con nosotros?
317
00:13:39,882 --> 00:13:41,115
Bueno, esto no es sobre nosotros,
318
00:13:41,117 --> 00:13:43,284
esto es sobre qué es lo
mejor para el asteroide.
319
00:13:44,821 --> 00:13:46,754
¿Cómo piensas nombrarlo?
320
00:13:46,756 --> 00:13:48,456
No he decidido nada aún.
321
00:13:48,458 --> 00:13:50,291
No hemos decidido nada aún.
322
00:13:50,293 --> 00:13:53,828
Muy bien, a tu manera,
Poster de Gato. Sigue así.
323
00:13:53,830 --> 00:13:56,363
¿Sabes que sería bueno?
Usar los nombres de sus novias.
324
00:13:56,365 --> 00:13:57,932
Mostrarles cuánto les importan.
325
00:13:57,934 --> 00:14:00,334
Esa es una buena idea.
326
00:14:00,336 --> 00:14:01,635
Es perfecta.
327
00:14:01,637 --> 00:14:03,938
Parece romántico, pero es sólo
328
00:14:03,940 --> 00:14:05,206
una roca en el espacio que me evita
329
00:14:05,208 --> 00:14:06,740
el día de los enamorados por siempre.
330
00:14:09,078 --> 00:14:11,579
Entonces... ¿qué piensas sobre
combinar sus nombres?
331
00:14:11,581 --> 00:14:12,880
Me gusta.
332
00:14:12,882 --> 00:14:15,916
Si, tomaremos la ¨A-M¨ de
Amy y...
333
00:14:15,918 --> 00:14:18,652
la ¨Y¨ de Emily.
334
00:14:19,589 --> 00:14:21,288
Eso es sólo Amy.
335
00:14:21,290 --> 00:14:23,491
Exacto.
Ves que bien trabajamos juntos.
336
00:14:25,695 --> 00:14:27,394
Y en estudios doble ciegos,
337
00:14:27,396 --> 00:14:29,730
Placinex proveyó extrema
efectividad tratando
338
00:14:29,732 --> 00:14:31,332
toda clase de ansiedades.
339
00:14:31,334 --> 00:14:33,501
En realidad, algo muy gracioso,
los chicos en el laboratorio
340
00:14:33,503 --> 00:14:36,203
estaban preocupados por conseguir la
aprobación de la FDA para Placinex;
341
00:14:36,205 --> 00:14:38,439
empezaron a tomarlo y
dejaron de preocuparse.
342
00:14:39,842 --> 00:14:41,442
Lo entiendo.
343
00:14:41,444 --> 00:14:42,776
¿Tienes alguna pregunta?
344
00:14:42,778 --> 00:14:44,146
Sólo una.
345
00:14:44,148 --> 00:14:47,214
¿Cuándo hiciste que tu esposo
pretendiera ser un paciente
346
00:14:47,216 --> 00:14:51,752
para llegar hasta mí,
¿qué estabas pensando en ese momento?
347
00:14:53,055 --> 00:14:56,023
Yo sólo... me refería a alguna
pregunta sobre el medicamento.
348
00:14:57,827 --> 00:14:58,959
Sí, sé a qué te referías.
349
00:14:58,961 --> 00:15:00,427
Pongamos eso a un lado por un momento
350
00:15:00,429 --> 00:15:03,097
y hablamos sobre por qué
te casaste con Leonard.
351
00:15:03,099 --> 00:15:05,533
No quiero.
352
00:15:07,303 --> 00:15:09,570
Es un hombre criado por
una autoritaria mujer
353
00:15:09,572 --> 00:15:13,407
quien dominó completamente cada
aspecto de sus años formativos.
354
00:15:13,409 --> 00:15:15,342
¿Crees
355
00:15:15,344 --> 00:15:16,844
que él esta perpetuando esa relación
356
00:15:16,846 --> 00:15:19,880
buscando una pareja como tú?
357
00:15:21,350 --> 00:15:24,652
Sabes, solía usar camisetas
sin mangas a menudo.
358
00:15:24,654 --> 00:15:27,121
Eso era de gran ayuda en las ventas.
359
00:15:29,525 --> 00:15:31,125
Hola Sheldon. ¿Cómo va todo?
360
00:15:31,127 --> 00:15:34,461
Buenas noticias. Eres un asteroide.
361
00:15:36,899 --> 00:15:40,834
Por favor...
dime que debo decir a continuación.
362
00:15:40,836 --> 00:15:42,636
Quizás debería explicarlo.
363
00:15:42,638 --> 00:15:44,471
Mientras trabajaba con Koothrappali,
364
00:15:44,473 --> 00:15:47,808
descubrimos un asteroide,
y lo nombré en tu honor.
365
00:15:49,912 --> 00:15:52,012
Sheldon, gracias.
366
00:15:52,014 --> 00:15:53,847
Eso es muy romántico.
367
00:15:53,849 --> 00:15:55,416
Pero, ¿qué pasa con Rajesh?
368
00:15:55,418 --> 00:15:57,484
¿Él estuvo de acuerdo con que
eligieras el nombre?
369
00:15:57,486 --> 00:15:59,220
Bueno, tomó un poco de negociación,
370
00:15:59,222 --> 00:16:00,521
pero lo convencí.
371
00:16:00,523 --> 00:16:02,022
Nos quedamos con el asteroide,
372
00:16:02,024 --> 00:16:03,724
y si alguna vez tenemos hijos,
373
00:16:03,726 --> 00:16:07,261
todos deberán llamarse Rajesh.
374
00:16:08,097 --> 00:16:09,597
¿Todos?
375
00:16:09,599 --> 00:16:12,399
Incluso las niñas.
376
00:16:13,202 --> 00:16:16,003
Bien, ahora sí sé qué decir.
377
00:16:18,207 --> 00:16:19,840
¿Cómo hago para no oírme como su madre
378
00:16:19,842 --> 00:16:21,842
cuando toda nuestra alcoba
está llena de juguetes de Star Wars?
379
00:16:21,844 --> 00:16:23,444
Es decir, ¿alguna vez has tenido sexo
380
00:16:23,446 --> 00:16:26,213
con una cosa Wookiee mirándote?
381
00:16:26,215 --> 00:16:29,049
Fui a la universidad en los 70,
era una época peluda.
382
00:16:29,051 --> 00:16:31,619
Así que diré que sí.
383
00:16:31,621 --> 00:16:34,088
Sabes, si de algo sirve,
él me está convirtiendo en su madre.
384
00:16:34,090 --> 00:16:36,523
Antes de ser vendedora
farmacéutica, era actriz.
385
00:16:36,525 --> 00:16:38,158
Sabes, era muy buena.
386
00:16:38,160 --> 00:16:40,694
Tipo chica de vecindario, pero sexy.
387
00:16:40,696 --> 00:16:42,930
Chica fácil.
388
00:16:44,200 --> 00:16:45,833
Y no sólo soy la mamá de Leonard,
389
00:16:45,835 --> 00:16:48,602
sino que también tenemos al hombre-niño
de Sheldon viviendo con nosotros.
390
00:16:48,604 --> 00:16:51,839
Leonard hablo mucho sobre él.
391
00:16:51,841 --> 00:16:54,908
No estaba segura de que fuera real.
392
00:16:54,910 --> 00:16:57,311
Si, él es tan real como
la multa que recibo
393
00:16:57,313 --> 00:17:00,447
cuando uso mucho papel higiénico.
394
00:17:00,449 --> 00:17:04,051
Vaya, tú sí que no tienes descanso.
395
00:17:04,053 --> 00:17:06,420
No lo tengo.
396
00:17:06,422 --> 00:17:07,821
Sabes,
397
00:17:07,823 --> 00:17:08,889
Leonard tiene razón.
398
00:17:08,891 --> 00:17:10,758
Hablar contigo es realmente reconfortante.
399
00:17:10,760 --> 00:17:12,259
Me siento halagada.
400
00:17:12,261 --> 00:17:13,994
Sabes, quizás te ayude
401
00:17:13,996 --> 00:17:16,363
una medicación para la ansiedad.
402
00:17:16,365 --> 00:17:18,332
Bien, si piensas que ayudará.
403
00:17:18,334 --> 00:17:19,867
Sólo que no sea Placinex.
404
00:17:19,869 --> 00:17:22,469
No quiero convulsiones
ni furia homicida.
405
00:17:26,242 --> 00:17:28,075
Te extraño.
406
00:17:28,077 --> 00:17:29,710
Yo también te extraño.
407
00:17:29,712 --> 00:17:31,779
No puedo creer que extrañe a Stuart.
408
00:17:31,781 --> 00:17:34,581
Creo que extraño cuando
la vida era más simple.
409
00:17:34,583 --> 00:17:36,450
¡Vamos Leonard!,
¡vamos Leonard!
410
00:17:36,452 --> 00:17:37,751
¡Vamos Leonard!,
¡vamos Leonard!
411
00:17:37,753 --> 00:17:40,921
Recuerden chicas, ustedes
deciden qué las hace felices,
412
00:17:40,923 --> 00:17:43,524
no sus madres represoras emocionales.
413
00:17:43,526 --> 00:17:45,526
¡Vamos Leonard!,
¡vamos Leonard!
414
00:17:45,528 --> 00:17:48,762
¡Vamos Leonard!,
¡vamos Leonard!