1 00:00:02,236 --> 00:00:04,469 Me alegra ver que llegaste bien. 2 00:00:04,471 --> 00:00:05,904 ¿Qué tal tu hotel? 3 00:00:05,906 --> 00:00:09,141 No es el mejor Best Western en que he estado, 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,876 pero yo diría que es... 5 00:00:10,878 --> 00:00:13,879 el tercer mejor Best Western en que he estado. 6 00:00:13,881 --> 00:00:15,514 Sé cómo te sientes. 7 00:00:15,516 --> 00:00:19,518 El Best Buy cerca de mi casa es sólo el tercer mejor Best Buy. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,253 Tienen las mejores compras, 9 00:00:21,255 --> 00:00:23,989 pero tener las mejores compras no es la única cosa 10 00:00:23,991 --> 00:00:27,292 que hace que un Best Buy sea el mejor Best Buy. 11 00:00:28,329 --> 00:00:32,030 ¿Qué hace a un mejor Best Buy el mejor Best Buy? 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,332 Esa es una gran pregunta. 13 00:00:33,334 --> 00:00:35,901 Me gusta cuando están junto a un Chipotle. 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,338 Está bien, bueno, debería desempacar. 15 00:00:39,340 --> 00:00:40,306 Está bien. 16 00:00:40,308 --> 00:00:42,208 Disfruta de la conferencia de neurobiología. 17 00:00:42,210 --> 00:00:43,375 Lo haré. 18 00:00:43,777 --> 00:00:46,378 Me... me gustaría que estuvieras aquí. 19 00:00:46,380 --> 00:00:48,380 ¿En una conferencia de neurobiología? 20 00:00:48,382 --> 00:00:50,549 ¡¿Qué es lo que quieres decir?! 21 00:00:51,585 --> 00:00:55,153 Bueno, ¿me alegro de que no estés aquí? 22 00:00:55,155 --> 00:00:57,155 Siempre tienes las palabras justas para decir 23 00:00:57,157 --> 00:00:59,258 después de que te digo qué decir. 24 00:00:59,260 --> 00:01:01,727 Adiós, Sheldon. 25 00:01:01,729 --> 00:01:03,061 Adiós. 26 00:01:03,063 --> 00:01:04,863 Buenas noticias, caballeros. 27 00:01:04,865 --> 00:01:06,732 Amy está en una conferencia este fin de semana, 28 00:01:06,734 --> 00:01:10,202 lo que significa que estoy disponible para ser entretenido. 29 00:01:10,204 --> 00:01:14,840 Como los jóvenes de hoy dirían ¿Quién quiere tener su Sheldon? 30 00:01:14,842 --> 00:01:17,943 Bernie y yo tenemos la casa lista para la remodelación. 31 00:01:17,945 --> 00:01:20,045 Nos vendrían bien un par de manos extra. 32 00:01:20,047 --> 00:01:22,347 Eso suena horrible. ¿Raj? 33 00:01:22,349 --> 00:01:25,117 Tengo tiempo reservado en la sala del telescopio todo el fin de semana 34 00:01:25,119 --> 00:01:26,218 para explorar planetas errantes. 35 00:01:26,220 --> 00:01:27,920 Eres más que bienvenido si quieres acompañarme. 36 00:01:27,922 --> 00:01:29,888 Esa es la opción a superar. ¿Leonard? 37 00:01:29,890 --> 00:01:33,492 Si te interesa, estoy tratando no tener mi Sheldon. 38 00:01:33,494 --> 00:01:35,961 Bueno, entonces parece que tenemos un ganador. Felicidades. 39 00:01:35,963 --> 00:01:38,697 Bueno, debería advertirte, es sólo mirar los datos 40 00:01:38,699 --> 00:01:40,933 por horas y horas en una pantalla de computadora. 41 00:01:40,935 --> 00:01:43,201 Dejar de venderlo, muchacho. Ganaste. 42 00:01:44,135 --> 00:01:46,135 The Big Bang Theory - 09x12 - The Sales Call Sublimation 46 00:02:13,283 --> 00:02:14,115 Hola. 47 00:02:14,117 --> 00:02:15,355 - Hola. - Hola. 48 00:02:15,356 --> 00:02:16,522 ¿Cómo fue tu día? 49 00:02:16,524 --> 00:02:17,623 No muy bien. 50 00:02:17,625 --> 00:02:19,825 Todavía no pude lograr ver al Dr. Gallo. 51 00:02:19,827 --> 00:02:21,427 ¿Un doctor? 52 00:02:22,397 --> 00:02:23,863 Bueno, espero que no contagies. 53 00:02:23,865 --> 00:02:25,931 Conseguí un fin de semana en la sala del telescopio 54 00:02:25,933 --> 00:02:28,601 y he estado entusiasmado durante casi tres minutos. 55 00:02:30,204 --> 00:02:31,470 No estoy enferma. Es por trabajo. 56 00:02:31,472 --> 00:02:33,806 Hay un médico que se niega a ver representantes de ventas. 57 00:02:33,808 --> 00:02:35,441 He estado intentándolo durante meses. 58 00:02:35,443 --> 00:02:36,976 Bueno, ¿trataste vistiendo la camiseta 59 00:02:36,978 --> 00:02:38,611 que te dije que era inapropiada para el trabajo? 60 00:02:38,613 --> 00:02:41,447 Bueno, el médico es una mujer, pero... 61 00:02:41,449 --> 00:02:43,649 sí, porque nunca sabes. 62 00:02:44,652 --> 00:02:46,085 ¿Qué clase de médico es ella? 63 00:02:46,087 --> 00:02:48,087 Una psiquiatra. ¿Por qué? 64 00:02:48,089 --> 00:02:50,489 Bueno, ¿y si haces una cita como paciente? 65 00:02:50,491 --> 00:02:52,224 Entonces conseguirás hablar con ella. 66 00:02:52,226 --> 00:02:54,326 Bueno, ellos ya saben que soy representante de ventas farmacéuticas. 67 00:02:54,328 --> 00:02:56,028 ¿Qué tal si Leonard hace una cita 68 00:02:56,030 --> 00:02:58,063 y trata de hacer algo de trabajo preliminar para ayudarte? 69 00:02:58,065 --> 00:02:59,498 Eso es interesante. 70 00:02:59,500 --> 00:03:01,267 No voy a hacer una cita falsa 71 00:03:01,269 --> 00:03:02,234 con un psiquiatra. 72 00:03:02,236 --> 00:03:04,003 ¿Qué problema le diría que tengo? 73 00:03:04,005 --> 00:03:05,538 - Baja autoestima. - Fobia social. 74 00:03:05,540 --> 00:03:07,873 Inseguridad sexual. 75 00:03:07,875 --> 00:03:10,309 Nada de eso es cierto. 76 00:03:10,311 --> 00:03:13,145 Negación. Mira, cariño, la lista sigue y sigue. 77 00:03:13,147 --> 00:03:14,680 Eso es una locura. 78 00:03:14,682 --> 00:03:16,782 ¿De qué forma mi visita allí te ayudaría? 79 00:03:16,784 --> 00:03:19,084 No sé. Podrías hablar con ella, y tal vez si viene al caso, 80 00:03:19,086 --> 00:03:20,486 puedes preguntarle si ha oído acerca de la droga. 81 00:03:20,488 --> 00:03:21,720 ¿Qué pasa si me atrapa? 82 00:03:21,722 --> 00:03:23,155 - ¡Miedo al fracaso! - ¡Falta de confianza! 83 00:03:23,157 --> 00:03:25,057 ¡Estilo cobarde! 84 00:03:26,527 --> 00:03:27,726 Está bien, lo haré. 85 00:03:27,728 --> 00:03:30,262 Pero no por ellos, si no porque te amo. 86 00:03:30,264 --> 00:03:30,996 Gracias. 87 00:03:30,998 --> 00:03:32,198 - Monigote. - Sin carácter. 88 00:03:32,200 --> 00:03:33,098 ¡Todavía no ha comprado leche 89 00:03:33,100 --> 00:03:35,034 a pesar de que le dije hace dos días! 90 00:03:39,941 --> 00:03:41,907 Eso fue increíble. 91 00:03:41,909 --> 00:03:43,409 Lo fue. 92 00:03:43,411 --> 00:03:45,411 Sólo quisiera que Stuart no estuviera por ahí 93 00:03:45,413 --> 00:03:47,480 así que no tendríamos que ser tan silenciosos. 94 00:03:47,482 --> 00:03:48,914 Lo sé. 95 00:03:48,916 --> 00:03:50,649 No se nota que devuelva el favor 96 00:03:50,651 --> 00:03:54,153 de cuando él mira sus caricaturas porno japonesas. 97 00:03:55,323 --> 00:03:57,223 ¿Tienen un minuto, 98 00:03:57,225 --> 00:03:58,791 o todavía están acurrucados? 99 00:04:00,228 --> 00:04:01,760 ¿Qué pasa, Stuart? 100 00:04:01,762 --> 00:04:03,429 ¿Puedo entrar? 101 00:04:03,431 --> 00:04:04,730 Espera. 102 00:04:04,732 --> 00:04:06,765 ¿Debería echarlo? 103 00:04:06,767 --> 00:04:08,000 No, está bien. 104 00:04:08,002 --> 00:04:10,536 Gracias, Bernie. 105 00:04:12,907 --> 00:04:14,406 ¿Qué pasa? 106 00:04:14,408 --> 00:04:16,075 Bueno, sé 107 00:04:16,077 --> 00:04:18,511 que la remodelación se acerca, así que pensé en 108 00:04:18,513 --> 00:04:20,779 facilitarles las cosas y encontrar mi propio lugar. 109 00:04:22,650 --> 00:04:25,718 Creí que ya no tendría más suerte esta noche. 110 00:04:25,720 --> 00:04:28,053 Entonces, ¿cuándo piensas mudarte? 111 00:04:28,055 --> 00:04:29,855 En realidad, ya encontré un apartamento, 112 00:04:29,857 --> 00:04:31,457 así que en un par de días. 113 00:04:31,459 --> 00:04:34,660 De acuerdo. 114 00:04:34,662 --> 00:04:37,229 ¿Lamentamos verte ir? 115 00:04:37,231 --> 00:04:40,900 De acuerdo, bueno, gracias por todo. 116 00:04:40,902 --> 00:04:42,835 En verdad lo aprecio. 117 00:04:42,837 --> 00:04:43,969 Con mucho gusto. 118 00:04:47,875 --> 00:04:49,642 ¿Qué? 119 00:04:49,644 --> 00:04:53,312 Es sólo que nunca he estado en esta habitación mientras están despiertos. 120 00:05:03,791 --> 00:05:05,891 ¿Qué estás haciendo? 121 00:05:05,893 --> 00:05:09,695 Asegurándome que la cámara del telescopio tenga el balance de blanco correcto. 122 00:05:11,465 --> 00:05:13,432 ¿Qué estás haciendo ahora? 123 00:05:13,434 --> 00:05:15,901 Todavía me estoy asegurando que la cámara del telescopio 124 00:05:15,903 --> 00:05:18,938 - tenga el color balanceado. - Ya veo. 125 00:05:22,643 --> 00:05:24,610 ¿Qué tal ahora? 126 00:05:24,612 --> 00:05:27,279 Ahora me estoy asegurando que la cámara del telescopio 127 00:05:27,281 --> 00:05:30,349 tenga bien el balance de color y deseando que tuvieras un libro para colorear. 128 00:05:30,351 --> 00:05:32,785 Bueno, puedo ser útil. 129 00:05:32,787 --> 00:05:34,253 Dame algo que hacer. 130 00:05:34,255 --> 00:05:36,522 Sabes, mi papá me llevó al trabajo una vez, 131 00:05:36,524 --> 00:05:38,157 y en diez minutos descubrí 132 00:05:38,159 --> 00:05:39,858 quién había estado robando de la caja registradora. 133 00:05:39,860 --> 00:05:40,960 Era mi papá. 134 00:05:40,962 --> 00:05:43,462 Sí, papá perdió su trabajo, 135 00:05:43,464 --> 00:05:47,132 pero el Sr. Hinckley me dio una paleta. 136 00:05:47,134 --> 00:05:49,468 Bien, ¿quieres algo para hacer? 137 00:05:49,470 --> 00:05:52,705 Hay como seis meses de datos en este disco duro. 138 00:05:52,707 --> 00:05:54,773 ¿Por qué no los revisas y ves si puedes detectar 139 00:05:54,775 --> 00:05:55,808 algún patrón o anomalía? 140 00:05:55,810 --> 00:05:58,077 Sí, yo me encargo. ¡Oye, mira esto! 141 00:05:58,079 --> 00:06:02,281 Un hindú subcontratando un trabajo de computación a un chico blanco. 142 00:06:02,283 --> 00:06:04,783 Sí, de acuerdo, lo que sea necesario 143 00:06:04,785 --> 00:06:06,619 para mantenerte ocupado por unas horas. 144 00:06:06,621 --> 00:06:09,455 Encontré uno. 145 00:06:09,457 --> 00:06:10,556 No, no es cierto. 146 00:06:10,558 --> 00:06:13,125 Hay millones de puntos de datos ahí. 147 00:06:13,127 --> 00:06:15,861 Pero, mira, un errante óptico. 148 00:06:15,863 --> 00:06:17,463 Sí, tal vez sea algo. 149 00:06:17,465 --> 00:06:19,765 - ¿Cómo lo encontraste? - No fue difícil. 150 00:06:19,767 --> 00:06:23,002 Ya sabes, ¿como cuando ves números primos y se ven rojos, 151 00:06:23,004 --> 00:06:24,637 pero cuando son primos gemelos, 152 00:06:24,639 --> 00:06:26,739 son rosas y huelen a gasolina? 153 00:06:28,275 --> 00:06:29,708 No. 154 00:06:29,710 --> 00:06:32,911 Supongo que soy un niño especial. 155 00:06:32,913 --> 00:06:35,614 Sabes, a veces, cuando un niño es especial, 156 00:06:35,616 --> 00:06:37,549 le dan una paleta. 157 00:06:37,551 --> 00:06:40,719 La cual, por cierto, sabe a la velocidad de la luz. 158 00:06:43,424 --> 00:06:45,824 Gracias por verme con tan poca anticipación. 159 00:06:45,826 --> 00:06:47,226 Es un placer. 160 00:06:47,228 --> 00:06:48,227 Tengo curiosidad, 161 00:06:48,229 --> 00:06:51,063 ¿eres familiar de la Dra. Beverly Hofstadter? 162 00:06:51,065 --> 00:06:53,565 Es mi madre. ¿La conoces? 163 00:06:53,567 --> 00:06:54,667 No, no personalmente, 164 00:06:54,669 --> 00:06:56,669 pero he leído todos sus libros. 165 00:06:56,671 --> 00:06:58,804 Bueno, entonces la conoces mejor que yo. 166 00:06:58,806 --> 00:07:00,706 Bueno, no estoy segura de eso. 167 00:07:00,708 --> 00:07:03,108 Pero puedo decirte que no estoy de acuerdo 168 00:07:03,110 --> 00:07:05,944 con sus teorías sobre crianza de los hijos en absoluto. 169 00:07:05,946 --> 00:07:08,147 ¿En serio? 170 00:07:08,149 --> 00:07:10,883 ¿Hay alguna posibilidad de que te parezcan frías, crueles e inapropiadas 171 00:07:10,885 --> 00:07:14,386 para niños inocentes que sólo quieren ser felices? 172 00:07:14,388 --> 00:07:15,821 Bueno, no quería decirlo... 173 00:07:15,823 --> 00:07:17,289 No, no, dilo. Cántalo. 174 00:07:17,291 --> 00:07:20,325 Alquila un avión y escríbelo en el cielo. 175 00:07:20,327 --> 00:07:21,794 Suena como que estás reprimiendo 176 00:07:21,796 --> 00:07:24,329 mucha ira que sientes por ella. 177 00:07:24,331 --> 00:07:25,364 No, he trabajado en resolver 178 00:07:25,366 --> 00:07:26,765 muchas de esas cosas, estoy mejor ahora. 179 00:07:26,767 --> 00:07:27,800 Bien por ti. 180 00:07:27,802 --> 00:07:29,234 ¿Sabes que nunca me dejó 181 00:07:29,236 --> 00:07:30,936 celebrar mi cumpleaños porque mi nacimiento 182 00:07:30,938 --> 00:07:33,939 fue su logro, no mío? 183 00:07:33,941 --> 00:07:35,174 Eso es desgarrador. 184 00:07:35,176 --> 00:07:38,477 ¿Verdad? Hasta este día, le envío una tarjeta cada año 185 00:07:38,479 --> 00:07:41,080 con un poco de dinero adentro. 186 00:07:42,249 --> 00:07:45,584 Sabes, una vez que volvamos a tener la casa sólo para nosotros, 187 00:07:45,586 --> 00:07:48,587 podemos ser románticos en cualquier habitación que queramos. 188 00:07:48,589 --> 00:07:51,890 Genial. Por fin puedo mostrarte dónde está el cuarto de lavado. 189 00:07:53,761 --> 00:07:55,694 Vaya, ¿quién hubiera pensado 190 00:07:55,696 --> 00:07:58,430 que cuando me pediste que me mudara para cuidar de tu mamá, 191 00:07:58,432 --> 00:07:59,932 aún estaría aquí dos años después? 192 00:07:59,934 --> 00:08:02,801 - Nadie lo pensó. - Nadie. 193 00:08:04,171 --> 00:08:05,704 Bueno, está todo. 194 00:08:05,706 --> 00:08:07,339 Supongo. 195 00:08:09,043 --> 00:08:11,410 Esto es raro. 196 00:08:11,412 --> 00:08:15,347 Sí. Un hombre adulto mudándose a su propio apartamento. 197 00:08:15,349 --> 00:08:17,249 Qué tiempos más locos. ¡Nos vemos! 198 00:08:19,320 --> 00:08:20,853 Ignóralo. 199 00:08:20,855 --> 00:08:23,055 Sólo está usando humor para expresar lo... 200 00:08:23,057 --> 00:08:25,190 feliz que está. 201 00:08:25,192 --> 00:08:27,593 Está bien. Sé que me quiere. 202 00:08:27,595 --> 00:08:29,595 Claro que te quiere. 203 00:08:32,433 --> 00:08:34,867 Bueno, avísanos cuando termines con la mudanza. 204 00:08:34,869 --> 00:08:38,637 Lo haré. Y en verdad no puedo agradecerles lo suficiente. 205 00:08:38,639 --> 00:08:40,372 Fue nuestro placer. 206 00:08:40,374 --> 00:08:42,708 - Adiós. - Adiós. 207 00:08:44,879 --> 00:08:46,345 ¡Se fue! 208 00:08:46,347 --> 00:08:48,881 ¡Empecemos en la cochera! 209 00:09:00,970 --> 00:09:04,238 De acuerdo, entonces una vez que recibamos la próxima imagen 210 00:09:04,240 --> 00:09:06,174 y la comparemos con las que hemos recopilado, 211 00:09:06,176 --> 00:09:07,809 sabremos qué es lo que encontramos. 212 00:09:07,811 --> 00:09:11,612 Quizás sea un centelleo de la heliopausa. 213 00:09:11,614 --> 00:09:13,915 Podría ser un objeto trans-neptuniano. 214 00:09:13,917 --> 00:09:15,917 Quizás es un nuevo planeta. 215 00:09:15,919 --> 00:09:18,319 Poco probable, pero podría ser un planeta enano. 216 00:09:18,321 --> 00:09:19,854 Bueno, mientras tenga una gravedad sana 217 00:09:19,856 --> 00:09:21,422 y todas sus lunas, estaré feliz. 218 00:09:21,424 --> 00:09:25,393 De acuerdo, la última imagen está llegando. 219 00:09:25,395 --> 00:09:27,361 Y el objeto que descubrimos es... 220 00:09:27,363 --> 00:09:28,763 Vamos, 221 00:09:28,765 --> 00:09:32,767 papi necesita un planeta habitable que pueda gobernar con puño de hierro. 222 00:09:33,870 --> 00:09:35,436 Un asteroide mediano. 223 00:09:35,438 --> 00:09:36,838 ¿Eso es todo? 224 00:09:36,840 --> 00:09:38,339 Qué común. 225 00:09:38,341 --> 00:09:41,876 Esos son las alitas de pollo en el menú del espacio. 226 00:09:41,878 --> 00:09:43,644 Me gustan las alitas de pollo. 227 00:09:43,646 --> 00:09:46,214 Sí, a mi también. Necesitaba una metáfora. 228 00:09:46,216 --> 00:09:48,549 Vamos, un asteroide mediano 229 00:09:48,551 --> 00:09:50,484 es aún así un descubrimiento interesante. 230 00:09:50,486 --> 00:09:52,186 Supongo que podría terminar 231 00:09:52,188 --> 00:09:55,990 chocando con la Tierra y destruyendo la vida como la conocemos. 232 00:09:55,992 --> 00:09:58,559 Sueñas distinto a mí. 233 00:10:00,396 --> 00:10:02,096 Es algo lindo. 234 00:10:02,098 --> 00:10:04,265 Sí, lo es. Y sabes que podemos nombrarlo. 235 00:10:05,401 --> 00:10:07,768 Será mejor que elijamos un nombre del que nadie pueda burlarse. 236 00:10:07,770 --> 00:10:11,239 Sir Frederick William Herschel no le hizo ningún favor a Urano. 237 00:10:15,044 --> 00:10:16,844 Hola. 238 00:10:16,846 --> 00:10:18,679 - Hola, ¿cómo fue? - Muy bien. 239 00:10:18,681 --> 00:10:20,848 La Dra. Gallo es estupenda. 240 00:10:20,850 --> 00:10:22,216 Sabes, siempre fui ese inseguro 241 00:10:22,218 --> 00:10:24,118 al que nadie le importa lo que tengo para decir, 242 00:10:24,120 --> 00:10:25,319 pero me hizo ver... 243 00:10:25,321 --> 00:10:28,089 Sí, a nadie le importa. ¿Me ayudaste o no? 244 00:10:28,091 --> 00:10:30,191 De acuerdo, ahora, lo que escucho 245 00:10:30,193 --> 00:10:32,360 es que sientes que a veces tomo mucho tiempo 246 00:10:32,362 --> 00:10:33,694 para expresarme a mí mismo, 247 00:10:33,696 --> 00:10:35,463 y quieres que sea más sucinto. 248 00:10:35,465 --> 00:10:36,497 Sólo escuchas eso porque 249 00:10:36,499 --> 00:10:38,733 no puedo girar mis ojos más fuerte. 250 00:10:38,735 --> 00:10:41,802 De acuerdo, bueno, después de que hablamos de mis problemas con mi madre... 251 00:10:41,804 --> 00:10:44,538 nada muy profundo, solo cómo me arruinó la vida... 252 00:10:44,540 --> 00:10:45,907 le conté sobre ti 253 00:10:45,909 --> 00:10:48,142 y tu droga, dijo que le encantaría conocerte. 254 00:10:48,144 --> 00:10:49,243 ¿En serio? 255 00:10:49,245 --> 00:10:51,913 ¡Eres el mejor esposo del mundo! 256 00:10:51,915 --> 00:10:55,917 ¿Entonces irás a la convención de Doctor Who conmigo la semana que viene? 257 00:10:55,919 --> 00:10:57,485 Supongo. 258 00:10:57,487 --> 00:11:01,589 En realidad sí te escuché girar los ojos esta vez. 259 00:11:05,061 --> 00:11:07,428 Cielos, ¿cuándo fue la última vez que Stuart limpió este lugar? 260 00:11:07,430 --> 00:11:08,796 En serio. 261 00:11:08,798 --> 00:11:10,631 De acuerdo, estoy a punto de aspirar algo. 262 00:11:10,633 --> 00:11:12,733 ¿Cómo qué crees que suena este objeto? 263 00:11:12,735 --> 00:11:15,970 Howie, ya no quiero jugar a Lego, Toenail o Pill. 264 00:11:17,040 --> 00:11:20,274 ¿Qué crees que deberíamos hacer con esta habitación? 265 00:11:20,276 --> 00:11:22,677 Bueno, estaba pensando un cine o una sala de juegos... 266 00:11:22,679 --> 00:11:24,912 ya sabes, como una cueva de hombre. 267 00:11:24,914 --> 00:11:26,380 ¿Por qué no puede ser una cueva de mujer? 268 00:11:26,382 --> 00:11:28,416 Mientras tenga un cine, un sistema de videojuegos 269 00:11:28,418 --> 00:11:29,517 y no puedas entrar, 270 00:11:29,519 --> 00:11:31,752 puedes llamarla como quieras. 271 00:11:31,754 --> 00:11:33,754 Hablo en serio. 272 00:11:33,756 --> 00:11:35,990 Bueno, ¿qué crees que deberíamos hacer? 273 00:11:35,992 --> 00:11:37,091 No sé, 274 00:11:37,093 --> 00:11:39,560 quizás una oficina o... 275 00:11:41,030 --> 00:11:42,463 Mira. 276 00:11:42,465 --> 00:11:45,399 El oso de peluche que Stuart se ganó la noche que lo llevamos a la feria. 277 00:11:47,503 --> 00:11:49,670 Estaba tan emocionado. 278 00:11:50,907 --> 00:11:52,673 Sabes, sin importar cuánto intentaban, 279 00:11:52,675 --> 00:11:55,409 no podían adivinar su edad. 280 00:11:55,411 --> 00:11:58,112 Se lo daré la próxima vez que lo vea. 281 00:11:58,114 --> 00:11:59,785 ¿Has oído de él desde que se fue? 282 00:11:59,809 --> 00:12:01,003 No. 283 00:12:01,184 --> 00:12:04,051 Pensaba que llamaría una vez que estuviera instalado. 284 00:12:04,053 --> 00:12:05,753 Quizás está ocupado. 285 00:12:05,755 --> 00:12:07,288 ¿Demasiado ocupado para llamar? No estaba demasiado ocupado 286 00:12:07,290 --> 00:12:10,591 para ver Hot in Cleveland con mi contraseña de Hulu. 287 00:12:12,862 --> 00:12:14,662 ¿Qué está pasando? 288 00:12:14,664 --> 00:12:17,164 ¿Lo estamos extrañando? 289 00:12:17,166 --> 00:12:20,768 No, eso no es lo que este sentimiento es. 290 00:12:20,770 --> 00:12:22,937 ¿O sí? 291 00:12:22,939 --> 00:12:25,339 Claro que no. Nos volvía locos. 292 00:12:25,341 --> 00:12:27,141 Como cuando íbamos a hacer esa tarta 293 00:12:27,143 --> 00:12:30,745 y Stuart se comió todos los arándanos. 294 00:12:30,747 --> 00:12:33,981 E intentó negarlo, pero sus dientes estaban todos púrpuras. 295 00:12:35,752 --> 00:12:37,718 Eso fue bastante adorable. 296 00:12:39,922 --> 00:12:41,722 ¡Lo estamos extrañando! 297 00:12:44,660 --> 00:12:47,828 Estaba pensando, quizás podríamos idear un nombre 298 00:12:47,830 --> 00:12:50,464 para el asteroide combinando nuestros nombres. 299 00:12:50,466 --> 00:12:51,932 Esa es una gran idea. 300 00:12:51,934 --> 00:12:53,434 Lo tengo. 301 00:12:53,436 --> 00:12:56,303 Lo llamaremos... Cooper. 302 00:12:58,141 --> 00:12:59,774 ¿Cómo es eso nuestros dos nombres? 303 00:12:59,776 --> 00:13:03,878 "Koo" de Koothrappali y "per" de Cooper. 304 00:13:03,880 --> 00:13:06,547 Sí, ¿entonces es, digamos, Kooper con una "K"? 305 00:13:06,549 --> 00:13:08,249 No, tienes razón, es tonto. 306 00:13:10,586 --> 00:13:11,986 Leonard, grandes noticias. 307 00:13:11,988 --> 00:13:15,423 Descubrimos juntos un asteroide mediano. 308 00:13:15,425 --> 00:13:17,124 ¡Vaya, eso es increíble! 309 00:13:17,126 --> 00:13:19,193 Estoy de muy buen humor hoy. 310 00:13:19,195 --> 00:13:22,196 Muy bien. Supongo que vamos a hablar de ti ahora. 311 00:13:22,198 --> 00:13:25,099 Bueno, sí, porque la Dra. Gallo me hizo dar cuenta 312 00:13:25,101 --> 00:13:27,868 que soy una persona que vale la pena y mis sentimientos importan. 313 00:13:27,870 --> 00:13:31,872 Aprendí eso gratis de un poster de un gato, pero bien por ti. 314 00:13:34,010 --> 00:13:35,276 Bien, volviendo a mí. 315 00:13:35,278 --> 00:13:38,179 He descubierto un asteroide y yo puedo nombrarlo. 316 00:13:38,181 --> 00:13:39,880 Espera ¿qué pasa con nosotros? 317 00:13:39,882 --> 00:13:41,115 Bueno, esto no es sobre nosotros, 318 00:13:41,117 --> 00:13:43,284 esto es sobre qué es lo mejor para el asteroide. 319 00:13:44,821 --> 00:13:46,754 ¿Cómo piensas nombrarlo? 320 00:13:46,756 --> 00:13:48,456 No he decidido nada aún. 321 00:13:48,458 --> 00:13:50,291 No hemos decidido nada aún. 322 00:13:50,293 --> 00:13:53,828 Muy bien, a tu manera, Poster de Gato. Sigue así. 323 00:13:53,830 --> 00:13:56,363 ¿Sabes que sería bueno? Usar los nombres de sus novias. 324 00:13:56,365 --> 00:13:57,932 Mostrarles cuánto les importan. 325 00:13:57,934 --> 00:14:00,334 Esa es una buena idea. 326 00:14:00,336 --> 00:14:01,635 Es perfecta. 327 00:14:01,637 --> 00:14:03,938 Parece romántico, pero es sólo 328 00:14:03,940 --> 00:14:05,206 una roca en el espacio que me evita 329 00:14:05,208 --> 00:14:06,740 el día de los enamorados por siempre. 330 00:14:09,078 --> 00:14:11,579 Entonces... ¿qué piensas sobre combinar sus nombres? 331 00:14:11,581 --> 00:14:12,880 Me gusta. 332 00:14:12,882 --> 00:14:15,916 Si, tomaremos la ¨A-M¨ de Amy y... 333 00:14:15,918 --> 00:14:18,652 la ¨Y¨ de Emily. 334 00:14:19,589 --> 00:14:21,288 Eso es sólo Amy. 335 00:14:21,290 --> 00:14:23,491 Exacto. Ves que bien trabajamos juntos. 336 00:14:25,695 --> 00:14:27,394 Y en estudios doble ciegos, 337 00:14:27,396 --> 00:14:29,730 Placinex proveyó extrema efectividad tratando 338 00:14:29,732 --> 00:14:31,332 toda clase de ansiedades. 339 00:14:31,334 --> 00:14:33,501 En realidad, algo muy gracioso, los chicos en el laboratorio 340 00:14:33,503 --> 00:14:36,203 estaban preocupados por conseguir la aprobación de la FDA para Placinex; 341 00:14:36,205 --> 00:14:38,439 empezaron a tomarlo y dejaron de preocuparse. 342 00:14:39,842 --> 00:14:41,442 Lo entiendo. 343 00:14:41,444 --> 00:14:42,776 ¿Tienes alguna pregunta? 344 00:14:42,778 --> 00:14:44,146 Sólo una. 345 00:14:44,148 --> 00:14:47,214 ¿Cuándo hiciste que tu esposo pretendiera ser un paciente 346 00:14:47,216 --> 00:14:51,752 para llegar hasta mí, ¿qué estabas pensando en ese momento? 347 00:14:53,055 --> 00:14:56,023 Yo sólo... me refería a alguna pregunta sobre el medicamento. 348 00:14:57,827 --> 00:14:58,959 Sí, sé a qué te referías. 349 00:14:58,961 --> 00:15:00,427 Pongamos eso a un lado por un momento 350 00:15:00,429 --> 00:15:03,097 y hablamos sobre por qué te casaste con Leonard. 351 00:15:03,099 --> 00:15:05,533 No quiero. 352 00:15:07,303 --> 00:15:09,570 Es un hombre criado por una autoritaria mujer 353 00:15:09,572 --> 00:15:13,407 quien dominó completamente cada aspecto de sus años formativos. 354 00:15:13,409 --> 00:15:15,342 ¿Crees 355 00:15:15,344 --> 00:15:16,844 que él esta perpetuando esa relación 356 00:15:16,846 --> 00:15:19,880 buscando una pareja como tú? 357 00:15:21,350 --> 00:15:24,652 Sabes, solía usar camisetas sin mangas a menudo. 358 00:15:24,654 --> 00:15:27,121 Eso era de gran ayuda en las ventas. 359 00:15:29,525 --> 00:15:31,125 Hola Sheldon. ¿Cómo va todo? 360 00:15:31,127 --> 00:15:34,461 Buenas noticias. Eres un asteroide. 361 00:15:36,899 --> 00:15:40,834 Por favor... dime que debo decir a continuación. 362 00:15:40,836 --> 00:15:42,636 Quizás debería explicarlo. 363 00:15:42,638 --> 00:15:44,471 Mientras trabajaba con Koothrappali, 364 00:15:44,473 --> 00:15:47,808 descubrimos un asteroide, y lo nombré en tu honor. 365 00:15:49,912 --> 00:15:52,012 Sheldon, gracias. 366 00:15:52,014 --> 00:15:53,847 Eso es muy romántico. 367 00:15:53,849 --> 00:15:55,416 Pero, ¿qué pasa con Rajesh? 368 00:15:55,418 --> 00:15:57,484 ¿Él estuvo de acuerdo con que eligieras el nombre? 369 00:15:57,486 --> 00:15:59,220 Bueno, tomó un poco de negociación, 370 00:15:59,222 --> 00:16:00,521 pero lo convencí. 371 00:16:00,523 --> 00:16:02,022 Nos quedamos con el asteroide, 372 00:16:02,024 --> 00:16:03,724 y si alguna vez tenemos hijos, 373 00:16:03,726 --> 00:16:07,261 todos deberán llamarse Rajesh. 374 00:16:08,097 --> 00:16:09,597 ¿Todos? 375 00:16:09,599 --> 00:16:12,399 Incluso las niñas. 376 00:16:13,202 --> 00:16:16,003 Bien, ahora sí sé qué decir. 377 00:16:18,207 --> 00:16:19,840 ¿Cómo hago para no oírme como su madre 378 00:16:19,842 --> 00:16:21,842 cuando toda nuestra alcoba está llena de juguetes de Star Wars? 379 00:16:21,844 --> 00:16:23,444 Es decir, ¿alguna vez has tenido sexo 380 00:16:23,446 --> 00:16:26,213 con una cosa Wookiee mirándote? 381 00:16:26,215 --> 00:16:29,049 Fui a la universidad en los 70, era una época peluda. 382 00:16:29,051 --> 00:16:31,619 Así que diré que sí. 383 00:16:31,621 --> 00:16:34,088 Sabes, si de algo sirve, él me está convirtiendo en su madre. 384 00:16:34,090 --> 00:16:36,523 Antes de ser vendedora farmacéutica, era actriz. 385 00:16:36,525 --> 00:16:38,158 Sabes, era muy buena. 386 00:16:38,160 --> 00:16:40,694 Tipo chica de vecindario, pero sexy. 387 00:16:40,696 --> 00:16:42,930 Chica fácil. 388 00:16:44,200 --> 00:16:45,833 Y no sólo soy la mamá de Leonard, 389 00:16:45,835 --> 00:16:48,602 sino que también tenemos al hombre-niño de Sheldon viviendo con nosotros. 390 00:16:48,604 --> 00:16:51,839 Leonard hablo mucho sobre él. 391 00:16:51,841 --> 00:16:54,908 No estaba segura de que fuera real. 392 00:16:54,910 --> 00:16:57,311 Si, él es tan real como la multa que recibo 393 00:16:57,313 --> 00:17:00,447 cuando uso mucho papel higiénico. 394 00:17:00,449 --> 00:17:04,051 Vaya, tú sí que no tienes descanso. 395 00:17:04,053 --> 00:17:06,420 No lo tengo. 396 00:17:06,422 --> 00:17:07,821 Sabes, 397 00:17:07,823 --> 00:17:08,889 Leonard tiene razón. 398 00:17:08,891 --> 00:17:10,758 Hablar contigo es realmente reconfortante. 399 00:17:10,760 --> 00:17:12,259 Me siento halagada. 400 00:17:12,261 --> 00:17:13,994 Sabes, quizás te ayude 401 00:17:13,996 --> 00:17:16,363 una medicación para la ansiedad. 402 00:17:16,365 --> 00:17:18,332 Bien, si piensas que ayudará. 403 00:17:18,334 --> 00:17:19,867 Sólo que no sea Placinex. 404 00:17:19,869 --> 00:17:22,469 No quiero convulsiones ni furia homicida. 405 00:17:26,242 --> 00:17:28,075 Te extraño. 406 00:17:28,077 --> 00:17:29,710 Yo también te extraño. 407 00:17:29,712 --> 00:17:31,779 No puedo creer que extrañe a Stuart. 408 00:17:31,781 --> 00:17:34,581 Creo que extraño cuando la vida era más simple. 409 00:17:34,583 --> 00:17:36,450 ¡Vamos Leonard!, ¡vamos Leonard! 410 00:17:36,452 --> 00:17:37,751 ¡Vamos Leonard!, ¡vamos Leonard! 411 00:17:37,753 --> 00:17:40,921 Recuerden chicas, ustedes deciden qué las hace felices, 412 00:17:40,923 --> 00:17:43,524 no sus madres represoras emocionales. 413 00:17:43,526 --> 00:17:45,526 ¡Vamos Leonard!, ¡vamos Leonard! 414 00:17:45,528 --> 00:17:48,762 ¡Vamos Leonard!, ¡vamos Leonard!