1
00:00:03,313 --> 00:00:05,647
- Pronto pro almoço?
- Um segundo.
2
00:00:05,649 --> 00:00:09,084
É o protótipo de direcionamento
para o robô High-G?
3
00:00:09,086 --> 00:00:11,453
Não. Bernadette
me colocou essa pulseira
4
00:00:11,455 --> 00:00:14,490
para conferir se faço
meus exercícios.
5
00:00:15,825 --> 00:00:19,094
Isso vai dar uma lição nela
pra cuidar da sua saúde.
6
00:00:19,096 --> 00:00:22,865
Quero só ver a cara dela
quando eu morrer jovem.
7
00:00:23,967 --> 00:00:25,367
Qual foi a última vez
8
00:00:25,369 --> 00:00:26,988
- que fez exercício?
- Outro dia,
9
00:00:26,998 --> 00:00:30,172
quando ela tentou colocar
isso em mim e sai correndo.
10
00:00:31,040 --> 00:00:32,641
De acordo com estudos recentes,
11
00:00:32,643 --> 00:00:35,410
só pensar em exercícios,
mesmo sem fazê-los,
12
00:00:35,412 --> 00:00:36,778
traz benefícios à saúde.
13
00:00:36,780 --> 00:00:39,381
E saibam que posso
estar me exercitando agora.
14
00:00:39,383 --> 00:00:42,284
- Está mesmo?
- Não, começo amanhã.
15
00:00:43,186 --> 00:00:45,654
Não seria tão ruim
se fôssemos mais ativos.
16
00:00:45,656 --> 00:00:48,056
Esse é um ponto interessante.
17
00:00:51,227 --> 00:00:53,929
Estou me sentindo
um super atleta.
18
00:00:55,597 --> 00:00:58,597
Tec Subs e Equipe Li4rs
Apresenta:
19
00:00:58,697 --> 00:01:02,697
The Big Bang Theory | 09x05
The Perspiration Implementation
20
00:01:02,797 --> 00:01:05,797
Episódio exibido em
19/10/2015
21
00:01:07,797 --> 00:01:11,797
Versão Brasileira
Tec Subs & Equipe Li4rs
22
00:01:12,297 --> 00:01:16,297
tec.subs@gmail.com
facebook.com/Tec.Subs
23
00:01:16,797 --> 00:01:20,797
equipeli4rs@live.com
facebook.com/Li4rs
24
00:01:23,914 --> 00:01:26,146
Olha quantas atividade
temos na universidade.
25
00:01:26,147 --> 00:01:29,181
Escalada, arco e flecha,
futebol de bandeiras...
26
00:01:29,183 --> 00:01:32,518
Me inscreva na bandeira,
esqueça o futebol.
27
00:01:32,520 --> 00:01:35,154
Acho ótimo que queiram
fazer mais exercícios, mas,
28
00:01:35,156 --> 00:01:38,090
acham que esporte
é a melhor opção para vocês?
29
00:01:38,092 --> 00:01:40,058
Tá achando o quê?
Não temos coordenação
30
00:01:40,060 --> 00:01:41,360
para fazer esportes?
31
00:01:41,370 --> 00:01:43,562
Certo, Leonard, querido,
32
00:01:43,564 --> 00:01:46,865
você torceu o tornozelo
jogando Scrabble.
33
00:01:47,700 --> 00:01:51,370
Consegui pontuação tripla
numa palavra com dois Qs.
34
00:01:51,372 --> 00:01:54,272
É um bom motivo pra
Dança do Scrabble, não é?
35
00:01:56,175 --> 00:02:00,011
Veja, Barry Kripke iniciou
uma turma de esgrima.
36
00:02:00,013 --> 00:02:03,982
Interessante. Luta de espadas
tem um apelo elegante.
37
00:02:03,984 --> 00:02:05,817
E imagino que atende muitos
38
00:02:05,819 --> 00:02:08,453
dos critérios pessoais
para um bom esporte.
39
00:02:08,455 --> 00:02:10,789
É coberto,
então sem filtro solar.
40
00:02:11,457 --> 00:02:14,259
Sem jogar,
sem pegar, sem correr.
41
00:02:14,261 --> 00:02:17,229
Sem shorts
pra alguém puxar pra baixo.
42
00:02:18,397 --> 00:02:21,399
- Ou pior, puxar pra cima.
- É.
43
00:02:21,401 --> 00:02:22,734
E como bônus,
44
00:02:22,736 --> 00:02:24,469
a palavra
Touchê vem da esgrima.
45
00:02:24,471 --> 00:02:26,504
Será a única oportunidade
de usá-la
46
00:02:26,506 --> 00:02:29,240
num sentido não metafórico.
47
00:02:29,242 --> 00:02:31,575
E se brincarmos de pega-pega
numa escola francesa?
48
00:02:31,585 --> 00:02:33,311
Touchê.
49
00:02:35,948 --> 00:02:39,017
- Obrigado por terem vindo.
- Claro, como podemos ajudar?
50
00:02:39,019 --> 00:02:41,186
As mulheres estão
comprando quadrinhos
51
00:02:41,188 --> 00:02:42,987
cada vez mais,
mas por algum motivo,
52
00:02:42,989 --> 00:02:44,856
não consigo atraí-las pra cá.
53
00:02:44,858 --> 00:02:46,891
O que você já tentou?
54
00:02:46,893 --> 00:02:50,495
Coloquei mais títulos
com temas femininos,
55
00:02:50,497 --> 00:02:53,765
no banheiro, eu dobro
a ponta do papel higiênico
56
00:02:53,767 --> 00:02:55,067
em forma de triângulo.
57
00:02:55,077 --> 00:02:56,377
E,
58
00:02:56,387 --> 00:02:58,236
vocês estão sentadas
no local oficial
59
00:02:58,238 --> 00:03:00,471
reservado
para amamentação.
60
00:03:02,741 --> 00:03:05,810
Sério?
Numa loja de quadrinhos?
61
00:03:05,812 --> 00:03:08,079
Não se preocupe, coloquei
uma câmera aqui em cima
62
00:03:08,081 --> 00:03:10,648
pra poder ver lá do caixa
63
00:03:10,650 --> 00:03:14,151
pra nenhum pervertido
ficar com gracinhas.
64
00:03:18,624 --> 00:03:19,924
De qualquer forma,
65
00:03:19,934 --> 00:03:22,827
o que tenho que fazer
pra elas entrarem pela porta?
66
00:03:22,829 --> 00:03:24,562
Pra começar,
67
00:03:24,564 --> 00:03:26,864
poderia
repensar esses quadros.
68
00:03:26,866 --> 00:03:31,235
Essa mulher está de coleira
como um cachorro.
69
00:03:31,237 --> 00:03:34,038
Você não sabe se tem motivo,
70
00:03:34,040 --> 00:03:37,108
talvez ela ficou
pulando no sofá.
71
00:03:50,055 --> 00:03:52,056
Me sinto o máximo,
72
00:03:52,058 --> 00:03:55,559
como o Gato de Botas.
73
00:03:55,561 --> 00:03:58,380
Sempre quis ser espadachim
quando era pequeno.
74
00:03:58,404 --> 00:04:01,265
Tecnicamente espadachim
é a combinação de dois termos.
75
00:04:01,267 --> 00:04:03,867
"Espada",
referente à espada,
76
00:04:03,869 --> 00:04:05,903
swash.
77
00:04:06,838 --> 00:04:08,272
E mais,
78
00:04:08,274 --> 00:04:11,441
"chino" que é um especialista
no manejo, que você não é.
79
00:04:11,443 --> 00:04:13,043
Ainda podemos ser espadachins.
80
00:04:13,045 --> 00:04:15,045
Bem pensado, gato.
81
00:04:16,347 --> 00:04:20,684
Cavalheiros,
bem-vindos à turma de esgrima.
82
00:04:20,686 --> 00:04:24,521
Antes de começar quero avisá-los
que esgrima não é brinquedo.
83
00:04:24,523 --> 00:04:28,258
Espero que não tenham vindo
pensando que é Star Wars.
84
00:04:28,260 --> 00:04:29,560
Sim, nós sabemos.
85
00:04:29,570 --> 00:04:32,195
Sim, acho que é mais igual
Game of Thrones.
86
00:04:32,197 --> 00:04:34,564
Talvez, meio Princess Bride.
87
00:04:34,566 --> 00:04:36,366
Sim, isso, esqueci da
Princess Bride!
88
00:04:36,639 --> 00:04:38,748
Essa é minha resposta!
89
00:04:39,412 --> 00:04:43,061
Bem, desculpa desapontá-los,
mas esgrima é um esporte sério.
90
00:04:43,141 --> 00:04:44,441
Se não quiserem
se esforçar
91
00:04:44,443 --> 00:04:46,076
é melhor saírem agora.
92
00:04:46,115 --> 00:04:48,205
Não temos medo de
atividade física.
93
00:04:48,231 --> 00:04:50,509
Já corri 29km hoje.
94
00:04:52,161 --> 00:04:54,635
Certo. Vamos começar
com os fundamentos.
95
00:04:54,660 --> 00:04:56,993
Esta é a posição
"en garde".
96
00:04:57,155 --> 00:05:00,123
Pés em "L".
Calcanhares em linha reta.
97
00:05:00,125 --> 00:05:02,692
Cotovelo a cerca de um punho
da caixa torácica.
98
00:05:02,694 --> 00:05:05,652
Note minha perna
dominante à frente.
99
00:05:05,698 --> 00:05:08,032
- Oh, meu...
- Que está errado, Cooper?
100
00:05:08,195 --> 00:05:11,094
Não tenho certeza
de ter uma perna dominante.
101
00:05:11,120 --> 00:05:13,000
As duas são bem submissas.
102
00:05:15,773 --> 00:05:17,173
Quando está
num banheiro público,
103
00:05:17,175 --> 00:05:19,356
com qual pé você
dá a descarga?
104
00:05:21,770 --> 00:05:23,880
Direito. Sempre direito.
105
00:05:23,949 --> 00:05:25,497
Ele é destro.
106
00:05:27,065 --> 00:05:28,918
Ok, me mostrem
a posição "en garde".
107
00:05:29,768 --> 00:05:31,393
Bom. Joelhos curvos,
108
00:05:31,419 --> 00:05:33,101
leve pressão sobre
a ponta do pé.
109
00:05:33,127 --> 00:05:35,502
A mão sem espada para cima
para contrabalançar.
110
00:05:35,948 --> 00:05:38,422
Vou sentir o esforço
disso tudo amanhã.
111
00:05:39,984 --> 00:05:42,719
Este primeiro movimento
é chamado "avanço".
112
00:05:42,745 --> 00:05:45,212
Mova o pé dianteiro à frente,
do calcanhar à ponta do pé.
113
00:05:45,500 --> 00:05:47,133
O pé traseiro acompanha.
114
00:05:47,159 --> 00:05:49,648
Então pé dianteiro à frente,
calcanhar à ponta do pé.
115
00:05:49,674 --> 00:05:51,407
Pé traseiro acompanha.
116
00:05:51,409 --> 00:05:53,578
Agora vocês tentam. Avanço.
117
00:05:54,078 --> 00:05:57,523
E avanço.
E avanço.
118
00:05:57,820 --> 00:06:00,219
Isso é fácil. Nem preciso
usar protetor atlético.
119
00:06:01,419 --> 00:06:03,601
Ótimo. O próximo movimento
é chamado "recuo".
120
00:06:03,627 --> 00:06:04,929
Um passo atrás.
121
00:06:04,955 --> 00:06:07,208
Pé traseiro primeiro,
ponta do pé ao calcanhar.
122
00:06:07,234 --> 00:06:08,633
O pé dianteiro segue.
123
00:06:08,659 --> 00:06:09,976
No três.
124
00:06:10,002 --> 00:06:11,302
- Me desculpa, Barry?
- Sim.
125
00:06:11,328 --> 00:06:13,695
Quando poderei
golpear um de meus amigos?
126
00:06:14,965 --> 00:06:16,699
Na esgrima,
não dizemos um golpe.
127
00:06:16,701 --> 00:06:18,467
- Chamamos de toque.
- Sim, eu sei.
128
00:06:18,469 --> 00:06:20,573
Mas se disser que quero
tocar um de meus amigos,
129
00:06:20,599 --> 00:06:22,776
serei chamado
aos Recursos Humanos.
130
00:06:23,374 --> 00:06:24,840
Ok, no três,
131
00:06:24,842 --> 00:06:28,596
Cooper e Koothrappali avançam,
os outros dois recuam.
132
00:06:28,714 --> 00:06:31,151
Um, dois, três.
133
00:06:31,620 --> 00:06:33,320
Muito bom. Troquem.
134
00:06:33,346 --> 00:06:35,313
Um, dois, três.
135
00:06:35,793 --> 00:06:38,427
Troquem de novo.
Um, dois, três.
136
00:06:40,486 --> 00:06:42,152
Me desculpem.
137
00:06:42,380 --> 00:06:44,146
Posso retornar depois?
138
00:06:45,295 --> 00:06:47,350
Não, estou dando aula.
139
00:06:48,482 --> 00:06:50,227
Claro.
Claro.
140
00:06:50,253 --> 00:06:52,486
Uma hora,
no máximo.
141
00:06:56,040 --> 00:06:57,766
Ok. Obrigado.
142
00:06:58,993 --> 00:07:01,141
E um, dois, três.
143
00:07:03,046 --> 00:07:05,657
Já pensou em propaganda
direta para mulheres?
144
00:07:08,485 --> 00:07:10,218
Bem... certo.
145
00:07:10,571 --> 00:07:13,255
E se eu puser um cartaz
na janela dizendo,
146
00:07:14,139 --> 00:07:16,091
"Mulheres, entrem.
147
00:07:16,093 --> 00:07:18,037
Não tenham medo".
148
00:07:24,010 --> 00:07:26,847
Já leu as críticas online
para sua loja?
149
00:07:27,415 --> 00:07:29,868
A internet é muito negativa.
Tento evitá-la.
150
00:07:30,049 --> 00:07:33,208
Heather H disse, "O proprietário
me encarou o tempo todo
151
00:07:33,210 --> 00:07:35,126
e não piscou uma vez".
152
00:07:44,459 --> 00:07:45,987
Kelly M. disse,
153
00:07:45,989 --> 00:07:48,623
"O cara assustador que dirige
o lugar me chamou para sair,
154
00:07:48,625 --> 00:07:51,614
então se chamou de estúpida
antes que pudesse dizer não".
155
00:07:54,701 --> 00:07:56,173
Jessica K.
disse,
156
00:07:56,199 --> 00:07:58,642
"Disse ao dono esquisito
que gostei da sua camisa.
157
00:07:58,668 --> 00:08:00,465
Ele a tirou
e deu para mim".
158
00:08:03,517 --> 00:08:05,626
Viu? Negativo.
159
00:08:08,191 --> 00:08:09,792
Com seu florete estendido,
160
00:08:09,818 --> 00:08:13,386
chute sua perna dianteira e
empurre com a perna traseira.
161
00:08:13,686 --> 00:08:15,237
Agora tentem.
162
00:08:16,620 --> 00:08:18,319
De novo.
163
00:08:19,050 --> 00:08:20,761
E de novo.
164
00:08:21,224 --> 00:08:23,768
Olhe para nós!
Parecemos as The Rockettes!
165
00:08:25,323 --> 00:08:26,937
"En garde", Leonard.
166
00:08:26,963 --> 00:08:29,284
Se prepare para
um "toque" rigoroso.
167
00:08:32,878 --> 00:08:34,746
Meu nome é Inigo Montoya.
168
00:08:34,772 --> 00:08:36,638
Você matou meu pai.
169
00:08:36,882 --> 00:08:38,448
Prepare-se para morrer.
170
00:08:38,474 --> 00:08:39,873
Meu nome
171
00:08:39,875 --> 00:08:41,360
é Inigo Montoya.
172
00:08:41,386 --> 00:08:42,713
Você matou meu pai.
173
00:08:42,739 --> 00:08:44,556
Prepare-se
para morrer.
174
00:08:45,860 --> 00:08:47,480
Achei que você era
o Gato de Botas.
175
00:08:47,482 --> 00:08:48,782
É mesmo. Desculpa.
176
00:08:48,784 --> 00:08:50,918
Meu nome é Gato de Botas.
177
00:08:50,920 --> 00:08:52,686
Você matou meu pai.
178
00:08:52,688 --> 00:08:54,421
Prepare-se para morrer.
179
00:08:56,625 --> 00:08:59,660
Estou ansioso para que
nos ensine os tapas-de-luvas.
180
00:08:59,662 --> 00:09:01,462
O quê?
181
00:09:01,464 --> 00:09:04,031
Quando minha honra
é insultada,
182
00:09:04,033 --> 00:09:06,166
e preciso desafiar alguém
para um duelo
183
00:09:06,168 --> 00:09:10,003
dando um tapa no rosto
com minha luva.
184
00:09:10,005 --> 00:09:11,371
Quando sua honra
foi insultada?
185
00:09:11,373 --> 00:09:14,975
Meu último
exame médico.
186
00:09:14,977 --> 00:09:17,311
De novo, o médico
não insultou sua honra.
187
00:09:17,313 --> 00:09:19,480
Apenas checou sua próstata.
188
00:09:20,949 --> 00:09:24,084
Meu nome é Aninha,
a pequena órfã.
189
00:09:24,086 --> 00:09:25,953
Você matou meu pai.
190
00:09:25,955 --> 00:09:28,322
Prepare-se para morrer.
191
00:09:30,425 --> 00:09:33,560
Meu nome é Darth Vader.
192
00:09:33,562 --> 00:09:36,663
Eu sou seu pai.
Prepare-se para morrer.
193
00:09:38,366 --> 00:09:40,667
Isto é divertido.
Bom.
194
00:09:40,669 --> 00:09:42,702
É bom ver você com a cabeça
longe da Amy.
195
00:09:42,704 --> 00:09:44,137
O que há com a Amy?
196
00:09:44,139 --> 00:09:45,806
Não que isso seja
da sua conta,
197
00:09:45,808 --> 00:09:47,207
mas ela rompeu comigo.
198
00:09:47,209 --> 00:09:48,708
Mesmo?
199
00:09:48,710 --> 00:09:50,410
Bom saber.
200
00:09:52,380 --> 00:09:54,381
"Bom saber"?
201
00:09:54,383 --> 00:09:56,216
O que isso significa?
202
00:09:56,218 --> 00:09:59,419
Eu odeio dizer isso, mas parece
que ele está interessado nela.
203
00:09:59,421 --> 00:10:02,455
Ora, isso é inaceitável.
204
00:10:02,457 --> 00:10:04,624
Cara,
sei que você não gosta,
205
00:10:04,626 --> 00:10:06,459
mas não depende de você,
mesmo.
206
00:10:06,461 --> 00:10:09,629
Sim, mas ele é burro,
tem rosto de burro.
207
00:10:09,631 --> 00:10:12,899
Olha, mesmo se não seja ele,
208
00:10:12,901 --> 00:10:16,402
Amy, provavelmente,
vai namorar alguém, algum dia.
209
00:10:16,404 --> 00:10:18,037
Acha mesmo isso?
210
00:10:18,039 --> 00:10:20,707
Claro.
Ela merece ser feliz.
211
00:10:20,709 --> 00:10:23,476
Como ousa!
212
00:10:33,098 --> 00:10:34,732
Tenho que avisá-lo
213
00:10:34,734 --> 00:10:38,569
que chamar a Amy para sair
talvez não seja uma boa ideia.
214
00:10:38,571 --> 00:10:39,970
Barry, uma palavrinha?
215
00:10:39,972 --> 00:10:42,573
E agora a versão louca
do que acabei de dizer.
216
00:10:44,276 --> 00:10:45,800
Se tem intenção
de importunar Amy,
217
00:10:45,810 --> 00:10:48,312
me deixou sem escolha
a não ser pôr um fim nisso.
218
00:10:48,314 --> 00:10:51,048
E como é que você
vai fazer isso?
219
00:10:51,050 --> 00:10:52,750
Ao desafiá-lo para um duelo.
220
00:10:53,785 --> 00:10:56,854
Você teve uma lição.
Vou destruir você.
221
00:10:56,856 --> 00:10:59,023
Por isso o duelo
será realizado
222
00:10:59,025 --> 00:11:01,992
ao meio-dia, em três anos
a partir de hoje.
223
00:11:03,561 --> 00:11:06,630
Se você for um bom instrutor,
devo estar pronto até lá.
224
00:11:06,632 --> 00:11:08,699
Sim,
e esteja avisado,
225
00:11:08,701 --> 00:11:10,734
vou tocar
em você todo.
226
00:11:13,104 --> 00:11:16,858
Isso foi mais louco
do que eu pensei.
227
00:11:19,544 --> 00:11:22,412
Certo, não estou dizendo
que seja verdade,
228
00:11:22,414 --> 00:11:24,815
mas vamos considerar
por um momento,
229
00:11:24,817 --> 00:11:27,284
- que eu seja o problema.
- Sim.
230
00:11:27,286 --> 00:11:28,586
- Você é.
- Sim, é.
231
00:11:28,596 --> 00:11:30,120
Certo, tudo bem.
232
00:11:30,122 --> 00:11:31,655
O que posso fazer?
233
00:11:31,657 --> 00:11:33,457
Fico tão nervoso
perto das mulheres.
234
00:11:33,459 --> 00:11:36,360
Está falando conosco agora.
E não parece nervoso.
235
00:11:36,362 --> 00:11:37,961
É que estou
fazendo aquele truque
236
00:11:37,963 --> 00:11:40,597
de imaginar o público nu.
237
00:11:42,667 --> 00:11:45,202
A propósito,
um joinha pras senhoras.
238
00:11:46,270 --> 00:11:48,772
Não percebe
como isso parece esquisito?
239
00:11:48,774 --> 00:11:50,707
Era só uma piada.
240
00:11:50,709 --> 00:11:53,677
- Era, é?
- Não, ainda estou fazendo isso.
241
00:11:53,679 --> 00:11:56,580
Tá.
242
00:11:56,582 --> 00:11:58,548
Não se ofenda,
mas...
243
00:11:58,550 --> 00:12:00,884
qual seu problema?
244
00:12:00,886 --> 00:12:05,422
Acho que pensei que
neste momento da minha vida,
245
00:12:05,424 --> 00:12:08,558
estaria casado
ou em um relacionamento,
246
00:12:08,560 --> 00:12:12,695
ou mesmo ter um bichinho
que não fugiu ou se matou.
247
00:12:13,564 --> 00:12:15,465
Isso aconteceu mesmo?
248
00:12:15,467 --> 00:12:17,801
Não tenho muita certeza,
mas juro que
249
00:12:17,803 --> 00:12:19,669
o coelho me olhou
direto nos olhos
250
00:12:19,671 --> 00:12:21,804
antes de pular
na frente daquele carro.
251
00:12:21,806 --> 00:12:23,673
De qualquer forma,
252
00:12:23,675 --> 00:12:25,909
quanto mais tempo sozinho,
mais desesperado fico.
253
00:12:25,911 --> 00:12:30,805
Stuart, acredite ou não,
eu entendo.
254
00:12:31,349 --> 00:12:32,882
Antes de conhecer o Sheldon,
255
00:12:32,884 --> 00:12:35,518
fiquei sozinha por muito tempo.
256
00:12:35,520 --> 00:12:37,420
Estava tão desesperada
257
00:12:37,422 --> 00:12:39,789
pra que gostassem de mim,
que quando as conheci,
258
00:12:39,791 --> 00:12:43,059
precisei de muita força
pra esconder minha insegurança.
259
00:12:46,063 --> 00:12:48,197
Sim, todos nós sentimos isso.
260
00:12:48,199 --> 00:12:50,433
Sim, eu saio com você.
261
00:12:53,704 --> 00:12:56,973
De repente, a coisa do coelho
faz sentido.
262
00:12:59,610 --> 00:13:02,511
Fiquei surpreso que veio
a um bar de esportes, Sheldon.
263
00:13:02,513 --> 00:13:04,981
Olhe para esta bolha.
264
00:13:04,983 --> 00:13:07,483
Goste ou não,
somos atletas agora.
265
00:13:07,485 --> 00:13:10,720
Além disso,
o bar é o meu lugar.
266
00:13:10,722 --> 00:13:12,922
Estou tendo problemas
com mulheres.
267
00:13:12,924 --> 00:13:15,724
Se está com tensão e
retendo água, tenho uma teoria.
268
00:13:17,060 --> 00:13:19,929
Sheldon, em vez de focar na
Amy namorando outros caras,
269
00:13:19,931 --> 00:13:22,464
talvez deva pensar
em namorar outra garota.
270
00:13:22,466 --> 00:13:24,633
Isso é ridículo.
271
00:13:24,635 --> 00:13:27,968
Por quê? Nunca pensou em ter um
relacionamento, e conheceu Amy.
272
00:13:27,994 --> 00:13:29,788
Talvez haja outra pessoa
para você por aí.
273
00:13:30,152 --> 00:13:33,382
É verdade, mas Penny está casada
assim como Bernadette.
274
00:13:34,850 --> 00:13:37,163
E a sua namorada tem
cabelo vermelho e pele branca,
275
00:13:37,189 --> 00:13:39,726
o que me lembra
a minha fobia a palhaços.
276
00:13:41,373 --> 00:13:43,592
Talvez deva considerar
mulheres que não estejam
277
00:13:43,618 --> 00:13:46,248
em relacionamentos sérios com
seus amigos mais próximos?
278
00:13:46,967 --> 00:13:49,980
Há uma médica de próstata,
mas ainda estou bravo com ela.
279
00:13:51,713 --> 00:13:53,104
Ali está uma mulher.
280
00:13:53,130 --> 00:13:54,691
Vou fazê-la minha namorada.
281
00:13:58,245 --> 00:14:00,270
Abordar uma mulher
estranha em um bar
282
00:14:00,296 --> 00:14:01,606
normalmente não funciona.
283
00:14:01,632 --> 00:14:03,508
Está esquecendo de algo.
284
00:14:03,534 --> 00:14:05,100
Damas amam atletas.
285
00:14:06,453 --> 00:14:08,281
Quantos goles
de cerveja que ele tomou?
286
00:14:08,307 --> 00:14:09,813
- Três.
- Ai, caramba.
287
00:14:12,633 --> 00:14:14,240
Com licença.
288
00:14:14,266 --> 00:14:16,547
Estou me recuperando de
um rompimento recente,
289
00:14:16,573 --> 00:14:18,516
e me disseram que
sair com outra mulher
290
00:14:18,542 --> 00:14:20,118
poderia me fazer
sentir melhor.
291
00:14:20,144 --> 00:14:22,813
E como Ash Ketchum
disse para Pikachu,
292
00:14:22,894 --> 00:14:24,270
"eu escolho você."
293
00:14:25,563 --> 00:14:26,958
O quê?
294
00:14:26,984 --> 00:14:28,625
É uma referência
a Pokémon.
295
00:14:28,748 --> 00:14:30,448
Não sei o que isso significa.
296
00:14:30,536 --> 00:14:32,227
Bem, nós tentamos.
297
00:14:33,882 --> 00:14:35,515
E você?
298
00:14:35,880 --> 00:14:39,082
Sou casada,
e sou avó.
299
00:14:39,108 --> 00:14:41,085
Ah, o que poderia
ter sido.
300
00:14:42,130 --> 00:14:46,031
E você, dê os meus cumprimentos
para Barnum e Bailey.
301
00:14:50,608 --> 00:14:52,821
Stuart aceitou essa rejeição
como um profissional.
302
00:14:52,979 --> 00:14:55,381
Ele sabia que estava
estava na câmera dos peitos.
303
00:14:57,436 --> 00:14:59,787
Eu não tenho muita prática
em rejeitar os homens.
304
00:14:59,813 --> 00:15:01,346
Não foi tão divertido.
305
00:15:01,865 --> 00:15:03,197
Você se acostuma com isso.
306
00:15:03,199 --> 00:15:05,254
Alguns caras você tem que
rejeitar várias vezes.
307
00:15:05,280 --> 00:15:07,501
E às vezes
casamos com eles assim mesmo.
308
00:15:13,263 --> 00:15:15,180
- Isso é estranho.
- O quê?
309
00:15:15,206 --> 00:15:17,458
Barry Kripke
me convidou para sair.
310
00:15:18,378 --> 00:15:21,071
Olhe só, dois caras
em um dia!
311
00:15:21,162 --> 00:15:24,461
Eu disse que as coisas mudariam
se fizesse as sobrancelhas!
312
00:15:26,622 --> 00:15:28,356
O que ele disse?
313
00:15:28,358 --> 00:15:30,076
"Oi, como vai?
Estava pensando
314
00:15:30,102 --> 00:15:33,036
se gostaria de tomar um drink
após o trabalho qualquer hora."
315
00:15:33,763 --> 00:15:35,396
O que vai fazer?
316
00:15:35,398 --> 00:15:36,977
Não sei.
317
00:15:37,250 --> 00:15:39,994
Achei que sairia, eventualmente,
com outras pessoas,
318
00:15:40,020 --> 00:15:42,253
mas está acontecendo
muito rápido.
319
00:15:42,393 --> 00:15:43,993
O que pode doer?
320
00:15:44,019 --> 00:15:46,019
Esperava que a próxima pessoa
que eu saísse
321
00:15:46,045 --> 00:15:47,861
parecesse menos com o Sheldon.
322
00:15:48,066 --> 00:15:49,547
Quer dizer,
não ser um cientista?
323
00:15:49,573 --> 00:15:51,640
Acho que ela quer dizer
não ser esquisito.
324
00:15:53,181 --> 00:15:54,558
Está atraída por ele?
325
00:15:55,144 --> 00:15:56,636
Não sei.
326
00:15:56,662 --> 00:15:59,269
Tudo bem, o que acontece
se imaginá-lo nu?
327
00:15:59,295 --> 00:16:01,027
Não preciso imaginar isso.
328
00:16:08,189 --> 00:16:10,057
Estou cheirando engraçado.
329
00:16:11,698 --> 00:16:13,606
Com gosto salgado.
330
00:16:14,645 --> 00:16:16,942
Você está suado do exercício.
331
00:16:17,240 --> 00:16:18,740
Está delicioso.
332
00:16:20,416 --> 00:16:23,951
Imagino quantas lambidas levaria
para chegar ao centro de mim.
333
00:16:27,023 --> 00:16:29,491
Sei que só precisa um dedo
de médico.
334
00:16:35,478 --> 00:16:37,121
Vamos deixar vocês
conversarem.
335
00:16:37,147 --> 00:16:39,115
- Sim.
- Não precisa sair.
336
00:16:39,141 --> 00:16:40,779
Olhe-me saindo!
337
00:16:42,912 --> 00:16:44,397
Bernadette,
você é minha carona.
338
00:16:44,423 --> 00:16:45,725
Vá a pé!
339
00:16:50,940 --> 00:16:52,648
Como tem passado?
340
00:16:52,674 --> 00:16:54,402
Estou indo bem.
341
00:16:54,893 --> 00:16:56,613
Tentei esgrima hoje.
342
00:16:57,315 --> 00:16:58,628
Como foi?
343
00:16:58,654 --> 00:17:00,362
Muito fácil.
344
00:17:01,033 --> 00:17:03,601
Acho que minha experiência em
"matletismo" ajudou.
345
00:17:05,653 --> 00:17:07,464
Barry Kripke estava lá.
346
00:17:07,490 --> 00:17:08,894
Devo informá-la
347
00:17:08,920 --> 00:17:11,862
que ele expressou interesse em
convidá-la para sair.
348
00:17:12,986 --> 00:17:14,686
Na verdade,
ele já convidou.
349
00:17:16,719 --> 00:17:18,485
Mas não fique
muito apegada a ele.
350
00:17:18,511 --> 00:17:21,357
Em dois anos e 364 dias
ele será um homem morto.
351
00:17:24,769 --> 00:17:26,103
Eu disse não.
352
00:17:26,574 --> 00:17:27,978
Interessante.
353
00:17:28,004 --> 00:17:30,837
Convidei duas mulheres para sair
hoje e ambas disseram não.
354
00:17:32,802 --> 00:17:35,380
Não sabia que você
estava interessado em namoro.
355
00:17:35,718 --> 00:17:38,412
Foi-me dito que é uma boa
maneira de seguir em frente.
356
00:17:46,224 --> 00:17:48,943
De qualquer forma,
foi bom ver você.
357
00:17:48,969 --> 00:17:50,354
Você parece bem.
358
00:17:50,380 --> 00:17:51,737
Obrigado.
359
00:17:51,763 --> 00:17:53,627
E estou com um gosto bom,
também.
360
00:18:05,210 --> 00:18:06,692
Howie?
361
00:18:07,687 --> 00:18:09,254
O que foi?
362
00:18:09,959 --> 00:18:13,833
Por que sua pulseira
diz que correu 300 km ontem?
363
00:18:16,293 --> 00:18:20,293
Venha legendar conosco!
Tec Subs & Equipe Li4rs