1 00:00:03,313 --> 00:00:05,647 - Hola, ¿listo para ir a comer? - Un segundo. 2 00:00:05,649 --> 00:00:09,084 ¿Es esa la unidad prototipo del sistema Rover-G? 3 00:00:09,086 --> 00:00:11,453 No, Bernadette me ha conseguido un Fitbit 4 00:00:11,455 --> 00:00:14,490 para así poder seguir cuánto ejercicio hago. 5 00:00:15,825 --> 00:00:19,094 Eso le enseñará a cuidar de tu salud. 6 00:00:19,096 --> 00:00:22,865 Estoy impaciente por ver su cara cuando me muera joven. 7 00:00:23,967 --> 00:00:25,367 ¿Cuándo fue la última vez que hiciste ejercicio? 8 00:00:25,369 --> 00:00:26,735 El otro día, cuando 9 00:00:26,737 --> 00:00:30,172 intentó darme ese Fitbit y salí corriendo. 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,641 Según un estudio reciente, 11 00:00:32,643 --> 00:00:35,410 el simple hecho de pensar en ejercicio, incluso mientras estás sentado quieto, 12 00:00:35,412 --> 00:00:36,778 puede tener beneficios físicos. 13 00:00:36,780 --> 00:00:39,381 Para que lo sepáis, ahora mismo podría estar haciendo ejercicio. 14 00:00:39,383 --> 00:00:42,284 - ¿Lo estás haciendo? - No, lo haré mañana. 15 00:00:43,186 --> 00:00:44,486 Tampoco pasaría nada 16 00:00:44,488 --> 00:00:45,654 si hiciéramos algo más de ejercicio. 17 00:00:45,656 --> 00:00:48,056 Acabas de tener una gran idea. 18 00:00:51,227 --> 00:00:53,929 ¡Creo que estoy teniendo el subidón del corredor! 19 00:01:14,212 --> 00:01:18,212 The Big Bang Theory - 09x05 - The Perspiration Implementation 21 00:01:23,914 --> 00:01:26,146 Mira todas las actividades que tiene la universidad. 22 00:01:26,147 --> 00:01:29,181 Club de escalada, tiro con arco, fútbol americano. 23 00:01:29,183 --> 00:01:32,518 Dame todo lo americano, olvídate del fútbol. 24 00:01:32,520 --> 00:01:35,154 Sí, creo que es una gran idea el que queráis hacer más ejercicio, 25 00:01:35,156 --> 00:01:38,090 ¿pero en serio pensáis el deporte es la elección correcta para vosotros? 26 00:01:38,092 --> 00:01:40,058 ¿Qué estás diciendo? ¿Que no coordinamos lo suficiente 27 00:01:40,060 --> 00:01:41,159 como para hacer algún deporte? 28 00:01:41,161 --> 00:01:43,562 De acuerdo, Leonard, cariño, 29 00:01:43,564 --> 00:01:46,865 te torciste el tobillo jugando al Scrabble. 30 00:01:47,700 --> 00:01:49,701 Tenía una palabra de puntuación triple, 31 00:01:49,703 --> 00:01:51,370 con una doble Q. Si ese no era el momento 32 00:01:51,372 --> 00:01:54,272 para hacer el baile del Scrabble, ¿qué sentido tiene tener un baile? 33 00:01:56,175 --> 00:02:00,011 Oye, Barry Kripke ha montado un club de esgrima. 34 00:02:00,013 --> 00:02:03,982 Interesante. El combate con espadas tiene un cierto atractivo elegante. 35 00:02:03,984 --> 00:02:05,817 Y creo que cumple muchos 36 00:02:05,819 --> 00:02:08,453 de nuestros criterios personales para un deporte. 37 00:02:08,455 --> 00:02:10,789 Es en interior, así que no necesitamos protector solar. 38 00:02:11,457 --> 00:02:12,457 No hay que lanzar ni atrapar nada, 39 00:02:12,459 --> 00:02:14,259 no hay que correr. 40 00:02:14,261 --> 00:02:17,229 Sin pantalones cortos que se puedan bajar. 41 00:02:18,397 --> 00:02:19,598 O peor, subir. 42 00:02:19,600 --> 00:02:21,399 Sin sermones. 43 00:02:21,401 --> 00:02:22,734 Y con una ventaja añadida, 44 00:02:22,736 --> 00:02:24,469 la palabra "tocado". 45 00:02:24,471 --> 00:02:26,504 Sería nuestra única oportunidad de usarla 46 00:02:26,506 --> 00:02:29,240 en un sentido no metafórico. 47 00:02:29,242 --> 00:02:31,409 ¿Qué tal en un juego de etiqueta en un patio de un Liceo francés? 48 00:02:31,411 --> 00:02:33,311 Ah, "tocado". 49 00:02:36,048 --> 00:02:37,315 Gracias por venir. 50 00:02:37,317 --> 00:02:39,017 Claro. ¿Cómo podemos ayudarte? 51 00:02:39,019 --> 00:02:41,186 Bueno, sé que ahora hay muchas más mujeres 52 00:02:41,188 --> 00:02:42,987 que están comprando cómics, pero por alguna razón, 53 00:02:42,989 --> 00:02:44,856 no consigo que vengan. 54 00:02:44,858 --> 00:02:46,891 De acuerdo, ¿hasta ahora qué has intentado? 55 00:02:46,893 --> 00:02:50,495 He estado trayendo más títulos orientados hacia ellas. 56 00:02:50,497 --> 00:02:53,765 En el servicio, he doblado el final del papel higiénico 57 00:02:53,767 --> 00:02:55,033 en triángulo. 58 00:02:55,035 --> 00:02:56,367 Y... 59 00:02:56,369 --> 00:02:58,236 ahora estáis sentadas en la zona oficial 60 00:02:58,238 --> 00:03:00,471 de lactancia materna. 61 00:03:02,741 --> 00:03:05,810 ¿En serio? ¿En una tienda de cómics? 62 00:03:05,812 --> 00:03:08,079 No te preocupes, tengo una cámara justo ahí encima, 63 00:03:08,081 --> 00:03:10,648 así que puedo vigilar desde el mostrador 64 00:03:10,650 --> 00:03:14,151 y asegurarme de que no mira ningún pervertido. 65 00:03:18,624 --> 00:03:19,757 Bueno, 66 00:03:19,759 --> 00:03:21,592 ¿qué tengo que hacer 67 00:03:21,594 --> 00:03:22,827 para que entréis por esa puerta? 68 00:03:22,829 --> 00:03:24,562 Bueno, para empezar, 69 00:03:24,564 --> 00:03:26,864 es posible que desees replantearte algunas de estas ilustraciones. 70 00:03:26,866 --> 00:03:31,235 Esta mujer está atada como si fuera un perro. 71 00:03:31,237 --> 00:03:34,038 Bueno, nos sabes la historia de fondo. 72 00:03:34,040 --> 00:03:37,108 Quizá no dejaba de saltar encima del sofá. 73 00:03:50,055 --> 00:03:52,056 Me siento muy bien. 74 00:03:52,058 --> 00:03:55,559 Como el Gato con botas. 75 00:03:55,561 --> 00:03:58,380 Cuando era niño quería ser espadachín. 76 00:03:58,404 --> 00:03:59,097 Técnicamente, 77 00:03:59,098 --> 00:04:01,265 espadachín es una combinación de dos términos. 78 00:04:01,267 --> 00:04:03,867 "Chin" que hace referencia al sonido de la espada. 79 00:04:03,869 --> 00:04:05,903 Chin. 80 00:04:06,838 --> 00:04:08,272 Y luego 81 00:04:08,274 --> 00:04:11,441 espada, lo cual salta a la vista por qué. 82 00:04:11,443 --> 00:04:13,043 Entonces sigamos siendo espadachines. 83 00:04:13,045 --> 00:04:15,045 Bien dicho, Gatito. 84 00:04:16,347 --> 00:04:20,684 Caballeros, bienvenidos al club de esgrima. 85 00:04:20,686 --> 00:04:24,521 Antes de empezar debo advertiros que la esgrima no es ninguna broma. 86 00:04:24,523 --> 00:04:26,323 Espero que no hayáis venido porque penséis que esto va a ser 87 00:04:26,325 --> 00:04:28,258 como Star Wars. 88 00:04:28,260 --> 00:04:29,159 No estamos aquí por eso. 89 00:04:29,161 --> 00:04:30,360 Sí, yo he venido porque pienso 90 00:04:30,362 --> 00:04:32,195 que será como Juego de Tronos. 91 00:04:32,197 --> 00:04:34,564 Y quizá un poco como La princesa prometida. 92 00:04:34,566 --> 00:04:36,366 ¡Me olvidaba de La princesa prometida! 93 00:04:36,368 --> 00:04:38,902 ¡Esa es mi respuesta! 94 00:04:38,904 --> 00:04:43,139 Bueno, siento decepcionaros, pero la esgrima es un deporte muy serio. 95 00:04:43,141 --> 00:04:44,174 Si no estáis dispuestos a esforzaros, 96 00:04:44,176 --> 00:04:46,276 deberíais dejarlo ahora mismo. 97 00:04:46,278 --> 00:04:48,511 - No tememos a la actividad física. - Sí. 98 00:04:48,513 --> 00:04:51,114 Hoy ya he corrido 29 kilómetros. 99 00:04:52,216 --> 00:04:54,818 De acuerdo. Comencemos con algunos fundamentos. 100 00:04:54,820 --> 00:04:57,153 Esta es la posición "en guardia". 101 00:04:57,155 --> 00:05:00,123 Los pies en forma de ele. Talones en una línea recta. 102 00:05:00,125 --> 00:05:01,091 El codo es un puño 103 00:05:01,093 --> 00:05:02,692 que sale desde la caja torácica. 104 00:05:02,694 --> 00:05:05,728 Mirad, mi pierna dominante está adelantada. 105 00:05:05,730 --> 00:05:06,763 Dios santo. 106 00:05:06,765 --> 00:05:08,064 ¿Qué pasa, Cooper? 107 00:05:08,066 --> 00:05:11,468 Bueno, no estoy seguro de que yo tenga una pierna dominante. 108 00:05:11,470 --> 00:05:13,369 Ambas son muy sumisas. 109 00:05:15,773 --> 00:05:17,173 Cuando estás en un servicio público, 110 00:05:17,175 --> 00:05:19,576 ¿con qué pie tiras de la cadena? 111 00:05:21,612 --> 00:05:23,947 Con el derecho. Siempre con el derecho. 112 00:05:23,949 --> 00:05:25,248 Es diestro. 113 00:05:25,250 --> 00:05:27,817 De acuerdo, 114 00:05:27,819 --> 00:05:28,918 mostradme la posición "en guardia". 115 00:05:28,920 --> 00:05:31,254 Bien. Rodillas dobladas, 116 00:05:31,256 --> 00:05:32,922 ligeramente por encima del dedo del pie. 117 00:05:32,924 --> 00:05:35,625 La mano de la espada levantada para el equilibrio. 118 00:05:35,627 --> 00:05:39,595 Mañana sentiré todo esto. 119 00:05:39,597 --> 00:05:42,799 El primer movimiento se llama avance. 120 00:05:42,801 --> 00:05:45,268 Os movéis hacia adelante, de talón a punta. 121 00:05:45,270 --> 00:05:47,270 El pie que está detrás avanza. 122 00:05:47,272 --> 00:05:49,672 El pie adelantado avanza, arrastrando el talón. 123 00:05:49,674 --> 00:05:51,407 El que está detrás avanza. 124 00:05:51,409 --> 00:05:54,076 Intentadlo vosotros. Avanzad. 125 00:05:54,078 --> 00:05:57,647 Y avanzad. Avanzad. 126 00:05:57,649 --> 00:06:01,017 Esto es fácil. Ni siquiera hace falta llevar una coquilla. 127 00:06:01,019 --> 00:06:02,051 Bien. 128 00:06:02,053 --> 00:06:03,819 El siguiente movimiento se llama retiro. 129 00:06:03,821 --> 00:06:04,920 Retrocedemos. 130 00:06:04,922 --> 00:06:06,922 Hacia atrás, desde el dedo al talón. 131 00:06:06,924 --> 00:06:08,591 Y el pie adelantado igual. 132 00:06:08,593 --> 00:06:10,226 A la de tres. 133 00:06:10,228 --> 00:06:11,460 - Disculpa, Barry. - Sí. 134 00:06:11,462 --> 00:06:13,829 ¿Cuándo puedo pinchar a uno de mis amigos? 135 00:06:14,965 --> 00:06:16,699 En esgrima no se dice pinchar. 136 00:06:16,701 --> 00:06:18,467 - Decimos tocar. - Sí, lo sé. 137 00:06:18,469 --> 00:06:20,336 Pero si digo que quiero tocar a uno de mis amigos, 138 00:06:20,338 --> 00:06:23,372 me terminaran llamando los de Recursos Humanos. 139 00:06:23,374 --> 00:06:24,840 De acuerdo, a la de tres, 140 00:06:24,842 --> 00:06:28,310 Cooper y Koothrappali avanzan y los otros dos retrocedéis. 141 00:06:28,312 --> 00:06:31,980 Uno, dos, tres. 142 00:06:31,982 --> 00:06:33,682 Muy bien. Cambiamos. 143 00:06:33,684 --> 00:06:35,651 Uno, dos, tres. 144 00:06:35,653 --> 00:06:38,287 Cambio otra vez. Uno, dos, tres. 145 00:06:40,658 --> 00:06:42,324 Disculpad. 146 00:06:42,326 --> 00:06:44,092 ¿Puedo llamarte luego? 147 00:06:44,094 --> 00:06:47,663 No, estoy dando una clase. 148 00:06:47,665 --> 00:06:50,299 Claro. Claro. 149 00:06:50,301 --> 00:06:52,534 Una hora como mucho. 150 00:06:52,536 --> 00:06:53,969 Sí. De acuerdo. 151 00:06:53,971 --> 00:06:56,038 De acuerdo. Sí. 152 00:06:56,040 --> 00:06:58,006 De acuerdo. Gracias. 153 00:06:58,008 --> 00:07:01,877 Y uno, dos, tres. 154 00:07:03,046 --> 00:07:06,481 ¿Has pensado en publicidad dirigida a las mujeres? 155 00:07:06,483 --> 00:07:08,483 De acuerdo. 156 00:07:08,485 --> 00:07:10,218 Bueno... de acuerdo. 157 00:07:10,220 --> 00:07:13,255 ¿Y si pongo un letrero en el escaparate que diga: 158 00:07:13,257 --> 00:07:16,091 Mujeres, pasad, 159 00:07:16,093 --> 00:07:19,594 no tengáis miedo? 160 00:07:22,198 --> 00:07:24,399 Oye. 161 00:07:24,401 --> 00:07:26,534 ¿Has leído los comentarios en internet sobre la tienda? 162 00:07:27,571 --> 00:07:28,536 Internet es tan negativo. 163 00:07:28,538 --> 00:07:30,071 Intento evitarlo. 164 00:07:30,073 --> 00:07:31,306 De acuerdo, bueno, Heather H. dice: 165 00:07:31,308 --> 00:07:33,208 El propietario me estuvo mirando todo el tiempo 166 00:07:33,210 --> 00:07:35,844 y no parpadeó ni una sola vez. 167 00:07:44,253 --> 00:07:45,987 Kelly M. dice: 168 00:07:45,989 --> 00:07:48,623 El tipo raro que lo dirige me pidió salir 169 00:07:48,625 --> 00:07:52,193 y se llamó estúpido a sí mismo antes de que pudiera decir que no. 170 00:07:53,229 --> 00:07:56,130 Jessica K. dice: 171 00:07:56,132 --> 00:07:58,566 Le dije al raro del dueño que me gustaba su camiseta. 172 00:07:58,568 --> 00:08:02,303 Se la quitó y me la regaló. 173 00:08:02,305 --> 00:08:06,107 ¿Lo ves? Todo negativo. 174 00:08:08,410 --> 00:08:10,011 Con el florete extendido, 175 00:08:10,013 --> 00:08:13,114 echad una pierna hacia adelante y con la otra impulsaos. 176 00:08:13,116 --> 00:08:14,882 Ahora intentadlo. 177 00:08:15,651 --> 00:08:18,319 Otra vez. 178 00:08:18,321 --> 00:08:21,222 Y otra. 179 00:08:21,224 --> 00:08:24,392 ¡Miradnos! ¡Somos como Las Rockettes! 180 00:08:25,193 --> 00:08:26,961 ¡En guardia, Leonard! 181 00:08:26,963 --> 00:08:30,264 Prepárate para un emocionante duelo. 182 00:08:33,168 --> 00:08:35,036 Me llamo Iñigo Montoya. 183 00:08:35,038 --> 00:08:36,904 Tú mataste a mi padre. 184 00:08:36,906 --> 00:08:38,472 Prepárate para morir. 185 00:08:38,474 --> 00:08:40,141 Me llamo 186 00:08:40,143 --> 00:08:41,175 Iñigo Montoya. 187 00:08:41,177 --> 00:08:43,611 Tú mataste a mi padre. Prepárate 188 00:08:43,613 --> 00:08:45,212 para morir. 189 00:08:45,214 --> 00:08:47,548 Pensaba que eras El gato con botas. 190 00:08:47,550 --> 00:08:48,782 Sí, claro. Perdona. 191 00:08:48,784 --> 00:08:50,918 Soy El gato con botas. 192 00:08:50,920 --> 00:08:52,686 Tú mataste a mi padre. 193 00:08:52,688 --> 00:08:54,421 Prepárate para morir. 194 00:08:56,625 --> 00:08:59,660 Estoy deseando que nos enseñe a retarnos a golpes con los guantes. 195 00:08:59,662 --> 00:09:01,462 ¿Qué? 196 00:09:01,464 --> 00:09:04,031 Ya sabes, cuando insultan mi honor, 197 00:09:04,033 --> 00:09:06,166 y necesito retar a alguien a un duelo, 198 00:09:06,168 --> 00:09:10,003 cruzándole la cara con mi guante. 199 00:09:10,005 --> 00:09:11,371 ¿Cuándo han insultado a tu honor? 200 00:09:11,373 --> 00:09:14,975 Mi último médico. 201 00:09:14,977 --> 00:09:17,311 Otra vez, esa médico no insultó a tu honor. 202 00:09:17,313 --> 00:09:19,480 Solo revisó tu próstata. 203 00:09:20,949 --> 00:09:24,084 Mi nombre es Annie, la huerfanita. 204 00:09:24,086 --> 00:09:25,953 Tú mataste a mi padre. 205 00:09:25,955 --> 00:09:28,322 Prepárate para morir. 206 00:09:30,425 --> 00:09:33,560 Mi nombre es Darth Vader. 207 00:09:33,562 --> 00:09:36,663 ¡Yo soy tu padre! ¡Prepárate para morir! 208 00:09:38,366 --> 00:09:40,667 - Esto es divertido. - Bien. 209 00:09:40,669 --> 00:09:42,702 Está bien que no pienses en Amy. 210 00:09:42,704 --> 00:09:44,137 ¿Qué pasa con Amy? 211 00:09:44,139 --> 00:09:45,806 No es que sea de tu incumbencia 212 00:09:45,808 --> 00:09:47,207 pero ha roto conmigo. 213 00:09:47,209 --> 00:09:48,708 ¿En serio? 214 00:09:48,710 --> 00:09:50,410 Es bueno saberlo. 215 00:09:52,380 --> 00:09:54,381 ¿Es bueno saberlo? 216 00:09:54,383 --> 00:09:56,216 ¿Qué significa eso? 217 00:09:56,218 --> 00:09:59,419 Odio decirlo, pero parece que está interesado en ella. 218 00:09:59,421 --> 00:10:02,455 Bueno, eso es inaceptable. 219 00:10:02,457 --> 00:10:04,624 Oh amigo, entiendo que no te guste, 220 00:10:04,626 --> 00:10:06,459 pero no depende de ti. 221 00:10:06,461 --> 00:10:09,629 Sí, pero es idiota y tiene cara de idiota. 222 00:10:09,631 --> 00:10:12,899 Mira, aunque no sea él, 223 00:10:12,901 --> 00:10:16,402 Amy, con el tiempo, saldrá con otra persona. 224 00:10:16,404 --> 00:10:18,037 ¿De verdad lo crees? 225 00:10:18,039 --> 00:10:20,707 Por supuesto. Merece ser feliz. 226 00:10:20,709 --> 00:10:23,476 ¡Cómo te atreves! 227 00:10:33,098 --> 00:10:34,732 Mira, debo advertirte 228 00:10:34,734 --> 00:10:38,569 que pedirle salir a Amy quizá no sea una buena idea. 229 00:10:38,571 --> 00:10:39,970 Barry, ¿podemos hablar? 230 00:10:39,972 --> 00:10:42,573 Y ahora viene la versión loca de lo que acabo de decirte. 231 00:10:44,276 --> 00:10:45,543 Si tienes intención de perseguir a Amy, 232 00:10:45,545 --> 00:10:48,312 no me dejas otra opción que ponerle fin a eso. 233 00:10:48,314 --> 00:10:51,048 ¿Y cómo vas a hacerlo? 234 00:10:51,050 --> 00:10:52,750 Retándote a un duelo. 235 00:10:53,785 --> 00:10:56,854 Solo has recibido una lección. Te destruiré. 236 00:10:56,856 --> 00:10:59,023 Por eso mismo el duelo tendrá lugar 237 00:10:59,025 --> 00:11:01,992 al mediodía, en tres años a partir de hoy. 238 00:11:03,561 --> 00:11:05,396 Si eres un digno instructor, 239 00:11:05,398 --> 00:11:06,630 para entonces estaré listo. 240 00:11:06,632 --> 00:11:08,699 Sí y te advierto. 241 00:11:08,701 --> 00:11:10,734 Voy a tocarte por todas partes. 242 00:11:13,104 --> 00:11:18,408 Vaya, eso... Eso ha sido más delirante de lo que pensaba. 243 00:11:19,544 --> 00:11:22,412 De acuerdo, no digo 244 00:11:22,414 --> 00:11:24,815 que sea verdad, pero pensemos por un momento 245 00:11:24,817 --> 00:11:27,284 - en la posibilidad de que yo sea el problema. - Sí. 246 00:11:27,286 --> 00:11:28,552 - Lo eres. - Puedes decirlo. 247 00:11:28,554 --> 00:11:30,120 De acuerdo, muy bien. ¿Qué...? 248 00:11:30,122 --> 00:11:31,655 ¿Qué puedo hacer? 249 00:11:31,657 --> 00:11:33,457 Me pongo muy nervioso cuando estoy con mujeres. 250 00:11:33,459 --> 00:11:34,925 Bueno, ahora estás hablando con nosotras 251 00:11:34,927 --> 00:11:36,360 y no pareces nervioso. 252 00:11:36,362 --> 00:11:37,961 Bueno, eso es porque estoy haciendo ese truco 253 00:11:37,963 --> 00:11:40,597 de imaginarme a la audiencia desnuda. 254 00:11:42,667 --> 00:11:45,202 Por cierto, estáis muy bien, señoritas. 255 00:11:46,270 --> 00:11:48,772 ¿No has oído lo espeluznante que ha sonado eso? 256 00:11:48,774 --> 00:11:50,707 Era una broma. 257 00:11:50,709 --> 00:11:51,875 ¿Lo era? 258 00:11:51,877 --> 00:11:53,677 No, todavía sigo haciéndolo. 259 00:11:53,679 --> 00:11:56,580 De acuerdo. 260 00:11:56,582 --> 00:11:58,548 No te ofendas, pero... 261 00:11:58,550 --> 00:12:00,884 ¿qué demonios te pasa? 262 00:12:00,886 --> 00:12:05,422 Supongo que di por hecho que a estas alturas de mi vida, 263 00:12:05,424 --> 00:12:08,558 estaría casado o tendría una relación, 264 00:12:08,560 --> 00:12:09,993 o incluso una mascota 265 00:12:09,995 --> 00:12:12,695 que no huyera o se suicidara. 266 00:12:13,564 --> 00:12:15,465 ¿Eso te pasó de verdad? 267 00:12:15,467 --> 00:12:17,801 No puedo asegurarlo, pero os juro 268 00:12:17,803 --> 00:12:19,669 que aquel conejo me miró directamente a los ojos 269 00:12:19,671 --> 00:12:21,804 antes de saltar frente a aquel coche. 270 00:12:21,806 --> 00:12:23,673 De cualquier modo, 271 00:12:23,675 --> 00:12:25,909 cuanto más tiempo estoy solo, más desesperado estoy. 272 00:12:25,911 --> 00:12:31,347 Stuart, lo creas o no, lo entiendo. 273 00:12:31,349 --> 00:12:32,882 Antes de conocer a Sheldon, 274 00:12:32,884 --> 00:12:35,518 estuve sola durante mucho tiempo. 275 00:12:35,520 --> 00:12:37,420 Estaba tan desesperada 276 00:12:37,422 --> 00:12:39,789 por caer bien a la gente que cuando conocía a las chicas, 277 00:12:39,791 --> 00:12:43,059 hice todo lo posible para ocultar mi inseguridad. 278 00:12:46,063 --> 00:12:48,197 De acuerdo, todos nos estamos damos cuenta. 279 00:12:48,199 --> 00:12:50,433 Sí, saldré contigo. 280 00:12:53,704 --> 00:12:56,973 De repente, todo el tema del conejo tiene sentido. 281 00:12:59,610 --> 00:13:02,511 Me sorprende que hayas querido venir a un bar de deportes, Sheldon. 282 00:13:02,513 --> 00:13:04,981 Mira esta ampolla. 283 00:13:04,983 --> 00:13:07,483 Os guste o no, ahora somos atletas. 284 00:13:07,485 --> 00:13:10,720 Además, un bar es ahora mi sitio. 285 00:13:10,722 --> 00:13:12,922 Tengo problemas de mujeres. 286 00:13:12,924 --> 00:13:15,724 Si estás de mal humor y retienes líquidos, tengo una teoría. 287 00:13:17,060 --> 00:13:19,929 Sheldon, en vez de centrarte en si Amy sale con otros chicos, 288 00:13:19,931 --> 00:13:22,464 quizá deberías empezar a pensar en salir con otra chica. 289 00:13:22,466 --> 00:13:24,633 Eso es ridículo. 290 00:13:24,635 --> 00:13:25,935 ¿Por qué? Nunca pensaste 291 00:13:25,937 --> 00:13:27,202 que acabarías teniendo una relación, 292 00:13:27,204 --> 00:13:28,370 y entonces conociste a Amy. 293 00:13:28,372 --> 00:13:29,838 Quizá haya alguien más por ahí para ti. 294 00:13:29,840 --> 00:13:33,976 Cierto, pero Penny está casada y Bernadette también. 295 00:13:35,178 --> 00:13:37,379 Y tu novia es pelirroja y pálida, 296 00:13:37,381 --> 00:13:40,549 lo que choca con mi coulrofobia. 297 00:13:41,851 --> 00:13:43,452 Quizá deberías pensar en mujeres 298 00:13:43,454 --> 00:13:44,820 que no tengan relaciones serias 299 00:13:44,822 --> 00:13:46,388 con tus amigos íntimos. 300 00:13:46,390 --> 00:13:49,925 Está la médico de la próstata, pero todavía sigo enfadado con ella. 301 00:13:52,128 --> 00:13:53,729 Ahí hay una mujer. 302 00:13:53,731 --> 00:13:55,130 La convertiré en mi novia. 303 00:13:57,801 --> 00:14:01,937 Ir directamente hacia una extraña en un bar casi nunca funciona. 304 00:14:01,939 --> 00:14:03,839 Te olvidas de algo. 305 00:14:03,841 --> 00:14:05,407 A las señoras les encantan los deportistas. 306 00:14:06,309 --> 00:14:08,577 ¿Cuántos sorbos ha dado a la cerveza? 307 00:14:08,579 --> 00:14:10,445 - Tres. - Dios santo. 308 00:14:12,081 --> 00:14:16,852 Disculpen. Me estoy recuperando de una ruptura reciente, 309 00:14:16,854 --> 00:14:20,655 y me preguntaba si pedir salir a otra mujer podría hacerme sentir mejor. 310 00:14:20,657 --> 00:14:24,860 Y como Ash Ketchum le dijo a Pikachu: Te elijo a ti. 311 00:14:24,862 --> 00:14:26,828 ¿Qué? 312 00:14:26,830 --> 00:14:28,997 Es una referencia a Pokemon. 313 00:14:28,999 --> 00:14:30,699 No sé lo que significa. 314 00:14:30,701 --> 00:14:32,834 Bueno, al menos lo hemos intentado. 315 00:14:33,502 --> 00:14:36,237 ¿Y tú qué me dices? 316 00:14:36,239 --> 00:14:39,441 Estoy casada y soy su abuela. 317 00:14:39,443 --> 00:14:42,277 Lo que podría haber sido. 318 00:14:42,279 --> 00:14:46,347 Y tú, saluda de mi parte a Barnum y Bailey. 319 00:14:49,485 --> 00:14:52,821 Stuart se tomó ese rechazo como un profesional. 320 00:14:52,823 --> 00:14:55,690 Bueno, sabía que lo estábamos viendo. 321 00:14:57,593 --> 00:15:00,328 No tengo mucha práctica en rechazar a hombres. 322 00:15:00,330 --> 00:15:01,863 No ha sido muy divertido. 323 00:15:01,865 --> 00:15:03,197 Ya te acostumbrarás. 324 00:15:03,199 --> 00:15:05,466 A algunos tipos tendrás que rechazarlos varias veces. 325 00:15:05,468 --> 00:15:08,169 Y a veces de todas formas acabas casándote con ellos. 326 00:15:12,409 --> 00:15:14,642 Bueno, esto es raro. 327 00:15:14,644 --> 00:15:17,712 - ¿Qué? - Barry Kripke me ha pedido salir. 328 00:15:19,082 --> 00:15:21,449 ¡Fíjate... dos chicos en un día! 329 00:15:21,451 --> 00:15:25,186 ¡Te dije que las cosas cambiarían si te arreglabas las cejas! 330 00:15:26,622 --> 00:15:28,356 ¿Qué dice? 331 00:15:28,358 --> 00:15:30,825 Hola, ¿cómo estás? Me preguntaba 332 00:15:30,827 --> 00:15:33,761 si algún día después del trabajo podríamos ir a tomar una copa. 333 00:15:33,763 --> 00:15:35,396 Bueno, ¿y qué vas a hacer? 334 00:15:35,398 --> 00:15:37,298 No lo sé. 335 00:15:37,300 --> 00:15:40,368 Supongo que asumí que con el tiempo saldría con otras personas 336 00:15:40,370 --> 00:15:42,603 pero esto está ocurriendo muy rápido. 337 00:15:42,605 --> 00:15:44,205 ¿Qué tiene de malo? 338 00:15:44,207 --> 00:15:46,207 Bueno, esperaba que la próxima persona con la que saliera 339 00:15:46,209 --> 00:15:48,175 fuera un poco menos Sheldon. 340 00:15:48,177 --> 00:15:49,877 ¿Te refieres a que no fuera científico? 341 00:15:49,879 --> 00:15:51,946 Creo que se refiere a que no sea tan raro. 342 00:15:53,181 --> 00:15:54,582 ¿Te atrae? 343 00:15:54,584 --> 00:15:56,817 No lo sé. 344 00:15:56,819 --> 00:15:59,620 De acuerdo, bueno, ¿qué pasa si te lo imaginas desnudo? 345 00:15:59,622 --> 00:16:00,821 No tengo por qué imaginármelo. 346 00:16:08,463 --> 00:16:10,331 Huelo raro. 347 00:16:12,167 --> 00:16:14,435 Y estoy salado. 348 00:16:14,437 --> 00:16:17,504 Has sudado por el ejercicio. 349 00:16:17,506 --> 00:16:19,006 Y estoy delicioso. 350 00:16:20,909 --> 00:16:24,444 Me pregunto cuántos lametones tendría que darme para llegar hasta mi centro. 351 00:16:27,282 --> 00:16:29,750 Sé que solo hace falta el dedo de un médico. 352 00:16:32,687 --> 00:16:34,121 Hola. 353 00:16:34,123 --> 00:16:35,789 Hola. 354 00:16:35,791 --> 00:16:37,391 Deberíamos dejaros hablar. 355 00:16:37,393 --> 00:16:38,325 Sí. 356 00:16:38,327 --> 00:16:39,626 No tienes por qué irte. 357 00:16:39,628 --> 00:16:41,461 ¡Mira como me voy! 358 00:16:43,464 --> 00:16:44,765 Bernadette, tienes que llevarme. 359 00:16:44,767 --> 00:16:46,032 ¡Camina! 360 00:16:50,271 --> 00:16:52,672 ¿Cómo te va? 361 00:16:52,674 --> 00:16:54,641 Estoy bien. 362 00:16:54,643 --> 00:16:56,977 Hoy he probado la esgrima. 363 00:16:56,979 --> 00:16:58,778 ¿Y cómo te ha ido? 364 00:16:58,780 --> 00:17:01,414 Es bastante fácil. 365 00:17:01,416 --> 00:17:03,984 Creo que mi experiencia con el Mathletics me ha ayudado. 366 00:17:05,653 --> 00:17:07,954 Barry Kripke estaba allí. 367 00:17:07,956 --> 00:17:09,222 Deberías saber 368 00:17:09,224 --> 00:17:12,158 que ha mostrado interés en pedirte salir. 369 00:17:13,361 --> 00:17:15,061 Bueno, en realidad ya lo ha hecho. 370 00:17:15,063 --> 00:17:17,030 Está bien. 371 00:17:17,032 --> 00:17:18,798 No le cojas demasiado cariño. 372 00:17:18,800 --> 00:17:21,935 En dos años y 364 días será hombre muerto. 373 00:17:25,239 --> 00:17:26,573 Le he dicho que no. 374 00:17:26,575 --> 00:17:28,174 Interesante. 375 00:17:28,176 --> 00:17:32,345 Hoy le he pedido salir a dos mujeres y ambas me han dicho que no. 376 00:17:32,347 --> 00:17:35,748 No sabía que tuvieras interés en salir con otras personas. 377 00:17:35,750 --> 00:17:39,018 Me habían dicho que era un buen modo de pasar página. 378 00:17:41,356 --> 00:17:43,222 Está bien. 379 00:17:45,693 --> 00:17:49,395 Bueno, me alegro de verte. 380 00:17:49,397 --> 00:17:50,997 Estás guapo. 381 00:17:50,999 --> 00:17:51,998 Gracias. 382 00:17:52,000 --> 00:17:53,399 Y también tengo un sabor delicioso. 383 00:18:05,070 --> 00:18:07,305 ¿Howie? 384 00:18:07,555 --> 00:18:09,122 ¿Qué pasa? 385 00:18:09,959 --> 00:18:12,760 ¿Por qué tu Fitbit dice que ayer corriste 280 kilómetros?