1 00:00:03,310 --> 00:00:05,640 - Ê, đi ăn trưa không? - Chờ xíu. 2 00:00:05,640 --> 00:00:09,320 Đó có phải là nguyên mẫu hệ thống động cơ trọng lực cao của xe Rover không vậy? 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,650 Không, Bernadette đã mua cho tao một cái Fitbit* [*vòng tay theo dõi sức khỏe] 4 00:00:11,650 --> 00:00:14,490 để cô ấy có thể theo dõi cường độ tập luyện của tao. 5 00:00:15,820 --> 00:00:19,090 Cái đó sẽ giúp cô ấy biết cách quan tâm đến sức khỏe mày hơn. 6 00:00:19,090 --> 00:00:22,860 Tao háo hức muốn thấy vẻ mặt của cô ấy lúc tao chết trẻ quá. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,540 Lần cuối mày tập luyện nghiêm túc là khi nào thế? 8 00:00:26,540 --> 00:00:27,130 Hôm trước, khi 9 00:00:27,130 --> 00:00:30,170 cô ấy cố bắt tao đeo Fitbit và tao bỏ chạy. 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,640 Theo một nghiên cứu gần đây, 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,410 thì chỉ cần suy nghĩ về việc tập thể dục, thậm chí là khi ngồi yên, 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,770 cũng có thể đem lại lợi ích cho cơ thể. 13 00:00:36,780 --> 00:00:39,380 Cho bọn mày biết, có thể bây giờ tao đang tập luyện cũng nên. 14 00:00:39,380 --> 00:00:42,280 - Thật à? - Không, để mai đi. 15 00:00:43,180 --> 00:00:44,480 Vận động nhiều hơn 16 00:00:44,480 --> 00:00:46,060 cũng có tệ lắm. 17 00:00:46,060 --> 00:00:48,770 Ồ. Chuẩn đấy. 18 00:00:51,220 --> 00:00:53,920 Chà, tao nghĩ mình phê như vận động viên ấy! 19 00:00:53,930 --> 00:00:57,560 ♪ Cả vũ trụ đang trong trạng thái nóng đặc... ♪ 20 00:00:57,560 --> 00:01:00,900 ♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước bắt đầu giãn nỡ... Đợi đã! ♪ 21 00:01:00,900 --> 00:01:02,530 ♪ Trái Đất bắt đầu nguội dần ♪ 22 00:01:02,530 --> 00:01:05,070 ♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt, người Neanderthal biết dùng công cụ ♪ 23 00:01:05,070 --> 00:01:07,740 ♪ Ta xây Vạn lí Trường thành, xây nên kim tự tháp ♪ 24 00:01:07,740 --> 00:01:10,410 ♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử, cùng khám phá bí ẩn ♪ 25 00:01:10,410 --> 00:01:12,310 ♪ Tất cả đều bắt đầu bằng Vụ nổ lớn ♪ 26 00:01:12,310 --> 00:01:14,210 ♪ Bang! ♪ 27 00:01:14,210 --> 00:01:18,210 THE BIG BANG THEORY Phần 9 Tập 5: Ứng dụng đổ mồ hôi 28 00:01:18,210 --> 00:01:22,560 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn 29 00:01:23,910 --> 00:01:26,140 Xem mấy cái hoạt động của trường nè. 30 00:01:26,140 --> 00:01:29,180 Câu lạc bộ leo núi đá, bắn cung, bóng cờ. 31 00:01:29,180 --> 00:01:32,510 Cờ thì được, chứ bóng thì nghỉ đi. 32 00:01:32,520 --> 00:01:35,150 Em nghĩ các anh tập luyện nhiều hơn cũng tốt, 33 00:01:35,150 --> 00:01:38,090 nhưng liệu các anh có hợp chơi các môn thể thao không? 34 00:01:38,090 --> 00:01:40,050 Em nói gì thế? Bọn anh không đủ dẻo dai 35 00:01:40,060 --> 00:01:41,150 để chơi thể thao ư? 36 00:01:41,160 --> 00:01:43,560 Được rồi, Leonard, anh yêu này, 37 00:01:43,560 --> 00:01:46,860 anh đã trẹo mắt cá chân lúc chơi Scrabble đấy. [*trò xếp chữ] 38 00:01:47,700 --> 00:01:49,700 Anh được nhân ba số điểm 39 00:01:49,700 --> 00:01:51,370 với hai chữ "Q." Nếu đó không phải là lúc 40 00:01:51,370 --> 00:01:54,270 nhảy điệu chiến thắng Scrabble thì điệu nhảy đó tồn tại để làm gì? 41 00:01:56,170 --> 00:02:00,010 Này, Barry Kripke mở lớp đấu kiếm nè. 42 00:02:00,010 --> 00:02:03,980 Hay thật. Đấu kiếm có một sức hấp dẫn thanh lịch nhất định. 43 00:02:03,980 --> 00:02:05,810 Và tao thấy nó đáp ứng được nhiều 44 00:02:05,810 --> 00:02:08,450 tiêu chí lựa chọn môn thể thao của chúng ta. 45 00:02:08,450 --> 00:02:10,780 Nó ở trong nhà, nên không cần kem chống nắng. 46 00:02:11,450 --> 00:02:12,450 Không phải ném, không phải bắt, 47 00:02:12,450 --> 00:02:14,250 không phải chạy. 48 00:02:14,260 --> 00:02:17,220 Không phải mặc quần đùi nên không lo bị tụt quần. 49 00:02:18,390 --> 00:02:19,590 Hoặc tệ hơn, bị giật lên. 50 00:02:19,600 --> 00:02:21,390 Chuẩn. 51 00:02:21,400 --> 00:02:22,730 Và thêm nữa, 52 00:02:22,730 --> 00:02:24,460 từ "touché" bắt nguồn từ đấu kiếm. [*có nghĩa là đánh trúng] 53 00:02:24,470 --> 00:02:26,500 Đó sẽ là cơ hội duy nhất để chúng ta sử dụng từ đó 54 00:02:26,500 --> 00:02:29,240 mà không mang nghĩa ẩn dụ. 55 00:02:29,240 --> 00:02:31,400 Thế trò đuổi bắt của Pháp cũng có từ đó mà? [*touche: tiếng Pháp: "chạm"] 56 00:02:31,410 --> 00:02:33,310 A, touché. [*Khá đấy.] 57 00:02:36,040 --> 00:02:37,310 Cảm ơn các cô đã ghé qua. 58 00:02:37,310 --> 00:02:39,010 Không có gì. Bọn tôi giúp gì được đây? 59 00:02:39,010 --> 00:02:41,180 Ngày càng có nhiều phụ nữ 60 00:02:41,180 --> 00:02:42,980 đi mua truyện tranh, nhưng vì lý do nào đấy, 61 00:02:42,980 --> 00:02:44,850 họ không chịu vào tiệm của tôi. 62 00:02:44,850 --> 00:02:46,890 Được rồi, anh đã thử cách gì rồi? 63 00:02:46,890 --> 00:02:50,490 Ừm, tôi đã nhập nhiều truyện cho nữ giới hơn. 64 00:02:50,490 --> 00:02:53,760 Trong nhà vệ sinh, tôi đã gấp đầu cuộn giấy 65 00:02:53,760 --> 00:02:55,030 thành hình tam giác. 66 00:02:55,030 --> 00:02:56,360 Và... 67 00:02:56,360 --> 00:02:58,230 giờ các cô đang ngồi trong khu vực 68 00:02:58,230 --> 00:03:00,470 cho con bú chính thức. 69 00:03:02,740 --> 00:03:05,810 Thật á? Ở trong cửa hàng truyện tranh á? 70 00:03:05,810 --> 00:03:08,070 Ồ, không phải lo. Tôi đã lắp máy quay trên kia 71 00:03:08,080 --> 00:03:10,640 để tôi có thể quan sát từ quầy tính tiền 72 00:03:10,650 --> 00:03:14,150 và ngăn mấy thằng giở trò biến thái. 73 00:03:18,620 --> 00:03:19,750 Dù sao thì, 74 00:03:19,750 --> 00:03:21,590 tôi phải làm gì để 75 00:03:21,590 --> 00:03:22,820 các cô ghé vào đây? 76 00:03:22,820 --> 00:03:24,560 Đầu tiên, 77 00:03:24,560 --> 00:03:26,860 anh nên suy nghĩ lại về mấy tấm hình kiểu này. 78 00:03:26,860 --> 00:03:31,230 Ý tôi là, cô này đang bị xích như chó ấy. 79 00:03:31,230 --> 00:03:34,030 Cô không biết cốt truyện mà. 80 00:03:34,040 --> 00:03:37,100 Biết đâu tại cô ta cứ nhảy tưng tưng trên sofa. 81 00:03:50,050 --> 00:03:52,050 Ngầu phết. 82 00:03:52,050 --> 00:03:55,550 Cứ như Mèo đi hia ấy. 83 00:03:55,560 --> 00:03:58,380 Tao đã luôn muốn trở thành kiếm thủ hồi tao còn bé. 84 00:03:58,400 --> 00:03:59,090 Thực chất, 85 00:03:59,090 --> 00:04:01,260 "kiếm thủ" là kết hợp của hai từ. [*swashbuckler] 86 00:04:01,260 --> 00:04:03,860 "Swash" là âm thanh của của cây kiếm. 87 00:04:03,860 --> 00:04:05,900 Xoẹt. 88 00:04:06,830 --> 00:04:08,270 Tiếp theo 89 00:04:08,270 --> 00:04:11,440 "buckler" có nghĩa là cái khiên nhỏ, mà mày đâu có cái đó. 90 00:04:11,440 --> 00:04:13,040 - Chúng ta vẫn có thể làm kiếm sĩ mà. - Hừm. 91 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 Nói hay lắm, Mèo con. 92 00:04:16,340 --> 00:04:20,680 Các quý ông, chào mừng tới câu lạc bộ đấu kiếm. 93 00:04:20,680 --> 00:04:24,520 Trước khi bắt đầu, tao muốn nói trước là đấu kiếm không phải trò đùa đâu. 94 00:04:24,520 --> 00:04:26,320 Tao hy vọng bọn mày không đến đây vì nghĩ rằng nó sẽ giống 95 00:04:26,320 --> 00:04:28,250 Chiến tranh giữa các vì sao. 96 00:04:28,260 --> 00:04:29,150 Không phải lý do đó đâu. 97 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 Ừ, tao tham gia bởi vì nghĩ rằng 98 00:04:30,360 --> 00:04:32,190 nó sẽ giống Trò chơi Vương quyền. 99 00:04:32,190 --> 00:04:34,560 Và có lẽ là hơi giống Cô dâu Công chúa. 100 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 Ồ! Tao quên mất Cô dâu Công chúa đấy! 101 00:04:36,360 --> 00:04:38,900 Đó là câu trả lời của tao! 102 00:04:38,900 --> 00:04:43,130 Xin lỗi vì làm bọn mày thất vọng, nhưng đấu kiếm là một môn thể thao nghiêm túc. 103 00:04:43,140 --> 00:04:44,170 Nếu bọn mày không định nỗ lực 104 00:04:44,170 --> 00:04:46,270 thì giờ có thể đi luôn. 105 00:04:46,270 --> 00:04:48,510 - Bọn tao không sợ hoạt động thể chất. - Phải. 106 00:04:48,510 --> 00:04:51,110 Tao đã chạy 18 dặm hôm nay đấy. 107 00:04:52,210 --> 00:04:54,810 Được rồi. Bắt đầu bằng một số nguyên tắc cơ bản nào. 108 00:04:54,820 --> 00:04:57,150 Đây là tư thế chuẩn bị. 109 00:04:57,150 --> 00:05:00,120 Chân xếp thành chữ "L." Hai gót chân trên một đường thẳng. 110 00:05:00,120 --> 00:05:01,090 Khuỷu tay cách lồng ngực 111 00:05:01,090 --> 00:05:02,690 khoảng một nắm tay. 112 00:05:02,690 --> 00:05:05,720 Chú ý chân thuận hướng về phía trước. 113 00:05:05,730 --> 00:05:06,760 Trời ơi. 114 00:05:06,760 --> 00:05:08,060 Sao thế, Cooper? 115 00:05:08,060 --> 00:05:11,460 Tao không rõ chân nào thuận nữa. 116 00:05:11,470 --> 00:05:13,360 Cả hai chân đều không thuận. 117 00:05:15,770 --> 00:05:17,170 Khi mày ở trong nhà vệ sinh công cộng, 118 00:05:17,170 --> 00:05:19,570 mày dùng chân nào để giật toilet? 119 00:05:21,610 --> 00:05:23,940 Phải. Lúc nào cũng là chân phải. 120 00:05:23,940 --> 00:05:26,550 Nó thuận bên phải. 121 00:05:26,550 --> 00:05:27,810 Đuợc rồi, 122 00:05:27,810 --> 00:05:28,910 tạo dáng tư thế chuẩn bị đi. 123 00:05:28,920 --> 00:05:31,250 Tốt. Đầu gối uốn cong, 124 00:05:31,250 --> 00:05:32,920 quá ngón chân một chút. 125 00:05:32,920 --> 00:05:35,620 Tay không cầm kiếm giơ lên để giữ thăng bằng. 126 00:05:35,620 --> 00:05:39,590 Ngày mai chắc sẽ đau nhức lắm đây. 127 00:05:39,590 --> 00:05:42,790 Động tác đầu tiên là tiến. 128 00:05:42,800 --> 00:05:45,260 Tiến chân phía trước lên, chạm gót trước rồi đến ngón chân. 129 00:05:45,270 --> 00:05:47,270 Tiếp theo là chân sau. 130 00:05:47,270 --> 00:05:49,670 Tiến chân phía trước lên, chạm gót trước rồi đến ngón chân. 131 00:05:49,670 --> 00:05:51,400 Tiếp theo là chân sau. 132 00:05:51,400 --> 00:05:54,070 Nào thử đi. Tiến. 133 00:05:54,070 --> 00:05:57,640 Và tiến. Và tiến. 134 00:05:57,640 --> 00:06:01,010 Dễ nhỉ. Biết thế không cần mang cái bảo vệ trym. 135 00:06:01,010 --> 00:06:02,050 Tốt. 136 00:06:02,050 --> 00:06:03,810 Động tác tiếp theo là lùi. 137 00:06:03,820 --> 00:06:04,920 Lùi lại. 138 00:06:04,920 --> 00:06:06,920 Chân sau lùi trước, ngón chân chạm trước rồi đến gót chân. 139 00:06:06,920 --> 00:06:08,590 Tiếp theo là chân trước. 140 00:06:08,590 --> 00:06:10,220 Đếm đến ba nhé. 141 00:06:10,220 --> 00:06:11,460 - Xin lỗi, Barry? - Ừ. 142 00:06:11,460 --> 00:06:13,820 Lúc nào thì tao được đâm mấy thằng này? 143 00:06:14,960 --> 00:06:16,690 Trong đấu kiếm, người ta không gọi là đâm. 144 00:06:16,700 --> 00:06:18,460 - Mà gọi là chạm. - Ừ, tao biết. 145 00:06:18,460 --> 00:06:20,330 Nhưng nếu tao nói là tao muốn chạm vào bạn tao, 146 00:06:20,330 --> 00:06:23,370 tao sẽ bị gọi lên Phòng Nhân sự ngay. 147 00:06:23,370 --> 00:06:24,840 Được rồi, đếm đến ba, 148 00:06:24,840 --> 00:06:28,310 thằng Cooper và Koothrappali tiến, hai thằng kia lùi. 149 00:06:28,310 --> 00:06:31,980 Một, hai, ba. 150 00:06:31,980 --> 00:06:33,680 Rất tốt. Đổi ngược lại. 151 00:06:33,680 --> 00:06:35,650 Một, hai, ba. 152 00:06:35,650 --> 00:06:38,280 Đổi tiếp. Một, hai, ba. 153 00:06:40,650 --> 00:06:42,320 Xin lỗi. 154 00:06:42,320 --> 00:06:44,090 Tôi gọi lại sau được không? 155 00:06:44,090 --> 00:06:47,660 Không, tôi đang dạy. 156 00:06:47,660 --> 00:06:50,290 Chắc chắn. Chắc chắn rồi. 157 00:06:50,300 --> 00:06:52,530 Cùng lắm là một tiếng nữa. 158 00:06:52,530 --> 00:06:53,960 Vâng. Được. 159 00:06:53,970 --> 00:06:56,030 Đuợc. Vâng. 160 00:06:56,040 --> 00:06:58,000 Đuợc. Cảm ơn. 161 00:06:58,000 --> 00:07:01,870 Và một, hai, ba. 162 00:07:03,040 --> 00:07:06,480 Anh đã nghĩ đến việc quảng cáo trực tiếp với phụ nữ chưa? 163 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 Hừm, được rồi. 164 00:07:08,480 --> 00:07:10,210 Được rồi. 165 00:07:10,220 --> 00:07:13,250 Hay là tôi treo biển lên cửa sổ ghi là, 166 00:07:13,250 --> 00:07:16,090 "Phụ nữ, mời vào. 167 00:07:16,090 --> 00:07:19,590 Đừng sợ." 168 00:07:22,190 --> 00:07:24,390 Này. 169 00:07:24,400 --> 00:07:26,530 Anh có đọc mấy đánh giá trên mạng về chỗ này không? 170 00:07:26,530 --> 00:07:27,560 Không, 171 00:07:27,570 --> 00:07:28,530 Internet tiêu cực lắm. 172 00:07:28,530 --> 00:07:30,070 Tôi tránh không đọc. 173 00:07:30,070 --> 00:07:31,300 Được rồi, Heather H. nói là, 174 00:07:31,300 --> 00:07:33,200 "Gã chủ tiệm nhìn chằm chằm tôi suốt 175 00:07:33,210 --> 00:07:35,840 và không chớp mắt lấy một lần." 176 00:07:44,250 --> 00:07:45,980 Kelly M. nói, 177 00:07:45,980 --> 00:07:48,620 "Cái gã chủ tiệm đáng sợ mời tôi đi chơi, 178 00:07:48,620 --> 00:07:52,190 rồi tự nói mình là ngu ngốc trước khi tôi nói không." 179 00:07:53,220 --> 00:07:56,130 Jessica K. nói, 180 00:07:56,130 --> 00:07:58,560 "Tôi bảo với tên chủ tiệm kỳ quặc là tôi thích áo của anh ta. 181 00:07:58,560 --> 00:08:02,300 Thế là anh ta lột ra đưa cho tôi." 182 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 Thấy không? Toàn tiêu cực. 183 00:08:08,410 --> 00:08:10,010 Chĩa kiếm thẳng ra, 184 00:08:10,010 --> 00:08:13,110 đá chân trước lên và dùng chân sau đẩy lên. 185 00:08:13,110 --> 00:08:14,880 Giờ thử đi. 186 00:08:15,650 --> 00:08:18,310 Lại lần nữa. 187 00:08:18,320 --> 00:08:21,220 Lại lần nữa. 188 00:08:21,220 --> 00:08:24,390 Nhìn bọn mình kìa! Cứ như Rockettes* ấy! [*công ty chuyên về múa] 189 00:08:25,190 --> 00:08:26,960 Chuẩn bị, Leonard. 190 00:08:26,960 --> 00:08:30,260 Chuẩn bị đỡ cú chạm khắc nghiệt đi. 191 00:08:33,160 --> 00:08:35,030 Tên ta là Inigo Montoya. [*nhân vật trong Cô dâu Công chúa] 192 00:08:35,030 --> 00:08:36,900 Ngươi đã giết cha ta. 193 00:08:36,900 --> 00:08:38,470 Chuẩn bị xuống mồ đi. 194 00:08:38,470 --> 00:08:40,140 Tên ta 195 00:08:40,140 --> 00:08:41,170 là Inigo Montoya. 196 00:08:41,170 --> 00:08:43,610 Ngươi đã giết cha ta. Chuẩn bị 197 00:08:43,610 --> 00:08:45,210 xuống mồ đi. 198 00:08:45,210 --> 00:08:47,540 Tao tưởng mày là Mèo đi hia. 199 00:08:47,550 --> 00:08:48,780 À, phải rồi. Xin lỗi. 200 00:08:48,780 --> 00:08:50,910 Tên ta là Mèo đi hia. 201 00:08:50,920 --> 00:08:52,680 Ngươi đã giết cha ta. 202 00:08:52,680 --> 00:08:54,420 Chuẩn bị xuống mồ đi. 203 00:08:56,620 --> 00:08:59,660 Tao đang chờ nó dạy tát bằng găng tay. 204 00:08:59,660 --> 00:09:01,460 Cái gì? 205 00:09:01,460 --> 00:09:04,030 Mày biết đấy, khi danh dự của tao bị xúc phạm, 206 00:09:04,030 --> 00:09:06,160 và tao cần phải thách thức kẻ đó đấu tay đôi 207 00:09:06,160 --> 00:09:10,000 bằng cách tát nó bằng găng tay. 208 00:09:10,000 --> 00:09:11,370 Danh dự của mày bị xúc phạm bao giờ? 209 00:09:11,370 --> 00:09:14,970 Lần khám sức khỏe trước của tao. 210 00:09:14,970 --> 00:09:17,310 Nói lại nè, bác sĩ đâu có xúc phạm danh dự mày. 211 00:09:17,310 --> 00:09:19,480 Chỉ là kiểm tra tuyến tiền liệt của mày thôi mà. 212 00:09:20,940 --> 00:09:24,080 Tên ta là Annie Mồ Côi Bé Nhỏ*. [*Nhân vật trong truyện tranh cùng tên] 213 00:09:24,080 --> 00:09:25,950 Ngươi đã giết cha ta. 214 00:09:25,950 --> 00:09:28,320 Chuẩn bị xuống mồ đi. 215 00:09:30,420 --> 00:09:33,560 Tên ta là Darth Vader*. [Nhân vật trong Chiến tranh giữa các vì sao] 216 00:09:33,560 --> 00:09:36,660 Ta cha ngươi. Chuẩn bị xuống mồ đi. 217 00:09:38,360 --> 00:09:40,660 - Trò này vui quá. - Tốt. 218 00:09:40,660 --> 00:09:42,700 Thật tuyệt khi mày không nghĩ đến Amy nữa. 219 00:09:42,700 --> 00:09:44,130 Có chuyện gì với Amy thế? 220 00:09:44,130 --> 00:09:45,800 Không phải việc của mày, 221 00:09:45,800 --> 00:09:47,200 nhưng mà cô ấy chia tay tao rồi. 222 00:09:47,200 --> 00:09:48,700 Thật ư? 223 00:09:48,710 --> 00:09:50,410 Biết được tốt quá. 224 00:09:52,380 --> 00:09:54,380 "Biết được tốt quá"? 225 00:09:54,380 --> 00:09:56,210 - Ý nó là sao? - Ôi. 226 00:09:56,210 --> 00:09:59,410 Tao không muốn nói đâu, nhưng hình như nó thích cô ấy. 227 00:09:59,420 --> 00:10:02,450 Thật không thể chấp nhận được. 228 00:10:02,450 --> 00:10:04,620 Bồ tèo, tao hiểu là mày không thích, 229 00:10:04,620 --> 00:10:06,450 nhưng việc đó đâu còn liên quan tới mày. 230 00:10:06,460 --> 00:10:09,620 Ừ, nhưng mà nó đần, và mặt nó thộn. 231 00:10:09,630 --> 00:10:12,890 Nghe này, kể cả không phải là nó 232 00:10:12,900 --> 00:10:16,400 thì kiểu gì Amy cũng sẽ hẹn hò với ai đó thôi. 233 00:10:16,400 --> 00:10:18,030 Mày thực sự nghĩ thế à? 234 00:10:18,030 --> 00:10:20,700 Ừ. Cô ấy xứng đáng được hạnh phúc. 235 00:10:20,700 --> 00:10:23,470 Mày to gan thật! 236 00:10:24,000 --> 00:10:28,500 .:: Biên Dịch: Hieuzozo, Alibobo ::. 237 00:10:28,500 --> 00:10:33,000 .:: Hiệu Chỉnh: Scarlet Phoenix ::. 238 00:10:33,090 --> 00:10:34,730 Nghe này, tao phải nói trước với mày là 239 00:10:34,730 --> 00:10:38,560 có thể hẹn hò với Amy không phải là ý hay đâu. 240 00:10:38,570 --> 00:10:39,970 Barry, nói chút này? 241 00:10:39,970 --> 00:10:42,570 Và giờ là phiên bản điên rồ của những gì tao vừa nói. 242 00:10:44,270 --> 00:10:45,540 Nếu mày có ý định theo đuổi Amy, 243 00:10:45,540 --> 00:10:48,310 thì tao không còn lựa chọn nào khác ngoài việc phải ngăn cản mày. 244 00:10:48,310 --> 00:10:51,040 Và mày định làm thế nào? 245 00:10:51,050 --> 00:10:52,750 Bằng cách thách đấu tay đôi với mày. 246 00:10:53,780 --> 00:10:56,850 Mày mới học có một buổi. Tao sẽ hạ đo ván mày. 247 00:10:56,850 --> 00:10:59,020 Đó là lý do tại sao trận đấu sẽ diễn ra 248 00:10:59,020 --> 00:11:01,990 vào giữa trưa ngày này ba năm sau. 249 00:11:03,560 --> 00:11:05,390 Nếu mày là một người thầy giỏi, 250 00:11:05,390 --> 00:11:06,630 thì khi đó tao cũng sẽ giỏi. 251 00:11:06,630 --> 00:11:08,690 Đúng đó, và cảnh báo nè. 252 00:11:08,700 --> 00:11:10,730 Tao sẽ chạm khắp người mày. 253 00:11:13,100 --> 00:11:18,400 Chà. Nó điên hơn tao tưởng đấy. 254 00:11:19,900 --> 00:11:22,410 Tôi không nói rằng điều này là đúng 255 00:11:22,410 --> 00:11:24,810 nhưng hãy cứ cho rằng 256 00:11:24,810 --> 00:11:27,280 - tôi chính là nguyên nhân của sự việc. - Đúng thế. 257 00:11:27,280 --> 00:11:28,550 - Chính xác. - Anh có thể nói như vậy. 258 00:11:28,550 --> 00:11:30,120 Được thôi. Tôi... 259 00:11:30,120 --> 00:11:31,650 Tôi có thể làm gì bây giờ? 260 00:11:31,650 --> 00:11:33,450 Tôi thường thấy rất ngại khi ở cạnh phụ nữ. 261 00:11:33,450 --> 00:11:34,920 Anh đang nói chuyện với chúng tôi mà. 262 00:11:34,920 --> 00:11:36,360 Trông anh có vẻ gì là ngại đâu. 263 00:11:36,360 --> 00:11:37,960 À, đó là do tôi dùng mẹo 264 00:11:37,960 --> 00:11:40,590 là tưởng tượng người đối diện mình đang khỏa thân. 265 00:11:42,660 --> 00:11:45,200 Nhân tiện, thân hình chuẩn đấy, các cô gái. 266 00:11:46,270 --> 00:11:48,770 Anh không thấy câu vừa rồi rất quái dị à? 267 00:11:48,770 --> 00:11:50,700 Tôi chỉ đùa thôi mà. 268 00:11:50,700 --> 00:11:51,870 Thật hả? 269 00:11:51,870 --> 00:11:53,670 Không, tôi lại làm thế rồi. 270 00:11:55,670 --> 00:11:56,580 Được rồi. 271 00:11:56,580 --> 00:11:58,540 Không có ý xúc phạm đâu nhưng... 272 00:11:58,550 --> 00:12:00,880 Anh bị làm sao vậy? 273 00:12:00,880 --> 00:12:05,420 Tôi cho rằng đến thời điểm hiện tại, 274 00:12:05,420 --> 00:12:08,550 tôi lẽ ra đã kết hôn hoặc có bạn gái 275 00:12:08,560 --> 00:12:09,990 hoặc ít nhất nuôi được một con thú cưng 276 00:12:09,990 --> 00:12:12,690 mà không chạy trốn hay tự tử. 277 00:12:13,560 --> 00:12:15,460 Chuyện đó xảy ra thật ư? 278 00:12:15,460 --> 00:12:17,800 Không chắc lắm, nhưng tôi thề rằng 279 00:12:17,800 --> 00:12:19,660 con thỏ đó đã nhìn thẳng vào mắt tôi 280 00:12:19,670 --> 00:12:22,800 trước khi nhảy vào đầu cái ô tô đó. 281 00:12:22,820 --> 00:12:23,670 Dù sao thì, 282 00:12:23,670 --> 00:12:25,900 càng cô đơn, tôi càng cảm thấy tuyệt vọng. 283 00:12:25,910 --> 00:12:31,340 Stuart, dù anh có tin hay không, tôi hiểu cảm giác đó. 284 00:12:31,340 --> 00:12:32,880 Trước khi gặp Sheldon, 285 00:12:32,880 --> 00:12:35,510 tôi cũng đã từng cô đơn suốt một thời gian dài. 286 00:12:35,520 --> 00:12:38,420 Tôi đã từng rất tuyệt vọng muốn khiến mọi người thích mình 287 00:12:38,420 --> 00:12:39,780 đến nỗi khi gặp mọi người ở đây, 288 00:12:39,790 --> 00:12:43,320 tôi đã cố gắng hết sức để che giấu cảm giác bất an đó. 289 00:12:45,300 --> 00:12:48,000 Được rồi, chúng ta đều cảm nhận được điều đó. 290 00:12:48,020 --> 00:12:50,930 Tôi đồng ý đi chơi cùng cô. 291 00:12:54,480 --> 00:12:57,540 Giờ thì tôi đã hiểu chuyện con thỏ. 292 00:12:59,610 --> 00:13:03,200 Tao ngạc nhiên khi mày muốn đến một quán bar về thể thao đấy, Sheldon. 293 00:13:03,220 --> 00:13:04,760 Nhìn cái vết phồng rộp này đi. 294 00:13:04,820 --> 00:13:08,440 Dù mày có thích hay không thì chúng ta cũng đã là dân thể thao rồi. 295 00:13:08,440 --> 00:13:10,720 Bên cạnh đó, tao cũng muốn đến đây. 296 00:13:10,720 --> 00:13:12,280 Đang có vấn đề phụ nữ mà. 297 00:13:12,340 --> 00:13:15,720 Nếu mày đang cáu kỉnh và có dấu hiệu tích nước, tao biết mày có vấn đề gì đó. 298 00:13:16,620 --> 00:13:19,920 Sheldon, thay vì buồn chuyện Amy hẹn hò với người khác, 299 00:13:19,930 --> 00:13:22,460 có lẽ mày nên nghĩ đến chuyện tìm bạn gái mới thôi. 300 00:13:22,680 --> 00:13:24,540 Nghe thật lố bịch. 301 00:13:24,630 --> 00:13:25,930 Tại sao? Mày cũng đâu nghĩ đến việc 302 00:13:25,930 --> 00:13:28,000 sẽ hẹn hò với ai đó trước khi mày gặp Amy đâu. 303 00:13:28,040 --> 00:13:30,140 Biết đâu có ai đó đang chờ mày ngoài kia. 304 00:13:30,200 --> 00:13:34,500 Đúng vậy, nhưng Penny đã kết hôn rồi, Bernadette cũng vậy. 305 00:13:34,720 --> 00:13:37,040 Người yêu mày thì tóc đỏ da trắng, 306 00:13:37,040 --> 00:13:40,540 làm gợi lại chứng sợ những tên hề của tao. 307 00:13:41,850 --> 00:13:43,450 Có lẽ mày nên lựa chọn ai đó 308 00:13:43,450 --> 00:13:46,380 không phải bạn gái của bạn thân mày. 309 00:13:47,040 --> 00:13:51,680 Có cô bác sĩ khám tuyến tiền liệt, nhưng tao vẫn còn giận cô ta lắm. 310 00:13:51,940 --> 00:13:53,220 Ồ, đằng kia có người kìa. 311 00:13:53,240 --> 00:13:55,980 Tao sẽ làm cho cô ta trở thành bạn gái mình. 312 00:13:56,160 --> 00:13:57,280 Khoan, khoan đã. 313 00:13:58,180 --> 00:14:01,740 Tán chuyện với một người phụ nữ lạ ở quán bar thường không đem lại hiệu quả gì đâu. 314 00:14:01,780 --> 00:14:03,380 Mày đã quên một thứ. 315 00:14:03,560 --> 00:14:05,980 Các cô nàng thường thích mấy tay vận động viên. 316 00:14:06,860 --> 00:14:08,300 Nó uống mấy cốc rồi? 317 00:14:08,320 --> 00:14:10,240 - 3. - Ôi trời. 318 00:14:12,540 --> 00:14:16,760 Chào các cô. Trong nỗ lực cố gắng vượt qua nỗi buồn chia tay, 319 00:14:16,780 --> 00:14:20,160 tôi được gợi ý rằng hẹn hò với ai đó sẽ giúp mình thấy khá hơn. 320 00:14:20,220 --> 00:14:24,860 Và như Ash Ketchum nói với Pikachu, "Tớ chọn cậu". 321 00:14:25,600 --> 00:14:26,480 Gì vậy? 322 00:14:26,880 --> 00:14:28,720 Đó là một câu trong Pokémon. 323 00:14:28,820 --> 00:14:30,480 Tôi không biết cái đó là gì. 324 00:14:30,560 --> 00:14:32,830 Ít nhất chúng ta cũng đã thử. 325 00:14:33,980 --> 00:14:35,840 Còn bà thì sao? 326 00:14:36,000 --> 00:14:38,980 Ta đã có chồng và là bà của chúng nó. 327 00:14:39,220 --> 00:14:41,180 Thật là đáng tiếc. 328 00:14:42,270 --> 00:14:47,080 Còn cô, cho tôi gửi lời chào tới Barnum và Bailey* nhé. [Tên một rạp xiếc tại Mỹ] 329 00:14:50,640 --> 00:14:53,200 Stuart biết cách chấp nhận lời từ chối đó. 330 00:14:53,460 --> 00:14:56,460 Anh ta biết mình đang xuất hiện trên máy quay mà. 331 00:14:57,590 --> 00:15:00,220 Tớ không có nhiều kinh nghiệm từ chối người khác. 332 00:15:00,260 --> 00:15:01,620 Chẳng vui vẻ gì cả. 333 00:15:01,680 --> 00:15:03,190 Rồi cậu sẽ quen với điều đó thôi. 334 00:15:03,190 --> 00:15:05,300 Có những gã cậu sẽ phải từ chối lên, từ chối xuống. 335 00:15:05,320 --> 00:15:08,160 Và đôi khi thì cưới quách luôn cho xong. 336 00:15:11,380 --> 00:15:12,100 Ồ. 337 00:15:13,300 --> 00:15:14,360 Lạ lùng chưa. 338 00:15:14,460 --> 00:15:17,480 - Sao thế? - Barry Kripke rủ tớ đi chơi. 339 00:15:18,120 --> 00:15:18,580 Ồ. 340 00:15:18,600 --> 00:15:21,220 Nhìn cậu mà xem... hai chàng trai trong một ngày! 341 00:15:21,260 --> 00:15:25,180 Tớ biết ngay việc tỉa lông mày sẽ thay đổi tất cả mà! 342 00:15:26,880 --> 00:15:28,350 Anh ta nói gì vậy? 343 00:15:28,400 --> 00:15:30,460 "Xin chào. Cô khỏe chứ? Tôi muốn biết 344 00:15:30,500 --> 00:15:33,700 liệu cô có muốn đi uống gì đó sau giờ làm không?" 345 00:15:33,760 --> 00:15:35,260 Cậu sẽ trả lời thế nào? 346 00:15:35,520 --> 00:15:36,900 Tớ không biết nữa. 347 00:15:37,220 --> 00:15:40,260 Tớ nghĩ rồi cũng có lúc mình sẽ hẹn hò với một ai đó 348 00:15:40,280 --> 00:15:42,380 nhưng mọi chuyện diễn ra nhanh quá. 349 00:15:42,540 --> 00:15:44,000 Vậy thì có sao đâu? 350 00:15:44,220 --> 00:15:46,140 Tớ đã hy vọng bạn trai tiếp theo của mình 351 00:15:46,200 --> 00:15:48,170 sẽ là một người ít giống Sheldon. 352 00:15:48,170 --> 00:15:49,560 Ý cậu là anh ta không làm khoa học? 353 00:15:49,580 --> 00:15:51,940 Ý cậu ấy là anh ta không quái dị. 354 00:15:52,960 --> 00:15:54,580 Cậu có thích anh ta không? 355 00:15:55,140 --> 00:15:56,560 Tớ không biết nữa. 356 00:15:56,700 --> 00:15:59,320 Được rồi. Thử tưởng tượng anh ta khỏa thân xem sao? 357 00:15:59,360 --> 00:16:02,660 Thật ra tớ không phải tưởng tượng gì cả. 358 00:16:08,300 --> 00:16:10,540 Người tao có mùi buồn cười quá. 359 00:16:12,160 --> 00:16:14,430 Vị cũng mặn nữa. 360 00:16:14,960 --> 00:16:17,000 Mày chỉ đổ mồ hôi do tập luyện thôi. 361 00:16:17,400 --> 00:16:19,000 Và cũng khá ngon lành nữa. 362 00:16:20,560 --> 00:16:25,060 Tao tự hỏi không biết phải liếm bao nhiêu phát mới hết được cái cơ thể này. 363 00:16:27,040 --> 00:16:29,980 Nhưng tao biết chỉ cần ngón tay của một bác sĩ là đủ. 364 00:16:32,680 --> 00:16:35,140 - Chào anh. - Chào em. 365 00:16:35,790 --> 00:16:38,120 Chúng tôi sẽ để hai người nói chuyện. 366 00:16:38,320 --> 00:16:39,480 Mày không phải đi đâu. 367 00:16:39,520 --> 00:16:41,380 Nhưng tao đi mất rồi! 368 00:16:43,200 --> 00:16:44,620 Bernadette, tớ đi nhờ xe cậu mà. 369 00:16:44,640 --> 00:16:46,030 Đi bộ đi! 370 00:16:50,270 --> 00:16:52,670 Anh thế nào? 371 00:16:52,670 --> 00:16:54,020 Anh ổn. 372 00:16:54,920 --> 00:16:56,970 Hôm nay anh đã tập đấu kiếm. 373 00:16:57,420 --> 00:16:58,620 Trò đó hay không? 374 00:16:58,700 --> 00:17:00,360 Nó cũng khá dễ. 375 00:17:01,410 --> 00:17:04,580 Anh nghĩ kinh nghiệm chơi "mathletics"* đã phát huy tác dụng. [Trò chơi kết hợp giữa toán và thể thao] 376 00:17:05,800 --> 00:17:07,700 Barry Kripke cũng ở đó. 377 00:17:07,740 --> 00:17:09,100 Và có lẽ em nên biết rằng 378 00:17:09,140 --> 00:17:12,150 nó bày tỏ mong muốn rủ em đi chơi. 379 00:17:13,080 --> 00:17:15,100 Thực ra thì anh ấy đã rủ em rồi. 380 00:17:15,360 --> 00:17:16,160 Được thôi. 381 00:17:16,800 --> 00:17:18,480 Nhưng đừng quá yêu nó. 382 00:17:18,520 --> 00:17:21,930 2 năm, 364 ngày nữa, nó sẽ chết. 383 00:17:24,900 --> 00:17:26,200 Em đã từ chối anh ấy. 384 00:17:26,620 --> 00:17:27,780 Thú vị đấy. 385 00:17:27,960 --> 00:17:32,340 Anh cũng rủ 2 người đi chơi hôm nay, và cũng bị từ chối. 386 00:17:32,800 --> 00:17:35,740 Em không hề biết anh cũng muốn hẹn hò. 387 00:17:35,820 --> 00:17:39,010 Anh được gợi ý rằng đó là cách tốt để bước tiếp. 388 00:17:39,500 --> 00:17:40,300 Ồ. 389 00:17:41,480 --> 00:17:42,300 Được thôi. 390 00:17:46,260 --> 00:17:49,300 Dù sao thì, rất vui được gặp anh. 391 00:17:49,320 --> 00:17:50,500 Trông anh tuyệt lắm. 392 00:17:50,600 --> 00:17:51,440 Cảm ơn em. 393 00:17:51,680 --> 00:17:53,620 Vị của anh cũng ngon nữa. 394 00:18:05,070 --> 00:18:06,500 Howie? 395 00:18:07,550 --> 00:18:08,820 Sao vậy em? 396 00:18:09,950 --> 00:18:15,560 Tại sao máy Fitbit lại báo anh chạy đến 280km hôm qua vậy? 397 00:18:15,560 --> 00:18:44,890 Đón xem các tập tiếp theo tại: THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn