1 00:00:00,922 --> 00:00:02,859 Sebelumnya di The Big Bang Theory... 2 00:00:02,923 --> 00:00:05,306 Kami mengkhawatirkanmu. 3 00:00:05,308 --> 00:00:07,308 Jangan berlebihan. 4 00:00:07,310 --> 00:00:08,927 Aku hanya naik kereta 5 00:00:08,929 --> 00:00:11,095 dan pergi selamanya. 6 00:00:11,097 --> 00:00:14,349 Beberapa hal tidak sesuai kehendakmu 7 00:00:14,351 --> 00:00:15,683 dan keputusan terbaikmu 8 00:00:15,685 --> 00:00:18,319 adalah berkendara dengan kereta seperti gelandangan? 9 00:00:18,321 --> 00:00:20,605 Leonard, Aku kewalahan. 10 00:00:20,607 --> 00:00:21,689 Semuanya berubah, 11 00:00:21,691 --> 00:00:24,108 dan itu terlalu banyak. 12 00:00:24,110 --> 00:00:25,777 Aku harus pergi dan berfikir. 13 00:00:25,779 --> 00:00:27,278 Sheldon... 14 00:00:27,280 --> 00:00:29,113 Ya? 15 00:00:29,115 --> 00:00:30,999 Aku akan merindukanmu. 16 00:00:31,001 --> 00:00:33,835 Tentu saja. 17 00:00:35,371 --> 00:00:37,956 Kau membuatnya lebih mudah. 18 00:00:41,927 --> 00:00:44,095 Permisi. 19 00:00:46,916 --> 00:00:48,883 Apakah mungkin 20 00:00:48,885 --> 00:00:51,135 kalau kau sedang merajut celana? 21 00:00:52,771 --> 00:00:55,056 Kau pastinya ketakutan. 22 00:00:55,058 --> 00:00:57,692 Tapi izinkan aku untuk menjelaskan. 23 00:00:57,694 --> 00:01:00,812 45 hari yang lalu, aku memulai 24 00:01:00,814 --> 00:01:02,313 perjalanan penyembuhan dengan kereta api 25 00:01:02,315 --> 00:01:03,698 karena universitasku 26 00:01:03,700 --> 00:01:05,316 membuatku melakukan Teori Dawai, 27 00:01:05,318 --> 00:01:07,902 dan Toko komik favoritku kebakaran, 28 00:01:07,904 --> 00:01:09,737 dan ketika teman sekamarku bertunangan, 29 00:01:09,739 --> 00:01:11,990 pacarku ingin pindah denganku, 30 00:01:11,992 --> 00:01:14,659 yang tidak diragukan lagi adalah taktik untuk melihat 31 00:01:14,661 --> 00:01:17,245 maafkan perkataan saya, bagian dari jubah mandiku. 32 00:01:20,916 --> 00:01:22,884 pak, boleh aku meminjam teleponmu? 33 00:01:22,886 --> 00:01:24,919 Aku rasa tidak, 34 00:01:24,921 --> 00:01:26,671 Aku tahu kalau aku setengah telanjang, 35 00:01:26,673 --> 00:01:28,556 tapi ada penjelasan yang masuk akal. 36 00:01:28,558 --> 00:01:31,175 ketika aku tidur di gerbong tidurku, 37 00:01:31,177 --> 00:01:32,977 semua barangku dicuri. 38 00:01:32,979 --> 00:01:33,979 Sekarang, 39 00:01:33,980 --> 00:01:35,647 biasanya aku memakai piyama, 40 00:01:35,649 --> 00:01:39,517 tapi belakangan ini aku mengikuti gaya hidup gelandangan 41 00:01:39,519 --> 00:01:43,271 dan piyama adalah celana tidur. 42 00:01:45,190 --> 00:01:48,242 Kau harus tahu, Mahatma Gandhi tidak mengenakan celana 43 00:01:48,244 --> 00:01:50,161 dan satu negara bersatu di belakangnya! 44 00:01:50,163 --> 00:01:52,146 Kawan... 45 00:01:52,148 --> 00:01:53,498 Sebelum kau pergi... 46 00:01:53,500 --> 00:01:55,366 Aku tahu, aku terlihat gila, 47 00:01:55,368 --> 00:01:57,869 tapi, kenyataannya, aku adalah ahli fisika terkenal di dunia. 48 00:01:57,871 --> 00:02:01,289 Tanyakan padaku perbedaan antara Boson dan Fermion. 49 00:02:01,291 --> 00:02:02,507 Silakan, tanya! 50 00:02:05,127 --> 00:02:07,045 Boson memiliki spin berupa bilangan bulat, 51 00:02:07,047 --> 00:02:09,430 fermion memiliki spin setengah bilangan bulat! 52 00:02:09,432 --> 00:02:10,715 Kakiku kedinginan! 53 00:02:10,717 --> 00:02:13,484 Kenapa tidak ada yang menolongku? 54 00:02:13,486 --> 00:02:17,105 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 55 00:02:17,107 --> 00:02:20,441 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 56 00:02:20,443 --> 00:02:22,060 ♪ The Earth began to cool ♪ 57 00:02:22,062 --> 00:02:24,612 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 58 00:02:24,614 --> 00:02:27,281 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 59 00:02:27,283 --> 00:02:29,951 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 60 00:02:29,953 --> 00:02:31,869 ♪ That all started with a big bang ♪ 61 00:02:31,871 --> 00:02:32,718 ♪ Bang! ♪ 62 00:02:32,719 --> 00:02:36,719 ♪ The Big Bang Theory 8x01 ♪ The Locomotion Interruption 63 00:02:36,720 --> 00:02:41,820 == english sub :elderman == Indonesia sub : JTR4869 64 00:02:43,678 --> 00:02:44,678 Pagi. 65 00:02:44,679 --> 00:02:46,212 Hai. Ingin melakukan yoga denganku? 66 00:02:46,214 --> 00:02:47,897 biarkan aku minum kopi terlebih dahulu, 67 00:02:47,899 --> 00:02:50,032 lalu aku akan mempunyai kekuatan untuk memberitahumu 68 00:02:50,034 --> 00:02:52,368 Seberapa besar aku tidak ingin melakukannya. 69 00:02:55,256 --> 00:02:56,505 Halo? 70 00:02:56,507 --> 00:02:58,391 Halo, Leonard. 71 00:02:58,393 --> 00:03:01,344 Hey, sobat. Senang mendengarmu. 72 00:03:01,346 --> 00:03:02,845 Aku di Kingman, Arizona, 73 00:03:02,847 --> 00:03:06,349 dan, aku ingin kau menjemputku. 74 00:03:06,351 --> 00:03:08,217 Aku mau sekali. 75 00:03:08,219 --> 00:03:10,886 Tapi aku akan melakukan Yoga dengan Penny. 76 00:03:12,656 --> 00:03:14,607 Leonard, aku di kantor polisi 77 00:03:14,609 --> 00:03:15,609 Aku dirampok. 78 00:03:15,610 --> 00:03:17,193 Mereka mengambil ponselku, 79 00:03:17,195 --> 00:03:19,362 dompet, ipad, semuanya. 80 00:03:19,364 --> 00:03:20,563 Ya Tuhan, kau baik-baik saja? 81 00:03:20,565 --> 00:03:21,565 Tidak, 82 00:03:21,566 --> 00:03:22,648 Aku tidak baik-baik saja. 83 00:03:22,650 --> 00:03:24,533 Aku memakai celana pinjaman, 84 00:03:24,535 --> 00:03:26,619 Aku tidak punya kartu identitas, 85 00:03:26,621 --> 00:03:28,037 dan seorang petugas di sini 86 00:03:28,039 --> 00:03:30,539 tidak berhenti memanggilku kaki ayam. (Chicken legs ejekan buat kaki yang kurus) 87 00:03:30,541 --> 00:03:31,874 Okay. 88 00:03:31,876 --> 00:03:33,125 Aku akan menjemputmu. 89 00:03:33,127 --> 00:03:34,076 Apa alamatnya? 90 00:03:34,078 --> 00:03:35,127 Hey, ada apa? Oh. 91 00:03:35,129 --> 00:03:36,712 Semua barangnya dicuri. 92 00:03:36,714 --> 00:03:37,997 Oh... 93 00:03:37,999 --> 00:03:40,082 Okay... 94 00:03:40,084 --> 00:03:41,250 Sheldon, bertahanlah. 95 00:03:41,252 --> 00:03:42,918 Hey, kau ingin kubawakan sesuatu? 96 00:03:42,920 --> 00:03:44,253 Oh, ya, tolong. 97 00:03:44,255 --> 00:03:45,421 Sepasang celana. 98 00:03:45,423 --> 00:03:46,672 dan sikat gigiku. 99 00:03:46,674 --> 00:03:48,341 dan suratku. 100 00:03:48,343 --> 00:03:50,259 dan balasan yang bagus untuk kaki ayam, 101 00:03:50,261 --> 00:03:52,345 karena “Aku tahu kau, tapi apakah diriku?” 102 00:03:52,347 --> 00:03:55,014 dibalas dengan keheningan. 103 00:03:55,016 --> 00:03:56,899 Aku akan ke sana secepatnya. 104 00:03:56,901 --> 00:03:58,100 Dia baik-baik saja? 105 00:03:58,102 --> 00:03:59,819 Dia baik-baik saja, hanya sedikit kebingungan. 106 00:03:59,821 --> 00:04:00,678 Oh... 107 00:04:00,702 --> 00:04:01,905 Ingin berkendara ke Arizona bersamaku? 108 00:04:01,906 --> 00:04:03,239 Tidak bisa, aku ada wawancara kerja. 109 00:04:03,241 --> 00:04:04,607 Oh, Benar. Selain itu, 110 00:04:04,609 --> 00:04:06,158 Aku tidak butuh enam jam dari “rambutmu berbeda. 111 00:04:06,160 --> 00:04:07,443 “Mengapa kau merubahnya? 112 00:04:07,445 --> 00:04:09,945 Aku menahan napas hingga rambutmu tumbuh kembali.” 113 00:04:10,781 --> 00:04:12,498 Baiklah, tak apa. 114 00:04:13,467 --> 00:04:14,867 Hey, bisakah kau memikirkan alasan 115 00:04:14,869 --> 00:04:16,248 Aku tidak harus mengajak Amy? 116 00:04:16,273 --> 00:04:17,005 Tidak. 117 00:04:17,005 --> 00:04:19,705 Ayolah, kau bahkan tidak mencobanya. 118 00:04:20,874 --> 00:04:22,958 Terima kasih tumpangannya. 119 00:04:22,960 --> 00:04:24,293 Kenapa dengan mobilmu? 120 00:04:24,295 --> 00:04:27,513 Jendela mobilku tak berwarna. 121 00:04:27,515 --> 00:04:29,348 Kenapa? 122 00:04:29,350 --> 00:04:30,716 Punya pacar sekarang. 123 00:04:30,718 --> 00:04:32,601 Aku ingin para pembenciku tahu. 124 00:04:32,603 --> 00:04:34,020 Apa maksudmu? 125 00:04:34,022 --> 00:04:35,638 Tak ada yang memperhatikanmu. 126 00:04:35,640 --> 00:04:36,972 Wow. 127 00:04:36,974 --> 00:04:39,558 Bagaimana rasanya minuman para pembenci, bro? 128 00:04:40,811 --> 00:04:42,478 Hey, ini bukan jalan ke kantor. 129 00:04:42,480 --> 00:04:45,564 Aku hanya ingin mampir dan pastikan ibuku baik-baik saja. 130 00:04:45,566 --> 00:04:47,149 Aku kira Stuart merawatnya. 131 00:04:47,151 --> 00:04:50,703 Dulunya, tapi sekarang ibuku sehat, dia sudah pindah. 132 00:04:50,705 --> 00:04:52,204 Sejujurnya, Aku merasa senang. 133 00:04:52,206 --> 00:04:53,656 Aku merasa sedikit aneh. 134 00:04:53,658 --> 00:04:54,874 Bagaimana bisa? 135 00:04:54,876 --> 00:04:56,075 Aku tak tahu, Mereka... 136 00:04:56,077 --> 00:04:58,744 Akrab. 137 00:04:58,746 --> 00:05:00,329 Seperti kita? 138 00:05:00,331 --> 00:05:01,831 Tidak, tidak seperti kita. 139 00:05:01,833 --> 00:05:03,165 Aneh yang menyeramkan, 140 00:05:03,167 --> 00:05:05,468 seperti kau dan anjingmu. 141 00:05:05,470 --> 00:05:09,055 Dia menyuapinya dengan mulutnya sendiri? 142 00:05:10,090 --> 00:05:12,258 Maksudku, dia memanggil ibuku Debbie, 143 00:05:12,260 --> 00:05:14,427 Ibuku memanggilnya Stewie 144 00:05:14,429 --> 00:05:16,145 dan mereka saling tertawa satu sama lain. 145 00:05:16,147 --> 00:05:18,230 Dan percayalah, ketika makanan masuk ke dalam mulutnya, 146 00:05:18,232 --> 00:05:19,932 tidak akan keluar lagi. 147 00:05:19,934 --> 00:05:21,851 Jadi kau khawatir 148 00:05:21,853 --> 00:05:24,603 karena dia menggantikanmu sebagai anak 149 00:05:24,605 --> 00:05:27,406 atau kau khawatir karena dia menjadi kekasih ibumu? 150 00:05:27,408 --> 00:05:30,109 Pertama, tidak akan ada yang bisa menggantikanku sebagai anaknya. 151 00:05:30,111 --> 00:05:31,660 Aku bakso kecilnya. 152 00:05:31,662 --> 00:05:33,579 dan yang kedua, 153 00:05:33,581 --> 00:05:35,197 Ibuku telah berhasil melalui 154 00:05:35,199 --> 00:05:37,783 semua jenis kehidupan seks. 155 00:05:37,785 --> 00:05:39,585 Baiklah, baiklah. 156 00:05:40,620 --> 00:05:43,205 Walaupun banyak wanita tua yang bersemangat, aktif... 157 00:05:43,207 --> 00:05:45,124 Kubilang berhasil melaluinya! 158 00:05:47,711 --> 00:05:50,296 Permisi, Petugas Hernandez? 159 00:05:50,298 --> 00:05:53,349 Ada petunjuk dari perampokku? 160 00:05:53,351 --> 00:05:54,383 Belum. 161 00:05:54,385 --> 00:05:55,551 Mungkin aku bisa membantu. 162 00:05:55,553 --> 00:05:57,436 Sherlock Holmes selalu berkata 163 00:05:57,438 --> 00:06:00,556 Ketika kau menyingkirkan hal yang mustahil, 164 00:06:00,558 --> 00:06:02,858 apapun yang tersisa, adalah hal yang mustahil juga, 165 00:06:02,860 --> 00:06:04,193 itulah kenyataannya. 166 00:06:04,195 --> 00:06:07,446 Sudahkah kau mencobanya? 167 00:06:07,448 --> 00:06:09,315 Tidak. 168 00:06:09,317 --> 00:06:12,902 Mungkin kau harus mencobanya. 169 00:06:12,904 --> 00:06:15,738 Ada banyak buku berjudul “Sherlock Holmes” 170 00:06:15,740 --> 00:06:18,407 dan tidak ada buku yang berjudul “Petugas Hernandez.” 171 00:06:24,698 --> 00:06:26,832 Terima kasih sudah ikut. 172 00:06:26,834 --> 00:06:29,218 Enam jam akan menjadi perjalanan yang panjang sendirian. 173 00:06:29,220 --> 00:06:30,503 Dengan senang hati. 174 00:06:30,505 --> 00:06:33,172 Dan aku tidak marah bahwa pacarku 175 00:06:33,174 --> 00:06:35,341 dalam masalah dan dia meneleponmu bukannya diriku. 176 00:06:35,343 --> 00:06:36,559 Aku menyukai itu! 177 00:06:38,311 --> 00:06:42,731 Yeah, waktu akan berlalu. 178 00:06:43,900 --> 00:06:46,902 Sudah lama aku tidak melakukan wawancara kerja. 179 00:06:46,904 --> 00:06:47,987 Aku sangat gugup. 180 00:06:47,989 --> 00:06:49,071 Jangan gugup. 181 00:06:49,073 --> 00:06:50,990 Kau dibangun menjadi penjualan farmasi. 182 00:06:50,992 --> 00:06:53,776 Kau manis, genit dan... 183 00:06:53,778 --> 00:06:56,579 Dimulai dari itu. Sepertinya akan menjadi tiga hal. 184 00:06:57,697 --> 00:07:00,032 Aku tidak mempunyai pengalaman dalam penjualan. 185 00:07:00,034 --> 00:07:02,952 kecuali kau menghitung mencuci mobil dengan bikini yang kulakukan ketika SMA. 186 00:07:02,954 --> 00:07:05,704 tapi kau menghapusnya dari résumé ku. 187 00:07:07,457 --> 00:07:09,375 Pekerjaan ini seperti pelayan, 188 00:07:09,377 --> 00:07:10,876 kecuali bukannya kita menjual Taco Ikan 189 00:07:10,878 --> 00:07:12,127 karena akan membuatnya buruk, 190 00:07:12,129 --> 00:07:14,213 kau hanya menjual anti depresan kita 191 00:07:14,215 --> 00:07:16,932 sebelum FDA mengetahui mereka dapat menyebabkan pendarahan anus. 192 00:07:19,219 --> 00:07:20,202 Sungguh? 193 00:07:20,204 --> 00:07:22,638 Mungkin. 194 00:07:23,807 --> 00:07:26,141 Tapi seperti yang dikatakan pengacara kita, dunia ini dipenuhi oleh hal-hal 195 00:07:26,143 --> 00:07:28,644 yang dapat menyebabkan anus berdarah. 196 00:07:30,146 --> 00:07:31,363 Lagipula, Aku sudah bicara pada Dan. 197 00:07:31,365 --> 00:07:32,948 Dia yang akan mewawancaraimu. 198 00:07:32,950 --> 00:07:34,316 Oh, Aku sangat menghargai ini. 199 00:07:34,318 --> 00:07:35,985 Aku berharap aku tidak membuatnya sulit. 200 00:07:35,987 --> 00:07:37,903 Kau akan baik-baik saja. Jadlah dirimu sendiri. 201 00:07:37,905 --> 00:07:39,538 Aku berharap lebih percaya diri . Penny, 202 00:07:39,540 --> 00:07:41,156 Aku tidak akan memberimu pekerjaan ini 203 00:07:41,158 --> 00:07:42,324 Jika aku pikir kau tidak akan bisa mengatasinya. 204 00:07:42,326 --> 00:07:44,693 Oh, terima kasih, tapi aku harus membatalkannya. 205 00:07:44,695 --> 00:07:46,545 Terlambat untuk membatalkannya. Kau akan pergi. 206 00:07:46,547 --> 00:07:48,447 Tapi aku tidak tahu apapun tentang farmasi. 207 00:07:48,449 --> 00:07:49,832 Oh, Aku mengerti. 208 00:07:49,834 --> 00:07:51,800 Kau ingin melakukan sesuatu yang kau bisa melakukannya. 209 00:07:51,802 --> 00:07:53,052 Aku tahu. 210 00:07:53,054 --> 00:07:54,720 Mengapa aku tidak mencarikanmu pekerjaan 211 00:07:54,722 --> 00:07:57,640 duduk seharian mengenakan celana yoga? 212 00:08:01,595 --> 00:08:03,812 Mereka nyaman. 213 00:08:05,932 --> 00:08:09,351 Ma, Aku harap kau berpakaian sopan. Raj di sini! 214 00:08:09,353 --> 00:08:10,736 kau akan melihat wanita telanjang lagi 215 00:08:10,738 --> 00:08:12,404 dan aku tidak ingin kau bingung 216 00:08:12,406 --> 00:08:13,856 tentang dimana payudara seharusnya. 217 00:08:15,025 --> 00:08:16,575 Oh, hey, kalian. 218 00:08:16,577 --> 00:08:18,027 Apa yang kalian lakukan di sini? 219 00:08:18,029 --> 00:08:20,779 Apa yang kau lakukan di sini? 220 00:08:20,781 --> 00:08:21,947 Aku kira kau sudah pindah. 221 00:08:21,949 --> 00:08:23,866 Aku akan pergi, 222 00:08:23,868 --> 00:08:25,868 lalu Debbie dan aku berbicara 223 00:08:25,870 --> 00:08:27,453 saat makan malam di suatu malam. 224 00:08:27,455 --> 00:08:28,704 Aku tidak mempunyai tempat untuk pergi, 225 00:08:28,706 --> 00:08:30,005 dia suka aku berada di sekitarnya, 226 00:08:30,007 --> 00:08:32,758 jadi kita berkata, “Mengapa pergi?” pada saat bersamaan. 227 00:08:33,961 --> 00:08:36,178 itu menyenangkan. 228 00:08:37,264 --> 00:08:39,632 Itu tidak menyenangkan. 229 00:08:39,634 --> 00:08:41,050 Aku ingin membelamu, 230 00:08:41,052 --> 00:08:43,102 tapi itu terdengar cukup menyenangkan. 231 00:08:47,390 --> 00:08:50,559 Stewie, Aku tidak dapat temukan kacamataku! 232 00:08:50,561 --> 00:08:52,311 Segera kesana, Deb Deb! 233 00:08:54,030 --> 00:08:55,564 Mereka mungkin di kepalanya. 234 00:08:56,900 --> 00:08:58,734 Atau di lehernya. Dengar. 235 00:08:59,986 --> 00:09:02,788 Kau tinggal di sini tampak seperti sesuatu 236 00:09:02,790 --> 00:09:04,907 yang seharusnya dia bicarakan padaku. 237 00:09:04,909 --> 00:09:07,576 Mungkin jika kau sering menelepon ibumu, kau akan tahu. 238 00:09:11,131 --> 00:09:13,716 Tidak akan membunuhmu untuk mengangkat telepon 239 00:09:29,165 --> 00:09:31,033 Ada kabar dari barang-barangku? 240 00:09:31,035 --> 00:09:33,168 Kita melakukan apa yang kita bisa. 241 00:09:34,004 --> 00:09:35,671 Kau tahu, Sherlock Holmes 242 00:09:35,673 --> 00:09:37,906 suka menggunakan kokain untuk mempertajam fokusnya. 243 00:09:40,877 --> 00:09:44,380 Tapi aku yakin Doritos itu sedang melakukan trik tersebut. 244 00:09:45,815 --> 00:09:47,016 Sheldon. 245 00:09:47,018 --> 00:09:48,617 Leonard! 246 00:09:48,619 --> 00:09:50,970 Oh, Aku bahagia bertemu denganmu. 247 00:09:50,972 --> 00:09:53,088 Kau baik-baik saja? Oh, Aku tidak apa-apa. 248 00:09:53,090 --> 00:09:54,957 Mengapa kau datang? 249 00:09:56,426 --> 00:09:58,093 Apa maksudmu, Mengapa aku datang? 250 00:09:58,095 --> 00:09:59,178 Kau pacarku. 251 00:09:59,180 --> 00:10:00,879 Aku tidak melihatmu selama lebih dari sebulan. 252 00:10:00,881 --> 00:10:02,881 Aku berkendara selama enam jam untuk menolongmu. 253 00:10:02,883 --> 00:10:04,466 Tidakkah ada yang ingin kau katakan selain, 254 00:10:04,468 --> 00:10:05,684 “Mengapa kau datang?” 255 00:10:06,686 --> 00:10:08,437 Ada, tapi... 256 00:10:08,439 --> 00:10:10,139 Aku merasa tidak nyaman mengatakannya 257 00:10:10,141 --> 00:10:11,890 di depan para polisi. 258 00:10:13,393 --> 00:10:14,393 Baiklah. 259 00:10:14,395 --> 00:10:15,611 Bisikkan. 260 00:10:20,316 --> 00:10:21,533 Senapan. 261 00:10:34,261 --> 00:10:36,596 Sheldon, ceritakan perjalananmu. 262 00:10:36,598 --> 00:10:38,014 Kemana kau pergi? 263 00:10:38,016 --> 00:10:39,515 Kemana aku tidak pergi? 264 00:10:39,517 --> 00:10:40,600 Aku pergi ke New York, 265 00:10:40,602 --> 00:10:43,853 Chicago, Atlanta, Denver, 266 00:10:43,855 --> 00:10:45,321 Seattle. 267 00:10:45,323 --> 00:10:46,823 Bagaimana mereka? 268 00:10:46,825 --> 00:10:48,241 Oh, Aku tidak tahu. 269 00:10:48,243 --> 00:10:49,909 Aku tidak pernah meninggalkan stasiun kereta. 270 00:10:51,412 --> 00:10:53,780 Tunggu. Kau bepergian melintasi seluruh negeri 271 00:10:53,782 --> 00:10:55,665 dan tidak pernah meninggalkan stasiun kereta? 272 00:10:55,667 --> 00:10:56,916 Untuk apa? 273 00:10:56,918 --> 00:10:58,868 Di situlah di mana kereta api keren berada. 274 00:11:00,337 --> 00:11:02,705 Maafkan aku, jadi kau tidak pernah pergi keluar? 275 00:11:02,707 --> 00:11:05,425 Atau memiliki satu potong buah. 276 00:11:08,846 --> 00:11:09,879 Jadi... 277 00:11:09,881 --> 00:11:11,014 Mengapa kau pikir kau bisa membuat 278 00:11:11,016 --> 00:11:14,267 reputasi penjualan farmasi yang bagus? 279 00:11:14,269 --> 00:11:16,302 Aku ini orang biasa. 280 00:11:16,304 --> 00:11:17,470 Orang-orang menyukaiku. 281 00:11:17,472 --> 00:11:19,689 Beberapa orang favoritku adalah orang-orang. 282 00:11:20,691 --> 00:11:22,609 Aku merasa mengatakan “orang” terlalu banyak. 283 00:11:22,611 --> 00:11:25,278 Orang, Orang, Orang, Or... Okay, Aku selesai. 284 00:11:25,280 --> 00:11:26,729 Kau yakin? 285 00:11:26,731 --> 00:11:27,897 Orang. 286 00:11:27,899 --> 00:11:29,866 Ya. 287 00:11:29,868 --> 00:11:31,734 Bagus! 288 00:11:31,736 --> 00:11:32,869 Jadi, bagaimana kau merasa 289 00:11:32,871 --> 00:11:34,904 Pengalaman kerjamu sebelumnya telah mempersiapkanmu 290 00:11:34,906 --> 00:11:36,823 untuk karir seperti ini? 291 00:11:36,825 --> 00:11:39,959 sebagai pelayan, penjualan adalah bagian terbesar dari pekerjaanku. 292 00:11:39,961 --> 00:11:42,495 Maksudku, percayalah, saya yakin banyak pelanggan yang sangat besar, 293 00:11:42,497 --> 00:11:44,047 yang seharusnya tidak memakan kue keju, 294 00:11:44,049 --> 00:11:45,965 meminta lebih. 295 00:11:45,967 --> 00:11:47,250 Maksudku, 296 00:11:47,252 --> 00:11:49,385 salah satu orang gendut itu bahkan memiliki pompa insulin! 297 00:11:49,387 --> 00:11:52,088 Uh-huh! 298 00:11:53,173 --> 00:11:56,209 Aku punya pompa insulin. 299 00:11:58,395 --> 00:12:00,596 Orang. 300 00:12:03,183 --> 00:12:04,651 Aneh, kan? 301 00:12:04,653 --> 00:12:08,104 Seorang pria di umur 30an tinggal bersama ibuku. 302 00:12:08,106 --> 00:12:09,439 Itu aneh. 303 00:12:09,441 --> 00:12:12,575 Aku pikir dia, seperti 45 tahun. 304 00:12:12,577 --> 00:12:14,610 Ayolah, kau tidak berpikir ini sedikit aneh? 305 00:12:14,612 --> 00:12:16,746 Aku tidak tahu! Maksudku, dia kesepian. 306 00:12:16,748 --> 00:12:18,114 Dia membutuhkan tempat untuk tinggal. 307 00:12:18,116 --> 00:12:20,083 Aku ragu ada urusan lucu yang terjadi. 308 00:12:20,085 --> 00:12:21,334 dan jikapun ada, 309 00:12:21,336 --> 00:12:22,702 Siapa peduli? Mereka berdua dewasa. 310 00:12:22,704 --> 00:12:24,287 “Siapa peduli”?! Kau tidak akan peduli 311 00:12:24,289 --> 00:12:26,255 jika aku tidur dengan ibumu? 312 00:12:26,257 --> 00:12:27,957 Kau tahu? Kau sahabatku, 313 00:12:27,959 --> 00:12:29,292 dan dia berada dalam pernikahan yang buruk. 314 00:12:29,294 --> 00:12:31,377 Aku merestuinya. 315 00:12:31,379 --> 00:12:33,629 Ini bodoh. 316 00:12:33,631 --> 00:12:36,966 Aku akan menelepon ibuku dan jujur padanya. 317 00:12:36,968 --> 00:12:39,769 Karena itu apa yang dilakukan bakso kecil. 318 00:12:43,858 --> 00:12:44,974 Ini Debbie! 319 00:12:44,976 --> 00:12:46,309 Dan ini Stuart! 320 00:12:46,311 --> 00:12:49,979 Hanya bercanda! 321 00:12:49,981 --> 00:12:52,949 Tinggalkan pesan! 322 00:12:56,286 --> 00:12:59,372 Ini bagian di mana kau bicara. 323 00:13:01,742 --> 00:13:03,826 Baiklah, mari katakan seorang dokter meresepkan 324 00:13:03,828 --> 00:13:06,245 obat salah satu saingan kita. 325 00:13:06,247 --> 00:13:08,297 Bagaimana kau meyakinkan mereka untuk berpindah kepada kita? 326 00:13:12,920 --> 00:13:15,154 Um... 327 00:13:15,156 --> 00:13:16,889 Adakah kesempatan mobilnya perlu 328 00:13:16,891 --> 00:13:20,226 dicuci oleh seorang wanita berpakaian bikini? 329 00:13:20,878 --> 00:13:23,229 Tidak... 330 00:13:23,231 --> 00:13:25,565 Aku minta maaf karena membuang waktumu. 331 00:13:25,567 --> 00:13:28,151 Jangan khawatir. Terima kasih atas kunjungannya. 332 00:13:28,153 --> 00:13:30,353 Okay, terima kasih. 333 00:13:31,739 --> 00:13:34,657 Um, Aku min... Dengar, Bisakah kau membantuku 334 00:13:34,659 --> 00:13:37,527 dan tidak memberitahu Bernadette seberapa buruknya aku di wawancara ini? 335 00:13:37,529 --> 00:13:38,845 Dia akan marah. 336 00:13:38,847 --> 00:13:42,615 Dan sejujurnya aku... Agak takut padanya. 337 00:13:42,617 --> 00:13:46,085 Tunggu, tunggu. Kau takut pada Bernadette? 338 00:13:46,087 --> 00:13:47,703 Sejenis itu. 339 00:13:47,705 --> 00:13:51,207 Aku kira itu hanya aku! 340 00:13:53,127 --> 00:13:54,677 Semuanya berpikir dia begitu baik 341 00:13:54,679 --> 00:13:58,014 dengan suara kecilnya yang melengking. 342 00:13:58,016 --> 00:13:59,899 Aku tahu, Dia sejenis pengganggu! 343 00:13:59,901 --> 00:14:01,968 Benar! 344 00:14:01,970 --> 00:14:03,469 Aku bahkan tidak ingin menemuimu, 345 00:14:03,471 --> 00:14:07,056 Tapi aku terlalu takut untuk berkata tidak padanya. 346 00:14:07,058 --> 00:14:08,691 Aku juga! 347 00:14:08,693 --> 00:14:10,393 Suatu ketika, aku harus... 348 00:14:10,395 --> 00:14:12,061 Oh! Aku harus memberitahunya 349 00:14:12,063 --> 00:14:13,563 kita memotong dana penelitian 350 00:14:13,565 --> 00:14:15,314 untuk salah satu obat yang sedang dia kembangkan. 351 00:14:15,316 --> 00:14:16,566 Apa yang terjadi? 352 00:14:16,568 --> 00:14:18,151 Aku tidak bisa melakukannya! 353 00:14:18,153 --> 00:14:20,236 Dia masih mengerjakannya! 354 00:14:23,540 --> 00:14:24,707 Oh! 355 00:14:24,709 --> 00:14:26,576 Kita tidak akan memberitahunya tentang ini, kan? 356 00:14:26,578 --> 00:14:28,911 Oh, Ya Tuhan, tidak! Tidak, tidak... 357 00:14:30,080 --> 00:14:32,381 Di kios hot dog di stasiun kereta Denver 358 00:14:32,383 --> 00:14:34,050 Saus Heinz (Heinz salah satu merek saus) 359 00:14:34,052 --> 00:14:35,218 Di kios hot dog 360 00:14:35,220 --> 00:14:36,752 di stasiun kereta kota Salt Lake 361 00:14:36,754 --> 00:14:38,171 Saus Heinz. 362 00:14:38,173 --> 00:14:41,808 Di kios hot dog di stasiun kereta Indianapolis... 363 00:14:43,143 --> 00:14:45,728 Aku tidak peduli. 364 00:14:47,598 --> 00:14:49,265 Salah! Saus Hunt's! (Hunt's salah satu merek saus) 365 00:14:50,684 --> 00:14:52,101 Hey, Amy! Apa yang kau katakan? 366 00:14:52,103 --> 00:14:54,320 kau siap berlanjut ke babak Mustard? 367 00:14:54,322 --> 00:14:57,190 Tidakkah kau sadari kalau aku duduk di belakang sini 368 00:14:57,192 --> 00:14:59,692 diam-diam kesal selama dua jam terakhir? 369 00:15:00,527 --> 00:15:02,995 Aku pikir kau buruk dalam bermain. 370 00:15:04,248 --> 00:15:05,998 Aku marah padamu! 371 00:15:06,867 --> 00:15:08,501 Bagaimana bisa kau pergi seperti itu 372 00:15:08,503 --> 00:15:09,702 tanpa berkata selamat tinggal, 373 00:15:09,704 --> 00:15:12,121 lalu menelepon Leonard untuk meminta tolong bukannya padaku? 374 00:15:14,842 --> 00:15:15,958 Amy? 375 00:15:15,960 --> 00:15:18,127 Bolehkah aku meminta waktu pribadi 376 00:15:18,129 --> 00:15:20,263 untuk berbicara dengan teman sekamarku? 377 00:15:20,265 --> 00:15:23,516 Kita di dalam mobil! 378 00:15:25,552 --> 00:15:26,969 Apa yang kau harap aku lakukan? 379 00:15:26,971 --> 00:15:29,021 Menempelkan jariku di telinga? 380 00:15:29,023 --> 00:15:30,690 Aku berpikir mengeluarkan kepalamu dari jendela 381 00:15:30,692 --> 00:15:32,191 seperti anjing, tapi itu akan bekerja. 382 00:15:33,310 --> 00:15:35,111 Kumohon? tidak akan lama. 383 00:15:39,950 --> 00:15:41,567 Leonard? 384 00:15:41,569 --> 00:15:43,035 Segera setelah kita sampai di rumah, 385 00:15:43,037 --> 00:15:45,404 Aku ingin bersetubuh dengan Amy. 386 00:15:52,663 --> 00:15:54,380 Okay, dia tidak dapat mendengar. 387 00:15:57,334 --> 00:15:59,335 Alasan aku meneleponmu 388 00:15:59,337 --> 00:16:01,754 adalah karena aku tidak ingin Amy 389 00:16:01,756 --> 00:16:04,390 tahu kalau aku tidak bisa mandiri. 390 00:16:04,392 --> 00:16:06,425 Apa masalahnya? 391 00:16:06,427 --> 00:16:08,895 Oh, tentu saja tidak masalah untukmu. 392 00:16:08,897 --> 00:16:11,397 Kau mengidolakanku, dan tidak ada yang bisa menurunkanku 393 00:16:11,399 --> 00:16:13,599 dari rasa hormat yang kau berikan 394 00:16:13,601 --> 00:16:15,685 Itu benar. 395 00:16:15,687 --> 00:16:17,570 Kau adalah Tuhan bagiku. 396 00:16:18,772 --> 00:16:20,356 Bisakah aku berhenti sekarang? 397 00:16:20,358 --> 00:16:23,192 Beritahu dia. 398 00:16:24,244 --> 00:16:26,579 Aku menelepon Leonard karena... 399 00:16:26,581 --> 00:16:28,581 Aku gagal. 400 00:16:28,583 --> 00:16:31,918 Dan aku tidak ingin kau merendahkanku. 401 00:16:32,753 --> 00:16:34,921 Kau khawatir tentang itu? 402 00:16:36,256 --> 00:16:38,457 Ya. 403 00:16:40,510 --> 00:16:42,878 Sheldon... 404 00:16:42,880 --> 00:16:46,382 Tak apa bagiku kalau kau tidak sempurna. 405 00:16:50,304 --> 00:16:53,806 Dapatkah aku minta waktu lagi dengan Leonard? 406 00:16:53,808 --> 00:16:56,025 Tentu. 407 00:17:03,066 --> 00:17:06,535 Amy menyakiti perasaanku. Aku ingin putus dengannya. 408 00:17:09,289 --> 00:17:12,041 Aku tidak pernah mengira Aku akan mengatakan ini, tapi aku 409 00:17:12,043 --> 00:17:15,244 merasa gembira akan menemui Sheldon. 410 00:17:15,246 --> 00:17:18,497 Aku tidak akan pernah mengira mengatakan ini, tapi Penny dapat pekerjaan hari ini. 411 00:17:19,383 --> 00:17:20,783 Sungguh? 412 00:17:20,785 --> 00:17:22,251 Satu-satunya alasan dia mendapatkannya 413 00:17:22,253 --> 00:17:25,221 adalah orang yang mewawancarainya menyukaiku. 414 00:17:31,094 --> 00:17:33,262 Apa yang kau inginkan? 415 00:17:33,264 --> 00:17:36,148 Aku merasa 416 00:17:36,150 --> 00:17:39,101 Kau mungkin tidak baik-baik saja denganku tinggal di rumah ibumu. 417 00:17:39,103 --> 00:17:40,353 Kau benar, Aku tidak baik-baik saja. 418 00:17:40,355 --> 00:17:41,737 Aku pikir ini aneh. 419 00:17:41,739 --> 00:17:42,772 Howie? 420 00:17:42,774 --> 00:17:44,073 Sungguh. Dia pria dewasa. 421 00:17:44,075 --> 00:17:45,658 Dia tinggal di sana tanpa sewa? 422 00:17:45,660 --> 00:17:46,942 Bagaimana itu bisa memotivasi dia 423 00:17:46,944 --> 00:17:49,078 untuk pergi dan mendapatkan pekerjaan? 424 00:17:49,080 --> 00:17:52,031 Maksudku, Apakah kau punya rencana? 425 00:17:52,033 --> 00:17:54,500 Hey, kau bukan ayahku, okay? 426 00:17:54,502 --> 00:17:56,619 Selain itu, ibumu dan aku berbicara... 427 00:17:56,621 --> 00:17:58,788 “Ibumu dan aku”? Kau bukan ayahku! 428 00:17:58,790 --> 00:17:59,955 Aku tidak berkata aku ayahmu! 429 00:17:59,957 --> 00:18:01,007 Aku tidak berkata 430 00:18:01,009 --> 00:18:02,708 Aku adalah ayahmu! Okay, tenang. 431 00:18:02,710 --> 00:18:04,677 Kau bukan ayahnya, Dia bukan ayahmu! 432 00:18:04,679 --> 00:18:07,546 Tidak ada yang menjadi ayah. 433 00:18:07,548 --> 00:18:09,265 Maafkan aku kau tidak suka pilihan ibuku, 434 00:18:09,267 --> 00:18:10,633 Tapi ini hidupku! 435 00:18:10,635 --> 00:18:12,935 Rumahku, peraturanku! 436 00:18:12,937 --> 00:18:14,970 Okay, Ayah! 437 00:18:14,972 --> 00:18:17,606 Jika aku memotong rumput, Dapatkah aku meminta uang sakuku? 438 00:18:17,608 --> 00:18:19,692 Hey, jangan kau berkata dengan nada sarkastik dengan dia! 439 00:18:19,694 --> 00:18:21,060 Aku tidak harus mendengarkanmu! 440 00:18:21,062 --> 00:18:22,311 Jangan bicara seperti itu kepadanya! 441 00:18:22,313 --> 00:18:23,896 Dia adalah ibuku... Istri! 442 00:18:23,898 --> 00:18:25,815 Istriku! Aku berkata istriku! 443 00:18:25,817 --> 00:18:27,483 Kau tahu? 444 00:18:27,485 --> 00:18:28,868 Ini tidak akan kemana-mana. 445 00:18:28,870 --> 00:18:31,570 Ketika kau siap meminta maaf, kau tahu di mana menemukanku. 446 00:18:31,572 --> 00:18:33,823 yeah, di rumahku! 447 00:18:33,825 --> 00:18:35,991 Itu benar, Pecundang! 448 00:18:38,995 --> 00:18:41,547 Aku harap aku tidak pernah melakukan perjalanan itu. 449 00:18:41,549 --> 00:18:44,166 Aku tidak merasa lebih baik dibandingkan saat aku pergi. 450 00:18:44,168 --> 00:18:45,668 Tapi kau masih meraih sesuatu. 451 00:18:45,670 --> 00:18:47,386 Jika kau memberitahu semua orang 452 00:18:47,388 --> 00:18:49,555 bahwa kau pergi jauh dengan kereta sendirian 453 00:18:49,557 --> 00:18:52,174 melintasi seluruh negeri, Kau tahu apa yang mereka katakan? 454 00:18:52,176 --> 00:18:54,176 Bahwa aku tidak bisa melakukannya? Benar. 455 00:18:54,178 --> 00:18:56,896 tepat setelah mereka berkata, “Yay!” 456 00:18:58,181 --> 00:18:59,765 Tapi kau melakukannya. 457 00:18:59,767 --> 00:19:01,851 Bagaimana jika tidak berjalan sesuai keinginanmu? 458 00:19:01,853 --> 00:19:04,153 Itulah yang membuatnya menjadi sebuah petualangan. 459 00:19:04,155 --> 00:19:06,155 Pendapat yang bagus. 460 00:19:06,157 --> 00:19:09,775 Yeah, aku seperti Gandalf Si Kelabu. 461 00:19:09,777 --> 00:19:11,994 Dia bertarung dengan Balrog dan tampak 462 00:19:11,996 --> 00:19:14,613 lebih kuat dari sebelumnya sebagai Gandalf Si Putih. 463 00:19:14,615 --> 00:19:17,199 Ponsel dan celanaku dirampok, 464 00:19:17,201 --> 00:19:19,535 dan aku, juga, pulang menjadi lebih kuat. 465 00:19:19,537 --> 00:19:21,420 dan lebih putih, juga, karena aku tidak 466 00:19:21,422 --> 00:19:24,290 terkena sinar matahari selama enam minggu. 467 00:19:24,292 --> 00:19:27,543 Lihat? Perjalanan ini baik untukmu. 468 00:19:27,545 --> 00:19:29,095 Memang. 469 00:19:29,097 --> 00:19:32,381 Sebelumnya aku adalah ulat terpintar di dunia. 470 00:19:32,383 --> 00:19:36,218 Setelah menjadi kepompong di sistem kereta api negara kita, 471 00:19:36,220 --> 00:19:37,720 Aku terlahir 472 00:19:37,722 --> 00:19:40,940 sebagai kupu-kupu terpintar di dunia. 473 00:19:41,892 --> 00:19:43,058 Kupu-kupu bisa mendapatkan dirinya 474 00:19:43,060 --> 00:19:45,611 pulang dari Arizona. 475 00:19:47,030 --> 00:19:48,564 Aku merasa diperbarui. 476 00:19:48,566 --> 00:19:49,566 Aku siap 477 00:19:49,567 --> 00:19:50,699 menghadapi berbagai perubahan 478 00:19:50,701 --> 00:19:52,067 yang datang padaku. 479 00:19:52,552 --> 00:19:54,403 Hey! Hey! 480 00:19:54,405 --> 00:19:55,905 Lihat siapa yang kembali! 481 00:19:55,907 --> 00:19:57,490 Rambutmu berbeda. Kau mengganti rambutmu. 482 00:19:57,492 --> 00:19:59,975 Aku tidak dapat menerima ini. Aku pergi. 483 00:20:07,849 --> 00:20:09,900 Mau lihat gambar-gambar dari perjalananku? 484 00:20:09,902 --> 00:20:11,434 Kukira ponselmu dicuri. 485 00:20:11,436 --> 00:20:13,320 Memang, tapi untungnya semua fotoku 486 00:20:13,322 --> 00:20:15,422 disimpan di Cloud. 487 00:20:15,424 --> 00:20:18,692 Dan kau pikir mereka semua memiliki lapisan perak. 488 00:20:18,694 --> 00:20:20,110 Ini, hari pertama. 489 00:20:20,112 --> 00:20:21,461 Ini adalah bangku 490 00:20:21,463 --> 00:20:23,280 yang akan aku duduki tapi tidak jadi 491 00:20:23,282 --> 00:20:26,032 karena ada remah kue di sana. 492 00:20:26,034 --> 00:20:29,386 dan karena ini kelas utama, Aku mencurigai Ritz. 493 00:20:30,721 --> 00:20:33,907 Ini adalah kamar mandi kereta. 494 00:20:33,909 --> 00:20:35,575 Ini adalah obat diare yang ku bawa 495 00:20:35,577 --> 00:20:38,311 Jadi aku tidak perlu menggunakan kamar mandi kereta. 496 00:20:38,313 --> 00:20:40,030 Aku tak percaya 497 00:20:40,032 --> 00:20:41,464 kau bepergian ke seluruh negeri 498 00:20:41,466 --> 00:20:42,933 dan tidak pernah meninggalkan stasiun. 499 00:20:42,935 --> 00:20:44,885 Aku tahu. Kau tahu,Aku hampir mati 500 00:20:44,887 --> 00:20:47,971 terbakar di Des Moines, tapi aku tetap tinggal. 501 00:20:47,973 --> 00:20:49,639 untuk kau tahu 502 00:20:49,641 --> 00:20:51,408 itulah ketika obat diareku habis. 503 00:20:51,410 --> 00:20:57,410 == english sub:elderman == Indonesia Sub:JTR4869