1
00:00:00,922 --> 00:00:02,859
Sebelumnya di
The Big Bang Theory...
2
00:00:02,923 --> 00:00:05,306
Kami mengkhawatirkanmu.
3
00:00:05,308 --> 00:00:07,308
Jangan berlebihan.
4
00:00:07,310 --> 00:00:08,927
Aku hanya naik kereta
5
00:00:08,929 --> 00:00:11,095
dan pergi selamanya.
6
00:00:11,097 --> 00:00:14,349
Beberapa hal tidak sesuai
kehendakmu
7
00:00:14,351 --> 00:00:15,683
dan keputusan terbaikmu
8
00:00:15,685 --> 00:00:18,319
adalah berkendara dengan
kereta seperti gelandangan?
9
00:00:18,321 --> 00:00:20,605
Leonard, Aku kewalahan.
10
00:00:20,607 --> 00:00:21,689
Semuanya berubah,
11
00:00:21,691 --> 00:00:24,108
dan itu terlalu banyak.
12
00:00:24,110 --> 00:00:25,777
Aku harus pergi dan berfikir.
13
00:00:25,779 --> 00:00:27,278
Sheldon...
14
00:00:27,280 --> 00:00:29,113
Ya?
15
00:00:29,115 --> 00:00:30,999
Aku akan merindukanmu.
16
00:00:31,001 --> 00:00:33,835
Tentu saja.
17
00:00:35,371 --> 00:00:37,956
Kau membuatnya lebih mudah.
18
00:00:41,927 --> 00:00:44,095
Permisi.
19
00:00:46,916 --> 00:00:48,883
Apakah mungkin
20
00:00:48,885 --> 00:00:51,135
kalau kau sedang
merajut celana?
21
00:00:52,771 --> 00:00:55,056
Kau pastinya ketakutan.
22
00:00:55,058 --> 00:00:57,692
Tapi izinkan aku untuk menjelaskan.
23
00:00:57,694 --> 00:01:00,812
45 hari yang lalu,
aku memulai
24
00:01:00,814 --> 00:01:02,313
perjalanan penyembuhan
dengan kereta api
25
00:01:02,315 --> 00:01:03,698
karena universitasku
26
00:01:03,700 --> 00:01:05,316
membuatku melakukan Teori Dawai,
27
00:01:05,318 --> 00:01:07,902
dan Toko komik favoritku
kebakaran,
28
00:01:07,904 --> 00:01:09,737
dan ketika teman sekamarku
bertunangan,
29
00:01:09,739 --> 00:01:11,990
pacarku ingin pindah denganku,
30
00:01:11,992 --> 00:01:14,659
yang tidak diragukan lagi
adalah taktik untuk melihat
31
00:01:14,661 --> 00:01:17,245
maafkan perkataan saya,
bagian dari jubah mandiku.
32
00:01:20,916 --> 00:01:22,884
pak, boleh aku meminjam
teleponmu?
33
00:01:22,886 --> 00:01:24,919
Aku rasa tidak,
34
00:01:24,921 --> 00:01:26,671
Aku tahu kalau aku
setengah telanjang,
35
00:01:26,673 --> 00:01:28,556
tapi ada penjelasan yang
masuk akal.
36
00:01:28,558 --> 00:01:31,175
ketika aku tidur di gerbong tidurku,
37
00:01:31,177 --> 00:01:32,977
semua barangku dicuri.
38
00:01:32,979 --> 00:01:33,979
Sekarang,
39
00:01:33,980 --> 00:01:35,647
biasanya aku memakai piyama,
40
00:01:35,649 --> 00:01:39,517
tapi belakangan ini aku mengikuti
gaya hidup gelandangan
41
00:01:39,519 --> 00:01:43,271
dan piyama adalah celana tidur.
42
00:01:45,190 --> 00:01:48,242
Kau harus tahu,
Mahatma Gandhi tidak mengenakan celana
43
00:01:48,244 --> 00:01:50,161
dan satu negara bersatu di belakangnya!
44
00:01:50,163 --> 00:01:52,146
Kawan...
45
00:01:52,148 --> 00:01:53,498
Sebelum kau pergi...
46
00:01:53,500 --> 00:01:55,366
Aku tahu, aku terlihat gila,
47
00:01:55,368 --> 00:01:57,869
tapi, kenyataannya, aku adalah
ahli fisika terkenal di dunia.
48
00:01:57,871 --> 00:02:01,289
Tanyakan padaku perbedaan
antara Boson dan Fermion.
49
00:02:01,291 --> 00:02:02,507
Silakan, tanya!
50
00:02:05,127 --> 00:02:07,045
Boson memiliki spin berupa bilangan bulat,
51
00:02:07,047 --> 00:02:09,430
fermion memiliki spin
setengah bilangan bulat!
52
00:02:09,432 --> 00:02:10,715
Kakiku kedinginan!
53
00:02:10,717 --> 00:02:13,484
Kenapa tidak ada yang menolongku?
54
00:02:13,486 --> 00:02:17,105
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
55
00:02:17,107 --> 00:02:20,441
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
56
00:02:20,443 --> 00:02:22,060
♪ The Earth began to cool ♪
57
00:02:22,062 --> 00:02:24,612
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
58
00:02:24,614 --> 00:02:27,281
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
59
00:02:27,283 --> 00:02:29,951
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
60
00:02:29,953 --> 00:02:31,869
♪ That all started
with a big bang ♪
61
00:02:31,871 --> 00:02:32,718
♪ Bang! ♪
62
00:02:32,719 --> 00:02:36,719
♪ The Big Bang Theory 8x01 ♪
The Locomotion Interruption
63
00:02:36,720 --> 00:02:41,820
== english sub :elderman ==
Indonesia sub : JTR4869
64
00:02:43,678 --> 00:02:44,678
Pagi.
65
00:02:44,679 --> 00:02:46,212
Hai. Ingin melakukan
yoga denganku?
66
00:02:46,214 --> 00:02:47,897
biarkan aku minum kopi
terlebih dahulu,
67
00:02:47,899 --> 00:02:50,032
lalu aku akan mempunyai
kekuatan untuk memberitahumu
68
00:02:50,034 --> 00:02:52,368
Seberapa besar aku tidak ingin
melakukannya.
69
00:02:55,256 --> 00:02:56,505
Halo?
70
00:02:56,507 --> 00:02:58,391
Halo, Leonard.
71
00:02:58,393 --> 00:03:01,344
Hey, sobat.
Senang mendengarmu.
72
00:03:01,346 --> 00:03:02,845
Aku di Kingman, Arizona,
73
00:03:02,847 --> 00:03:06,349
dan, aku ingin kau menjemputku.
74
00:03:06,351 --> 00:03:08,217
Aku mau sekali.
75
00:03:08,219 --> 00:03:10,886
Tapi aku akan melakukan Yoga
dengan Penny.
76
00:03:12,656 --> 00:03:14,607
Leonard, aku di kantor polisi
77
00:03:14,609 --> 00:03:15,609
Aku dirampok.
78
00:03:15,610 --> 00:03:17,193
Mereka mengambil ponselku,
79
00:03:17,195 --> 00:03:19,362
dompet, ipad, semuanya.
80
00:03:19,364 --> 00:03:20,563
Ya Tuhan, kau baik-baik saja?
81
00:03:20,565 --> 00:03:21,565
Tidak,
82
00:03:21,566 --> 00:03:22,648
Aku tidak baik-baik saja.
83
00:03:22,650 --> 00:03:24,533
Aku memakai celana pinjaman,
84
00:03:24,535 --> 00:03:26,619
Aku tidak punya
kartu identitas,
85
00:03:26,621 --> 00:03:28,037
dan seorang petugas di sini
86
00:03:28,039 --> 00:03:30,539
tidak berhenti memanggilku
kaki ayam.
(Chicken legs ejekan buat kaki yang kurus)
87
00:03:30,541 --> 00:03:31,874
Okay.
88
00:03:31,876 --> 00:03:33,125
Aku akan menjemputmu.
89
00:03:33,127 --> 00:03:34,076
Apa alamatnya?
90
00:03:34,078 --> 00:03:35,127
Hey, ada apa?
Oh.
91
00:03:35,129 --> 00:03:36,712
Semua barangnya dicuri.
92
00:03:36,714 --> 00:03:37,997
Oh...
93
00:03:37,999 --> 00:03:40,082
Okay...
94
00:03:40,084 --> 00:03:41,250
Sheldon, bertahanlah.
95
00:03:41,252 --> 00:03:42,918
Hey, kau ingin kubawakan
sesuatu?
96
00:03:42,920 --> 00:03:44,253
Oh, ya, tolong.
97
00:03:44,255 --> 00:03:45,421
Sepasang celana.
98
00:03:45,423 --> 00:03:46,672
dan sikat gigiku.
99
00:03:46,674 --> 00:03:48,341
dan suratku.
100
00:03:48,343 --> 00:03:50,259
dan balasan yang bagus
untuk kaki ayam,
101
00:03:50,261 --> 00:03:52,345
karena “Aku tahu kau,
tapi apakah diriku?”
102
00:03:52,347 --> 00:03:55,014
dibalas dengan keheningan.
103
00:03:55,016 --> 00:03:56,899
Aku akan ke sana secepatnya.
104
00:03:56,901 --> 00:03:58,100
Dia baik-baik saja?
105
00:03:58,102 --> 00:03:59,819
Dia baik-baik saja,
hanya sedikit kebingungan.
106
00:03:59,821 --> 00:04:00,678
Oh...
107
00:04:00,702 --> 00:04:01,905
Ingin berkendara ke Arizona
bersamaku?
108
00:04:01,906 --> 00:04:03,239
Tidak bisa, aku ada wawancara kerja.
109
00:04:03,241 --> 00:04:04,607
Oh, Benar.
Selain itu,
110
00:04:04,609 --> 00:04:06,158
Aku tidak butuh enam jam dari
“rambutmu berbeda.
111
00:04:06,160 --> 00:04:07,443
“Mengapa kau merubahnya?
112
00:04:07,445 --> 00:04:09,945
Aku menahan napas
hingga rambutmu tumbuh kembali.”
113
00:04:10,781 --> 00:04:12,498
Baiklah, tak apa.
114
00:04:13,467 --> 00:04:14,867
Hey, bisakah kau memikirkan
alasan
115
00:04:14,869 --> 00:04:16,248
Aku tidak harus mengajak Amy?
116
00:04:16,273 --> 00:04:17,005
Tidak.
117
00:04:17,005 --> 00:04:19,705
Ayolah, kau bahkan tidak mencobanya.
118
00:04:20,874 --> 00:04:22,958
Terima kasih tumpangannya.
119
00:04:22,960 --> 00:04:24,293
Kenapa dengan mobilmu?
120
00:04:24,295 --> 00:04:27,513
Jendela mobilku tak berwarna.
121
00:04:27,515 --> 00:04:29,348
Kenapa?
122
00:04:29,350 --> 00:04:30,716
Punya pacar sekarang.
123
00:04:30,718 --> 00:04:32,601
Aku ingin para pembenciku tahu.
124
00:04:32,603 --> 00:04:34,020
Apa maksudmu?
125
00:04:34,022 --> 00:04:35,638
Tak ada yang memperhatikanmu.
126
00:04:35,640 --> 00:04:36,972
Wow.
127
00:04:36,974 --> 00:04:39,558
Bagaimana rasanya minuman
para pembenci, bro?
128
00:04:40,811 --> 00:04:42,478
Hey, ini bukan jalan ke kantor.
129
00:04:42,480 --> 00:04:45,564
Aku hanya ingin mampir dan
pastikan ibuku baik-baik saja.
130
00:04:45,566 --> 00:04:47,149
Aku kira Stuart merawatnya.
131
00:04:47,151 --> 00:04:50,703
Dulunya, tapi sekarang ibuku sehat,
dia sudah pindah.
132
00:04:50,705 --> 00:04:52,204
Sejujurnya, Aku merasa senang.
133
00:04:52,206 --> 00:04:53,656
Aku merasa sedikit aneh.
134
00:04:53,658 --> 00:04:54,874
Bagaimana bisa?
135
00:04:54,876 --> 00:04:56,075
Aku tak tahu,
Mereka...
136
00:04:56,077 --> 00:04:58,744
Akrab.
137
00:04:58,746 --> 00:05:00,329
Seperti kita?
138
00:05:00,331 --> 00:05:01,831
Tidak, tidak seperti kita.
139
00:05:01,833 --> 00:05:03,165
Aneh yang menyeramkan,
140
00:05:03,167 --> 00:05:05,468
seperti kau dan anjingmu.
141
00:05:05,470 --> 00:05:09,055
Dia menyuapinya dengan
mulutnya sendiri?
142
00:05:10,090 --> 00:05:12,258
Maksudku, dia memanggil
ibuku Debbie,
143
00:05:12,260 --> 00:05:14,427
Ibuku memanggilnya Stewie
144
00:05:14,429 --> 00:05:16,145
dan mereka saling tertawa
satu sama lain.
145
00:05:16,147 --> 00:05:18,230
Dan percayalah,
ketika makanan masuk ke dalam mulutnya,
146
00:05:18,232 --> 00:05:19,932
tidak akan keluar lagi.
147
00:05:19,934 --> 00:05:21,851
Jadi kau khawatir
148
00:05:21,853 --> 00:05:24,603
karena dia menggantikanmu
sebagai anak
149
00:05:24,605 --> 00:05:27,406
atau kau khawatir karena
dia menjadi kekasih ibumu?
150
00:05:27,408 --> 00:05:30,109
Pertama, tidak akan ada
yang bisa menggantikanku sebagai anaknya.
151
00:05:30,111 --> 00:05:31,660
Aku bakso kecilnya.
152
00:05:31,662 --> 00:05:33,579
dan yang kedua,
153
00:05:33,581 --> 00:05:35,197
Ibuku telah berhasil melalui
154
00:05:35,199 --> 00:05:37,783
semua jenis kehidupan seks.
155
00:05:37,785 --> 00:05:39,585
Baiklah, baiklah.
156
00:05:40,620 --> 00:05:43,205
Walaupun banyak wanita tua
yang bersemangat, aktif...
157
00:05:43,207 --> 00:05:45,124
Kubilang berhasil melaluinya!
158
00:05:47,711 --> 00:05:50,296
Permisi,
Petugas Hernandez?
159
00:05:50,298 --> 00:05:53,349
Ada petunjuk dari perampokku?
160
00:05:53,351 --> 00:05:54,383
Belum.
161
00:05:54,385 --> 00:05:55,551
Mungkin aku bisa membantu.
162
00:05:55,553 --> 00:05:57,436
Sherlock Holmes selalu berkata
163
00:05:57,438 --> 00:06:00,556
Ketika kau menyingkirkan
hal yang mustahil,
164
00:06:00,558 --> 00:06:02,858
apapun yang tersisa,
adalah hal yang mustahil juga,
165
00:06:02,860 --> 00:06:04,193
itulah kenyataannya.
166
00:06:04,195 --> 00:06:07,446
Sudahkah kau mencobanya?
167
00:06:07,448 --> 00:06:09,315
Tidak.
168
00:06:09,317 --> 00:06:12,902
Mungkin kau harus mencobanya.
169
00:06:12,904 --> 00:06:15,738
Ada banyak buku berjudul
“Sherlock Holmes”
170
00:06:15,740 --> 00:06:18,407
dan tidak ada buku yang berjudul
“Petugas Hernandez.”
171
00:06:24,698 --> 00:06:26,832
Terima kasih sudah ikut.
172
00:06:26,834 --> 00:06:29,218
Enam jam akan menjadi
perjalanan yang panjang sendirian.
173
00:06:29,220 --> 00:06:30,503
Dengan senang hati.
174
00:06:30,505 --> 00:06:33,172
Dan aku tidak marah
bahwa pacarku
175
00:06:33,174 --> 00:06:35,341
dalam masalah dan dia meneleponmu
bukannya diriku.
176
00:06:35,343 --> 00:06:36,559
Aku menyukai itu!
177
00:06:38,311 --> 00:06:42,731
Yeah, waktu akan berlalu.
178
00:06:43,900 --> 00:06:46,902
Sudah lama aku tidak melakukan
wawancara kerja.
179
00:06:46,904 --> 00:06:47,987
Aku sangat gugup.
180
00:06:47,989 --> 00:06:49,071
Jangan gugup.
181
00:06:49,073 --> 00:06:50,990
Kau dibangun menjadi
penjualan farmasi.
182
00:06:50,992 --> 00:06:53,776
Kau manis, genit dan...
183
00:06:53,778 --> 00:06:56,579
Dimulai dari itu.
Sepertinya akan menjadi tiga hal.
184
00:06:57,697 --> 00:07:00,032
Aku tidak mempunyai pengalaman
dalam penjualan.
185
00:07:00,034 --> 00:07:02,952
kecuali kau menghitung mencuci mobil
dengan bikini yang kulakukan ketika SMA.
186
00:07:02,954 --> 00:07:05,704
tapi kau menghapusnya dari résumé ku.
187
00:07:07,457 --> 00:07:09,375
Pekerjaan ini seperti pelayan,
188
00:07:09,377 --> 00:07:10,876
kecuali bukannya kita menjual
Taco Ikan
189
00:07:10,878 --> 00:07:12,127
karena akan membuatnya buruk,
190
00:07:12,129 --> 00:07:14,213
kau hanya menjual
anti depresan kita
191
00:07:14,215 --> 00:07:16,932
sebelum FDA mengetahui mereka
dapat menyebabkan pendarahan anus.
192
00:07:19,219 --> 00:07:20,202
Sungguh?
193
00:07:20,204 --> 00:07:22,638
Mungkin.
194
00:07:23,807 --> 00:07:26,141
Tapi seperti yang dikatakan pengacara kita,
dunia ini dipenuhi oleh hal-hal
195
00:07:26,143 --> 00:07:28,644
yang dapat menyebabkan
anus berdarah.
196
00:07:30,146 --> 00:07:31,363
Lagipula, Aku sudah bicara pada Dan.
197
00:07:31,365 --> 00:07:32,948
Dia yang akan mewawancaraimu.
198
00:07:32,950 --> 00:07:34,316
Oh, Aku sangat menghargai ini.
199
00:07:34,318 --> 00:07:35,985
Aku berharap aku tidak membuatnya sulit.
200
00:07:35,987 --> 00:07:37,903
Kau akan baik-baik saja.
Jadlah dirimu sendiri.
201
00:07:37,905 --> 00:07:39,538
Aku berharap lebih percaya diri .
Penny,
202
00:07:39,540 --> 00:07:41,156
Aku tidak akan memberimu
pekerjaan ini
203
00:07:41,158 --> 00:07:42,324
Jika aku pikir kau tidak
akan bisa mengatasinya.
204
00:07:42,326 --> 00:07:44,693
Oh, terima kasih,
tapi aku harus membatalkannya.
205
00:07:44,695 --> 00:07:46,545
Terlambat untuk membatalkannya.
Kau akan pergi.
206
00:07:46,547 --> 00:07:48,447
Tapi aku tidak tahu apapun
tentang farmasi.
207
00:07:48,449 --> 00:07:49,832
Oh, Aku mengerti.
208
00:07:49,834 --> 00:07:51,800
Kau ingin melakukan sesuatu
yang kau bisa melakukannya.
209
00:07:51,802 --> 00:07:53,052
Aku tahu.
210
00:07:53,054 --> 00:07:54,720
Mengapa aku tidak mencarikanmu
pekerjaan
211
00:07:54,722 --> 00:07:57,640
duduk seharian mengenakan
celana yoga?
212
00:08:01,595 --> 00:08:03,812
Mereka nyaman.
213
00:08:05,932 --> 00:08:09,351
Ma, Aku harap kau berpakaian sopan.
Raj di sini!
214
00:08:09,353 --> 00:08:10,736
kau akan melihat wanita
telanjang lagi
215
00:08:10,738 --> 00:08:12,404
dan aku tidak ingin kau bingung
216
00:08:12,406 --> 00:08:13,856
tentang dimana payudara seharusnya.
217
00:08:15,025 --> 00:08:16,575
Oh, hey, kalian.
218
00:08:16,577 --> 00:08:18,027
Apa yang kalian lakukan di sini?
219
00:08:18,029 --> 00:08:20,779
Apa yang kau lakukan di sini?
220
00:08:20,781 --> 00:08:21,947
Aku kira kau sudah pindah.
221
00:08:21,949 --> 00:08:23,866
Aku akan pergi,
222
00:08:23,868 --> 00:08:25,868
lalu Debbie dan aku berbicara
223
00:08:25,870 --> 00:08:27,453
saat makan malam di suatu malam.
224
00:08:27,455 --> 00:08:28,704
Aku tidak mempunyai tempat untuk pergi,
225
00:08:28,706 --> 00:08:30,005
dia suka aku berada di sekitarnya,
226
00:08:30,007 --> 00:08:32,758
jadi kita berkata, “Mengapa pergi?”
pada saat bersamaan.
227
00:08:33,961 --> 00:08:36,178
itu menyenangkan.
228
00:08:37,264 --> 00:08:39,632
Itu tidak menyenangkan.
229
00:08:39,634 --> 00:08:41,050
Aku ingin membelamu,
230
00:08:41,052 --> 00:08:43,102
tapi itu terdengar cukup menyenangkan.
231
00:08:47,390 --> 00:08:50,559
Stewie, Aku tidak dapat temukan
kacamataku!
232
00:08:50,561 --> 00:08:52,311
Segera kesana, Deb Deb!
233
00:08:54,030 --> 00:08:55,564
Mereka mungkin di kepalanya.
234
00:08:56,900 --> 00:08:58,734
Atau di lehernya.
Dengar.
235
00:08:59,986 --> 00:09:02,788
Kau tinggal di sini
tampak seperti sesuatu
236
00:09:02,790 --> 00:09:04,907
yang seharusnya dia bicarakan padaku.
237
00:09:04,909 --> 00:09:07,576
Mungkin jika kau sering menelepon ibumu,
kau akan tahu.
238
00:09:11,131 --> 00:09:13,716
Tidak akan membunuhmu
untuk mengangkat telepon
239
00:09:29,165 --> 00:09:31,033
Ada kabar dari barang-barangku?
240
00:09:31,035 --> 00:09:33,168
Kita melakukan apa yang kita bisa.
241
00:09:34,004 --> 00:09:35,671
Kau tahu, Sherlock Holmes
242
00:09:35,673 --> 00:09:37,906
suka menggunakan kokain
untuk mempertajam fokusnya.
243
00:09:40,877 --> 00:09:44,380
Tapi aku yakin Doritos itu
sedang melakukan trik tersebut.
244
00:09:45,815 --> 00:09:47,016
Sheldon.
245
00:09:47,018 --> 00:09:48,617
Leonard!
246
00:09:48,619 --> 00:09:50,970
Oh, Aku bahagia bertemu denganmu.
247
00:09:50,972 --> 00:09:53,088
Kau baik-baik saja?
Oh, Aku tidak apa-apa.
248
00:09:53,090 --> 00:09:54,957
Mengapa kau datang?
249
00:09:56,426 --> 00:09:58,093
Apa maksudmu,
Mengapa aku datang?
250
00:09:58,095 --> 00:09:59,178
Kau pacarku.
251
00:09:59,180 --> 00:10:00,879
Aku tidak melihatmu
selama lebih dari sebulan.
252
00:10:00,881 --> 00:10:02,881
Aku berkendara selama enam jam
untuk menolongmu.
253
00:10:02,883 --> 00:10:04,466
Tidakkah ada yang ingin kau katakan
selain,
254
00:10:04,468 --> 00:10:05,684
“Mengapa kau datang?”
255
00:10:06,686 --> 00:10:08,437
Ada, tapi...
256
00:10:08,439 --> 00:10:10,139
Aku merasa tidak nyaman
mengatakannya
257
00:10:10,141 --> 00:10:11,890
di depan para polisi.
258
00:10:13,393 --> 00:10:14,393
Baiklah.
259
00:10:14,395 --> 00:10:15,611
Bisikkan.
260
00:10:20,316 --> 00:10:21,533
Senapan.
261
00:10:34,261 --> 00:10:36,596
Sheldon, ceritakan perjalananmu.
262
00:10:36,598 --> 00:10:38,014
Kemana kau pergi?
263
00:10:38,016 --> 00:10:39,515
Kemana aku tidak pergi?
264
00:10:39,517 --> 00:10:40,600
Aku pergi ke New York,
265
00:10:40,602 --> 00:10:43,853
Chicago, Atlanta, Denver,
266
00:10:43,855 --> 00:10:45,321
Seattle.
267
00:10:45,323 --> 00:10:46,823
Bagaimana mereka?
268
00:10:46,825 --> 00:10:48,241
Oh, Aku tidak tahu.
269
00:10:48,243 --> 00:10:49,909
Aku tidak pernah meninggalkan
stasiun kereta.
270
00:10:51,412 --> 00:10:53,780
Tunggu. Kau bepergian melintasi
seluruh negeri
271
00:10:53,782 --> 00:10:55,665
dan tidak pernah meninggalkan
stasiun kereta?
272
00:10:55,667 --> 00:10:56,916
Untuk apa?
273
00:10:56,918 --> 00:10:58,868
Di situlah di mana kereta api
keren berada.
274
00:11:00,337 --> 00:11:02,705
Maafkan aku, jadi kau tidak pernah
pergi keluar?
275
00:11:02,707 --> 00:11:05,425
Atau memiliki satu potong buah.
276
00:11:08,846 --> 00:11:09,879
Jadi...
277
00:11:09,881 --> 00:11:11,014
Mengapa kau pikir kau bisa membuat
278
00:11:11,016 --> 00:11:14,267
reputasi penjualan farmasi yang bagus?
279
00:11:14,269 --> 00:11:16,302
Aku ini orang biasa.
280
00:11:16,304 --> 00:11:17,470
Orang-orang menyukaiku.
281
00:11:17,472 --> 00:11:19,689
Beberapa orang favoritku
adalah orang-orang.
282
00:11:20,691 --> 00:11:22,609
Aku merasa mengatakan
“orang” terlalu banyak.
283
00:11:22,611 --> 00:11:25,278
Orang, Orang, Orang, Or...
Okay, Aku selesai.
284
00:11:25,280 --> 00:11:26,729
Kau yakin?
285
00:11:26,731 --> 00:11:27,897
Orang.
286
00:11:27,899 --> 00:11:29,866
Ya.
287
00:11:29,868 --> 00:11:31,734
Bagus!
288
00:11:31,736 --> 00:11:32,869
Jadi, bagaimana kau merasa
289
00:11:32,871 --> 00:11:34,904
Pengalaman kerjamu sebelumnya
telah mempersiapkanmu
290
00:11:34,906 --> 00:11:36,823
untuk karir seperti ini?
291
00:11:36,825 --> 00:11:39,959
sebagai pelayan, penjualan adalah
bagian terbesar dari pekerjaanku.
292
00:11:39,961 --> 00:11:42,495
Maksudku, percayalah, saya yakin
banyak pelanggan yang sangat besar,
293
00:11:42,497 --> 00:11:44,047
yang seharusnya tidak memakan
kue keju,
294
00:11:44,049 --> 00:11:45,965
meminta lebih.
295
00:11:45,967 --> 00:11:47,250
Maksudku,
296
00:11:47,252 --> 00:11:49,385
salah satu orang gendut itu
bahkan memiliki pompa insulin!
297
00:11:49,387 --> 00:11:52,088
Uh-huh!
298
00:11:53,173 --> 00:11:56,209
Aku punya pompa insulin.
299
00:11:58,395 --> 00:12:00,596
Orang.
300
00:12:03,183 --> 00:12:04,651
Aneh, kan?
301
00:12:04,653 --> 00:12:08,104
Seorang pria di umur 30an
tinggal bersama ibuku.
302
00:12:08,106 --> 00:12:09,439
Itu aneh.
303
00:12:09,441 --> 00:12:12,575
Aku pikir dia, seperti 45 tahun.
304
00:12:12,577 --> 00:12:14,610
Ayolah, kau tidak berpikir
ini sedikit aneh?
305
00:12:14,612 --> 00:12:16,746
Aku tidak tahu!
Maksudku, dia kesepian.
306
00:12:16,748 --> 00:12:18,114
Dia membutuhkan tempat untuk tinggal.
307
00:12:18,116 --> 00:12:20,083
Aku ragu ada urusan lucu yang terjadi.
308
00:12:20,085 --> 00:12:21,334
dan jikapun ada,
309
00:12:21,336 --> 00:12:22,702
Siapa peduli?
Mereka berdua dewasa.
310
00:12:22,704 --> 00:12:24,287
“Siapa peduli”?!
Kau tidak akan peduli
311
00:12:24,289 --> 00:12:26,255
jika aku tidur dengan ibumu?
312
00:12:26,257 --> 00:12:27,957
Kau tahu?
Kau sahabatku,
313
00:12:27,959 --> 00:12:29,292
dan dia berada dalam
pernikahan yang buruk.
314
00:12:29,294 --> 00:12:31,377
Aku merestuinya.
315
00:12:31,379 --> 00:12:33,629
Ini bodoh.
316
00:12:33,631 --> 00:12:36,966
Aku akan menelepon ibuku
dan jujur padanya.
317
00:12:36,968 --> 00:12:39,769
Karena itu apa yang dilakukan
bakso kecil.
318
00:12:43,858 --> 00:12:44,974
Ini Debbie!
319
00:12:44,976 --> 00:12:46,309
Dan ini Stuart!
320
00:12:46,311 --> 00:12:49,979
Hanya bercanda!
321
00:12:49,981 --> 00:12:52,949
Tinggalkan pesan!
322
00:12:56,286 --> 00:12:59,372
Ini bagian di mana kau bicara.
323
00:13:01,742 --> 00:13:03,826
Baiklah, mari katakan
seorang dokter meresepkan
324
00:13:03,828 --> 00:13:06,245
obat salah satu saingan kita.
325
00:13:06,247 --> 00:13:08,297
Bagaimana kau meyakinkan mereka
untuk berpindah kepada kita?
326
00:13:12,920 --> 00:13:15,154
Um...
327
00:13:15,156 --> 00:13:16,889
Adakah kesempatan mobilnya perlu
328
00:13:16,891 --> 00:13:20,226
dicuci oleh seorang wanita
berpakaian bikini?
329
00:13:20,878 --> 00:13:23,229
Tidak...
330
00:13:23,231 --> 00:13:25,565
Aku minta maaf karena
membuang waktumu.
331
00:13:25,567 --> 00:13:28,151
Jangan khawatir.
Terima kasih atas kunjungannya.
332
00:13:28,153 --> 00:13:30,353
Okay, terima kasih.
333
00:13:31,739 --> 00:13:34,657
Um, Aku min...
Dengar, Bisakah kau membantuku
334
00:13:34,659 --> 00:13:37,527
dan tidak memberitahu Bernadette
seberapa buruknya aku di wawancara ini?
335
00:13:37,529 --> 00:13:38,845
Dia akan marah.
336
00:13:38,847 --> 00:13:42,615
Dan sejujurnya aku...
Agak takut padanya.
337
00:13:42,617 --> 00:13:46,085
Tunggu, tunggu.
Kau takut pada Bernadette?
338
00:13:46,087 --> 00:13:47,703
Sejenis itu.
339
00:13:47,705 --> 00:13:51,207
Aku kira itu hanya aku!
340
00:13:53,127 --> 00:13:54,677
Semuanya berpikir dia begitu baik
341
00:13:54,679 --> 00:13:58,014
dengan suara kecilnya yang melengking.
342
00:13:58,016 --> 00:13:59,899
Aku tahu, Dia sejenis pengganggu!
343
00:13:59,901 --> 00:14:01,968
Benar!
344
00:14:01,970 --> 00:14:03,469
Aku bahkan tidak ingin menemuimu,
345
00:14:03,471 --> 00:14:07,056
Tapi aku terlalu takut untuk
berkata tidak padanya.
346
00:14:07,058 --> 00:14:08,691
Aku juga!
347
00:14:08,693 --> 00:14:10,393
Suatu ketika, aku harus...
348
00:14:10,395 --> 00:14:12,061
Oh!
Aku harus memberitahunya
349
00:14:12,063 --> 00:14:13,563
kita memotong dana penelitian
350
00:14:13,565 --> 00:14:15,314
untuk salah satu obat yang
sedang dia kembangkan.
351
00:14:15,316 --> 00:14:16,566
Apa yang terjadi?
352
00:14:16,568 --> 00:14:18,151
Aku tidak bisa melakukannya!
353
00:14:18,153 --> 00:14:20,236
Dia masih mengerjakannya!
354
00:14:23,540 --> 00:14:24,707
Oh!
355
00:14:24,709 --> 00:14:26,576
Kita tidak akan memberitahunya
tentang ini, kan?
356
00:14:26,578 --> 00:14:28,911
Oh, Ya Tuhan, tidak!
Tidak, tidak...
357
00:14:30,080 --> 00:14:32,381
Di kios hot dog di stasiun
kereta Denver
358
00:14:32,383 --> 00:14:34,050
Saus Heinz
(Heinz salah satu merek saus)
359
00:14:34,052 --> 00:14:35,218
Di kios hot dog
360
00:14:35,220 --> 00:14:36,752
di stasiun kereta kota Salt Lake
361
00:14:36,754 --> 00:14:38,171
Saus Heinz.
362
00:14:38,173 --> 00:14:41,808
Di kios hot dog di stasiun kereta
Indianapolis...
363
00:14:43,143 --> 00:14:45,728
Aku tidak peduli.
364
00:14:47,598 --> 00:14:49,265
Salah! Saus Hunt's!
(Hunt's salah satu merek saus)
365
00:14:50,684 --> 00:14:52,101
Hey, Amy!
Apa yang kau katakan?
366
00:14:52,103 --> 00:14:54,320
kau siap berlanjut ke babak Mustard?
367
00:14:54,322 --> 00:14:57,190
Tidakkah kau sadari kalau
aku duduk di belakang sini
368
00:14:57,192 --> 00:14:59,692
diam-diam kesal selama
dua jam terakhir?
369
00:15:00,527 --> 00:15:02,995
Aku pikir kau buruk dalam bermain.
370
00:15:04,248 --> 00:15:05,998
Aku marah padamu!
371
00:15:06,867 --> 00:15:08,501
Bagaimana bisa kau pergi seperti itu
372
00:15:08,503 --> 00:15:09,702
tanpa berkata selamat tinggal,
373
00:15:09,704 --> 00:15:12,121
lalu menelepon Leonard untuk
meminta tolong bukannya padaku?
374
00:15:14,842 --> 00:15:15,958
Amy?
375
00:15:15,960 --> 00:15:18,127
Bolehkah aku meminta waktu pribadi
376
00:15:18,129 --> 00:15:20,263
untuk berbicara dengan teman sekamarku?
377
00:15:20,265 --> 00:15:23,516
Kita di dalam mobil!
378
00:15:25,552 --> 00:15:26,969
Apa yang kau harap aku lakukan?
379
00:15:26,971 --> 00:15:29,021
Menempelkan jariku di telinga?
380
00:15:29,023 --> 00:15:30,690
Aku berpikir mengeluarkan
kepalamu dari jendela
381
00:15:30,692 --> 00:15:32,191
seperti anjing, tapi itu akan bekerja.
382
00:15:33,310 --> 00:15:35,111
Kumohon? tidak akan lama.
383
00:15:39,950 --> 00:15:41,567
Leonard?
384
00:15:41,569 --> 00:15:43,035
Segera setelah kita sampai di rumah,
385
00:15:43,037 --> 00:15:45,404
Aku ingin bersetubuh dengan Amy.
386
00:15:52,663 --> 00:15:54,380
Okay, dia tidak dapat mendengar.
387
00:15:57,334 --> 00:15:59,335
Alasan aku meneleponmu
388
00:15:59,337 --> 00:16:01,754
adalah karena aku tidak ingin Amy
389
00:16:01,756 --> 00:16:04,390
tahu kalau aku tidak bisa mandiri.
390
00:16:04,392 --> 00:16:06,425
Apa masalahnya?
391
00:16:06,427 --> 00:16:08,895
Oh, tentu saja tidak masalah untukmu.
392
00:16:08,897 --> 00:16:11,397
Kau mengidolakanku,
dan tidak ada yang bisa menurunkanku
393
00:16:11,399 --> 00:16:13,599
dari rasa hormat yang kau berikan
394
00:16:13,601 --> 00:16:15,685
Itu benar.
395
00:16:15,687 --> 00:16:17,570
Kau adalah Tuhan bagiku.
396
00:16:18,772 --> 00:16:20,356
Bisakah aku berhenti sekarang?
397
00:16:20,358 --> 00:16:23,192
Beritahu dia.
398
00:16:24,244 --> 00:16:26,579
Aku menelepon Leonard karena...
399
00:16:26,581 --> 00:16:28,581
Aku gagal.
400
00:16:28,583 --> 00:16:31,918
Dan aku tidak ingin kau
merendahkanku.
401
00:16:32,753 --> 00:16:34,921
Kau khawatir tentang itu?
402
00:16:36,256 --> 00:16:38,457
Ya.
403
00:16:40,510 --> 00:16:42,878
Sheldon...
404
00:16:42,880 --> 00:16:46,382
Tak apa bagiku kalau kau tidak sempurna.
405
00:16:50,304 --> 00:16:53,806
Dapatkah aku minta waktu lagi
dengan Leonard?
406
00:16:53,808 --> 00:16:56,025
Tentu.
407
00:17:03,066 --> 00:17:06,535
Amy menyakiti perasaanku.
Aku ingin putus dengannya.
408
00:17:09,289 --> 00:17:12,041
Aku tidak pernah mengira
Aku akan mengatakan ini, tapi aku
409
00:17:12,043 --> 00:17:15,244
merasa gembira akan menemui Sheldon.
410
00:17:15,246 --> 00:17:18,497
Aku tidak akan pernah mengira mengatakan ini,
tapi Penny dapat pekerjaan hari ini.
411
00:17:19,383 --> 00:17:20,783
Sungguh?
412
00:17:20,785 --> 00:17:22,251
Satu-satunya alasan dia mendapatkannya
413
00:17:22,253 --> 00:17:25,221
adalah orang yang mewawancarainya
menyukaiku.
414
00:17:31,094 --> 00:17:33,262
Apa yang kau inginkan?
415
00:17:33,264 --> 00:17:36,148
Aku merasa
416
00:17:36,150 --> 00:17:39,101
Kau mungkin tidak baik-baik saja
denganku tinggal di rumah ibumu.
417
00:17:39,103 --> 00:17:40,353
Kau benar, Aku tidak baik-baik saja.
418
00:17:40,355 --> 00:17:41,737
Aku pikir ini aneh.
419
00:17:41,739 --> 00:17:42,772
Howie?
420
00:17:42,774 --> 00:17:44,073
Sungguh. Dia pria dewasa.
421
00:17:44,075 --> 00:17:45,658
Dia tinggal di sana tanpa sewa?
422
00:17:45,660 --> 00:17:46,942
Bagaimana itu bisa memotivasi dia
423
00:17:46,944 --> 00:17:49,078
untuk pergi dan mendapatkan
pekerjaan?
424
00:17:49,080 --> 00:17:52,031
Maksudku, Apakah kau punya rencana?
425
00:17:52,033 --> 00:17:54,500
Hey, kau bukan ayahku, okay?
426
00:17:54,502 --> 00:17:56,619
Selain itu, ibumu dan aku berbicara...
427
00:17:56,621 --> 00:17:58,788
“Ibumu dan aku”?
Kau bukan ayahku!
428
00:17:58,790 --> 00:17:59,955
Aku tidak berkata aku ayahmu!
429
00:17:59,957 --> 00:18:01,007
Aku tidak berkata
430
00:18:01,009 --> 00:18:02,708
Aku adalah ayahmu!
Okay, tenang.
431
00:18:02,710 --> 00:18:04,677
Kau bukan ayahnya,
Dia bukan ayahmu!
432
00:18:04,679 --> 00:18:07,546
Tidak ada yang menjadi ayah.
433
00:18:07,548 --> 00:18:09,265
Maafkan aku
kau tidak suka pilihan ibuku,
434
00:18:09,267 --> 00:18:10,633
Tapi ini hidupku!
435
00:18:10,635 --> 00:18:12,935
Rumahku, peraturanku!
436
00:18:12,937 --> 00:18:14,970
Okay, Ayah!
437
00:18:14,972 --> 00:18:17,606
Jika aku memotong rumput,
Dapatkah aku meminta uang sakuku?
438
00:18:17,608 --> 00:18:19,692
Hey, jangan kau berkata dengan
nada sarkastik dengan dia!
439
00:18:19,694 --> 00:18:21,060
Aku tidak harus mendengarkanmu!
440
00:18:21,062 --> 00:18:22,311
Jangan bicara seperti itu kepadanya!
441
00:18:22,313 --> 00:18:23,896
Dia adalah ibuku... Istri!
442
00:18:23,898 --> 00:18:25,815
Istriku! Aku berkata istriku!
443
00:18:25,817 --> 00:18:27,483
Kau tahu?
444
00:18:27,485 --> 00:18:28,868
Ini tidak akan kemana-mana.
445
00:18:28,870 --> 00:18:31,570
Ketika kau siap meminta maaf,
kau tahu di mana menemukanku.
446
00:18:31,572 --> 00:18:33,823
yeah, di rumahku!
447
00:18:33,825 --> 00:18:35,991
Itu benar, Pecundang!
448
00:18:38,995 --> 00:18:41,547
Aku harap aku tidak pernah
melakukan perjalanan itu.
449
00:18:41,549 --> 00:18:44,166
Aku tidak merasa lebih baik
dibandingkan saat aku pergi.
450
00:18:44,168 --> 00:18:45,668
Tapi kau masih meraih sesuatu.
451
00:18:45,670 --> 00:18:47,386
Jika kau memberitahu
semua orang
452
00:18:47,388 --> 00:18:49,555
bahwa kau pergi jauh dengan kereta
sendirian
453
00:18:49,557 --> 00:18:52,174
melintasi seluruh negeri,
Kau tahu apa yang mereka katakan?
454
00:18:52,176 --> 00:18:54,176
Bahwa aku tidak bisa melakukannya?
Benar.
455
00:18:54,178 --> 00:18:56,896
tepat setelah mereka berkata, “Yay!”
456
00:18:58,181 --> 00:18:59,765
Tapi kau melakukannya.
457
00:18:59,767 --> 00:19:01,851
Bagaimana jika tidak berjalan
sesuai keinginanmu?
458
00:19:01,853 --> 00:19:04,153
Itulah yang membuatnya menjadi
sebuah petualangan.
459
00:19:04,155 --> 00:19:06,155
Pendapat yang bagus.
460
00:19:06,157 --> 00:19:09,775
Yeah, aku seperti
Gandalf Si Kelabu.
461
00:19:09,777 --> 00:19:11,994
Dia bertarung dengan Balrog
dan tampak
462
00:19:11,996 --> 00:19:14,613
lebih kuat dari sebelumnya
sebagai Gandalf Si Putih.
463
00:19:14,615 --> 00:19:17,199
Ponsel dan celanaku dirampok,
464
00:19:17,201 --> 00:19:19,535
dan aku, juga, pulang
menjadi lebih kuat.
465
00:19:19,537 --> 00:19:21,420
dan lebih putih, juga,
karena aku tidak
466
00:19:21,422 --> 00:19:24,290
terkena sinar matahari selama enam minggu.
467
00:19:24,292 --> 00:19:27,543
Lihat? Perjalanan ini baik untukmu.
468
00:19:27,545 --> 00:19:29,095
Memang.
469
00:19:29,097 --> 00:19:32,381
Sebelumnya aku adalah ulat
terpintar di dunia.
470
00:19:32,383 --> 00:19:36,218
Setelah menjadi kepompong
di sistem kereta api negara kita,
471
00:19:36,220 --> 00:19:37,720
Aku terlahir
472
00:19:37,722 --> 00:19:40,940
sebagai kupu-kupu terpintar
di dunia.
473
00:19:41,892 --> 00:19:43,058
Kupu-kupu bisa mendapatkan dirinya
474
00:19:43,060 --> 00:19:45,611
pulang dari Arizona.
475
00:19:47,030 --> 00:19:48,564
Aku merasa diperbarui.
476
00:19:48,566 --> 00:19:49,566
Aku siap
477
00:19:49,567 --> 00:19:50,699
menghadapi berbagai perubahan
478
00:19:50,701 --> 00:19:52,067
yang datang padaku.
479
00:19:52,552 --> 00:19:54,403
Hey!
Hey!
480
00:19:54,405 --> 00:19:55,905
Lihat siapa yang kembali!
481
00:19:55,907 --> 00:19:57,490
Rambutmu berbeda.
Kau mengganti rambutmu.
482
00:19:57,492 --> 00:19:59,975
Aku tidak dapat menerima ini.
Aku pergi.
483
00:20:07,849 --> 00:20:09,900
Mau lihat gambar-gambar dari perjalananku?
484
00:20:09,902 --> 00:20:11,434
Kukira ponselmu dicuri.
485
00:20:11,436 --> 00:20:13,320
Memang,
tapi untungnya semua fotoku
486
00:20:13,322 --> 00:20:15,422
disimpan di Cloud.
487
00:20:15,424 --> 00:20:18,692
Dan kau pikir mereka semua
memiliki lapisan perak.
488
00:20:18,694 --> 00:20:20,110
Ini, hari pertama.
489
00:20:20,112 --> 00:20:21,461
Ini adalah bangku
490
00:20:21,463 --> 00:20:23,280
yang akan aku duduki tapi tidak jadi
491
00:20:23,282 --> 00:20:26,032
karena ada remah kue di sana.
492
00:20:26,034 --> 00:20:29,386
dan karena ini kelas utama,
Aku mencurigai Ritz.
493
00:20:30,721 --> 00:20:33,907
Ini adalah kamar mandi kereta.
494
00:20:33,909 --> 00:20:35,575
Ini adalah obat diare yang ku bawa
495
00:20:35,577 --> 00:20:38,311
Jadi aku tidak perlu menggunakan
kamar mandi kereta.
496
00:20:38,313 --> 00:20:40,030
Aku tak percaya
497
00:20:40,032 --> 00:20:41,464
kau bepergian ke seluruh negeri
498
00:20:41,466 --> 00:20:42,933
dan tidak pernah meninggalkan stasiun.
499
00:20:42,935 --> 00:20:44,885
Aku tahu.
Kau tahu,Aku hampir mati
500
00:20:44,887 --> 00:20:47,971
terbakar di Des Moines,
tapi aku tetap tinggal.
501
00:20:47,973 --> 00:20:49,639
untuk kau tahu
502
00:20:49,641 --> 00:20:51,408
itulah ketika obat diareku habis.
503
00:20:51,410 --> 00:20:57,410
== english sub:elderman ==
Indonesia Sub:JTR4869