1
00:00:01,252 --> 00:00:03,296
Tidigare på "The Big Bang Theory":
2
00:00:03,463 --> 00:00:04,964
Vi var oroliga för dig.
3
00:00:05,340 --> 00:00:07,175
Var inte melodramatisk.
4
00:00:07,342 --> 00:00:10,512
Jag ska bara hoppa på ett tåg
och lämna er för alltid.
5
00:00:11,721 --> 00:00:14,015
Ett par saker går inte som du vill-
6
00:00:14,182 --> 00:00:17,894
- och ditt bästa beslut är att
åka tåg som en luffare?
7
00:00:18,478 --> 00:00:20,230
Leonard, jag är överväldigad.
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,650
Allt förändras, och det är för mycket.
9
00:00:23,816 --> 00:00:25,527
Jag måste komma bort och fundera.
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,696
- Sheldon.
- Ja?
11
00:00:29,364 --> 00:00:30,573
Jag kommer att sakna dig.
12
00:00:31,324 --> 00:00:33,243
Klart du kommer.
13
00:00:34,953 --> 00:00:37,038
Det gjorde det enklare.
14
00:00:37,705 --> 00:00:39,165
45 dagar senare
15
00:00:41,626 --> 00:00:43,753
Ursäkta mig.
16
00:00:46,881 --> 00:00:50,510
Är det möjligt att du stickar
ett par byxor?
17
00:00:52,554 --> 00:00:54,973
Åh, nej. Jag förstår att du är skrämd.
18
00:00:55,139 --> 00:00:56,975
Tillåt mig att förklara.
19
00:00:57,141 --> 00:00:58,768
För 45 dagar sedan-
20
00:00:58,935 --> 00:01:01,813
- gav jag mig ut på en
tågresa för att hela mig själv-
21
00:01:01,980 --> 00:01:05,024
- för mitt universitet tvingade mig
att göra strängteori-
22
00:01:05,191 --> 00:01:07,277
- min favorit-serietidningsaffär
brann ner-
23
00:01:07,443 --> 00:01:11,447
- och när min rumskamrat förlovade sig,
så ville min flickvän flytta in.
24
00:01:11,614 --> 00:01:14,158
Vilket utan tvekan bara var
för hon ville se-
25
00:01:14,325 --> 00:01:17,745
- tja, ursäkta mitt språk,
men mina baddräktsdelar.
26
00:01:20,665 --> 00:01:22,542
Sir, kan jag få låna din telefon?
27
00:01:22,709 --> 00:01:24,544
Jag tror inte det.
28
00:01:24,711 --> 00:01:26,379
Jag förstår att jag är halvnaken-
29
00:01:26,546 --> 00:01:30,800
- men det finns en rimlig förklaring.
Medan jag sov i min sovbil-
30
00:01:30,967 --> 00:01:32,760
- så stals alla mina ägodelar.
31
00:01:32,927 --> 00:01:35,138
Jag har vanligtvis på mig
en pyjamas-
32
00:01:35,305 --> 00:01:39,100
- men jag har antagit en
luffar-livsstil-
33
00:01:39,267 --> 00:01:42,687
- och pyjamasbyxor är sånt
som mannen använder.
34
00:01:45,190 --> 00:01:47,650
Du ska veta att
Mahatma Gandhi inte hade på sig byxor-
35
00:01:47,817 --> 00:01:49,694
- och en nation samlades bakom honom!
36
00:01:50,820 --> 00:01:54,616
Min goda man, innan du går iväg,
så vet jag att jag kanske ser rubbad ut-
37
00:01:54,782 --> 00:01:57,452
- men jag är faktiskt en
erkänd fysiker.
38
00:01:57,619 --> 00:02:01,873
Fråga vad skillnaden mellan en
boson och en fermion är. Kom igen, fråga.
39
00:02:04,542 --> 00:02:06,586
Bosoner har heltaligt spinn.
40
00:02:06,753 --> 00:02:08,796
Fermioner har halvtaligt spinn.
41
00:02:08,963 --> 00:02:12,842
Mina ben börjar bli kalla.
Varför kan ingen hjälpa mig?
42
00:02:40,078 --> 00:02:42,664
- God morgon.
- Hej. Vill du göra yoga med mig?
43
00:02:42,830 --> 00:02:44,582
Låt mig dricka lite kaffe först-
44
00:02:44,749 --> 00:02:48,628
- och sen kommer jag ha styrkan till att
berätta att jag inte tänker göra det.
45
00:02:52,215 --> 00:02:54,801
- Hallå?
- Hallå, Leonard.
46
00:02:54,968 --> 00:02:57,011
Hej, kompis. Trevligt att höra din röst.
47
00:02:57,178 --> 00:02:59,264
Jag är i Kingman, Arizona-
48
00:02:59,430 --> 00:03:02,684
- och du måste hämta mig.
49
00:03:03,685 --> 00:03:07,063
Gärna, men jag ska precis göra
yoga med Penny.
50
00:03:09,232 --> 00:03:11,985
Leonard, jag är på en polisstation.
Jag blev rånad.
51
00:03:12,151 --> 00:03:15,738
De tog min telefon, min plånbok,
min iPad, allt.
52
00:03:15,905 --> 00:03:18,741
- Herregud. Är du okej?
- Nej, jag är inte okej.
53
00:03:18,908 --> 00:03:21,578
Jag bär lånade byxor-
54
00:03:21,744 --> 00:03:22,871
- jag har inget ID-
55
00:03:23,037 --> 00:03:26,875
- och en av konstaplarna slutar inte
att kalla mig för Kycklingben.
56
00:03:27,584 --> 00:03:29,294
Okej, jag hämtar dig.
57
00:03:29,460 --> 00:03:31,588
- Vad är adressen?
- Vad är det som pågår?
58
00:03:31,754 --> 00:03:34,424
- Alla hans grejor har blivit stulna.
- 2530 E. Andy Devine Ave.
59
00:03:34,591 --> 00:03:36,259
- Okej.
- Skynda dig.
60
00:03:36,426 --> 00:03:39,262
Sheldon, håll ut.
Ska jag ta med något?
61
00:03:39,429 --> 00:03:41,389
Ja, tack. Ett par byxor.
62
00:03:41,556 --> 00:03:43,099
Och min tandborste.
63
00:03:43,266 --> 00:03:46,853
Och min post. Och ett bra svar på tal
till Kycklingben-
64
00:03:47,020 --> 00:03:51,482
- för "jag vet att du är det, men vad är
jag?" möttes med tystnad.
65
00:03:51,816 --> 00:03:53,276
Jag kommer så fort jag kan.
66
00:03:53,443 --> 00:03:56,321
- Är han okej?
- Ja, han är bara lite omskakad.
67
00:03:56,487 --> 00:03:59,657
- Känner du för att köra till Arizona?
- Jag kan inte, jag har en intervju.
68
00:03:59,824 --> 00:04:01,826
- Just det.
- Jag behöver inte sex timmar med:
69
00:04:01,993 --> 00:04:06,581
"Ditt hår är annorlunda. Varför klippte du
dig. Jag ska hålla andan tills det växt ut."
70
00:04:07,832 --> 00:04:09,542
Okej.
71
00:04:09,709 --> 00:04:12,712
Kan du komma på en anledning till varför jag
inte ska be Amy följa med?
72
00:04:12,879 --> 00:04:15,924
- Nej.
- Kom igen, du försökte inte ens.
73
00:04:18,259 --> 00:04:20,678
- Tack för skjutsen.
- Vad är det för fel på din bil?
74
00:04:20,845 --> 00:04:23,848
Jag tar bort toningen på rutorna.
75
00:04:24,724 --> 00:04:25,725
Varför?
76
00:04:25,892 --> 00:04:28,978
Jag har en het flickvän nu.
Jag vill att alla hatare ska veta det.
77
00:04:29,437 --> 00:04:33,024
Vad pratar du om?
Ingen tittar på dig.
78
00:04:33,608 --> 00:04:35,777
Hur smakar den Hateraden?
79
00:04:37,278 --> 00:04:38,780
Detta är inte rätt väg till jobbet.
80
00:04:38,947 --> 00:04:41,991
Jag vill bara se till att
mamma är okej.
81
00:04:42,158 --> 00:04:44,410
- Jag trodde Stuart höll koll på henne.
- Det gjorde han.
82
00:04:44,577 --> 00:04:46,996
Men han har flyttat nu när gipset är borta.
83
00:04:47,163 --> 00:04:50,041
Och det gör mig glad.
Det började bli lite konstigt.
84
00:04:50,208 --> 00:04:52,418
- Hur då?
- Jag vet inte.
85
00:04:52,585 --> 00:04:55,046
De är kamratliga.
86
00:04:55,505 --> 00:04:56,673
Som oss?
87
00:04:57,131 --> 00:04:59,551
Nej, inte som oss.
Konstigt kamratliga.
88
00:04:59,717 --> 00:05:01,845
Som du och din hund.
89
00:05:02,011 --> 00:05:05,223
Matar hon honom från sin
egen mun?
90
00:05:06,516 --> 00:05:10,270
Han kallar henne Debbie,
hon kallar honom Stewie-
91
00:05:10,436 --> 00:05:12,605
- och de fnittrar runt varandra.
92
00:05:12,772 --> 00:05:16,317
Och tro mig, när mat hamnar i den munnen,
så kommer den inte ut.
93
00:05:17,360 --> 00:05:20,738
Så är du orolig för att han ersätter
dig som en son-
94
00:05:20,905 --> 00:05:23,867
- eller för att han ska bli
hennes älskare?
95
00:05:24,033 --> 00:05:26,286
För det första kan ingen ersätta mig
som en son.
96
00:05:26,452 --> 00:05:27,996
Jag är hennes lilla matzaboll.
97
00:05:29,581 --> 00:05:33,585
Dessutom är min mamma alldeles för
gammal för att ha ett sexliv.
98
00:05:33,751 --> 00:05:36,087
Okej, okej.
99
00:05:37,463 --> 00:05:41,342
- Men många äldre kvinnor har haft ett...
- Jag sa alldeles för gammal!
100
00:05:44,721 --> 00:05:46,723
Ursäkta mig, konstapel Hernandez.
101
00:05:46,890 --> 00:05:49,726
Några ledtrådar angående den som stal
mina ägodelar?
102
00:05:49,893 --> 00:05:51,978
- Inte än.
- Jag kanske kan hjälpa till.
103
00:05:52,145 --> 00:05:56,733
Sherlock Holmes säger alltid:
"När man eliminerar det omöjliga-
104
00:05:56,900 --> 00:06:00,403
- så måste det som kvarstår, oavsett hur
otroligt, vara sanningen."
105
00:06:00,570 --> 00:06:03,448
Har du försökt göra det?
106
00:06:04,449 --> 00:06:05,617
Nej.
107
00:06:06,534 --> 00:06:08,995
Det kanske du borde.
108
00:06:09,537 --> 00:06:11,706
Det finns många böcker
som heter "Sherlock Holmes" -
109
00:06:11,873 --> 00:06:14,584
- och det finns inga böcker
som heter "Konstapel Hernandez".
110
00:06:21,716 --> 00:06:22,926
Tack för att du följde med.
111
00:06:23,092 --> 00:06:25,553
Sex timmar skulle vara långt
att köra ensam.
112
00:06:26,054 --> 00:06:27,972
Mitt nöje.
113
00:06:28,139 --> 00:06:30,391
Jag är inte sur för att min
pojkvän var i trubbel-
114
00:06:30,558 --> 00:06:33,645
- och ringde dig istället för mig.
Jag älskar det.
115
00:06:35,772 --> 00:06:38,900
Ja, tiden kommer att gå fort.
116
00:06:41,152 --> 00:06:43,196
Jag har inte varit på en
intervju på flera år.
117
00:06:43,363 --> 00:06:45,323
- Jag är nervös.
- Var inte det.
118
00:06:45,490 --> 00:06:47,367
Du är byggd för
läkemedelsförsäljning.
119
00:06:47,534 --> 00:06:50,036
Du är söt, du är flörtig, och...
120
00:06:50,203 --> 00:06:53,206
Jag påbörjade det som att det fanns
tre saker.
121
00:06:55,041 --> 00:06:57,210
Jag har ingen säljerfarenhet-
122
00:06:57,377 --> 00:07:00,004
- om man inte räknar bikini-biltvätten
jag gjorde i skolan-
123
00:07:00,171 --> 00:07:02,757
- men du har redan tvingat mig ta bort det
från mitt CV.
124
00:07:03,341 --> 00:07:05,385
Det här jobbet liknar servitrisjobbet.
125
00:07:05,552 --> 00:07:08,555
Men istället för att sälja fisktacos
för att de kommer bli dåliga-
126
00:07:08,721 --> 00:07:10,557
- så säljer du våra
antidepressiva medel-
127
00:07:10,723 --> 00:07:14,102
- innan FDA får reda på att de kan
orsaka rektal blödning.
128
00:07:15,854 --> 00:07:17,605
Kan de?
129
00:07:17,772 --> 00:07:18,815
Kanske.
130
00:07:20,400 --> 00:07:24,821
Som våra advokater säger: "Världen är full av
saker som kan få ett rektum att blöda."
131
00:07:26,739 --> 00:07:29,325
Jag pratade väl om dig till Dan.
Han kommer att intervjua dig.
132
00:07:29,492 --> 00:07:32,412
Jag uppskattar det här.
Hoppas inte att jag tagit vatten över huvudet.
133
00:07:32,579 --> 00:07:35,999
- Bara var dig själv, så går det bra.
- Jag önskar att jag vore mer självsäker.
134
00:07:36,166 --> 00:07:38,835
Jag skulle inte ge dig det här
om du inte kunde hantera det.
135
00:07:39,002 --> 00:07:43,006
- Tack, men jag kanske borde ställa in.
- Det är för sent, du ska in.
136
00:07:43,173 --> 00:07:45,383
Men jag vet inget om
läkemedel.
137
00:07:45,550 --> 00:07:48,720
Jag förstår. Du vill göra något
du redan är bra på.
138
00:07:48,887 --> 00:07:50,555
Jag vet, varför skaffar du inte ett jobb-
139
00:07:50,722 --> 00:07:54,309
- på "sitta-och-hänga-i-yogabyxor-
hela-dagen"-fabriken?
140
00:07:58,021 --> 00:07:59,981
De är bekväma.
141
00:08:02,817 --> 00:08:07,071
Mamma, hoppas att du är påklädd. Raj är här.
Du har precis börjat se nakna kvinnor igen-
142
00:08:07,238 --> 00:08:10,700
- och jag vill inte att du blir förvirrad
angående var brösten ska vara.
143
00:08:12,619 --> 00:08:14,370
Hej, killar. Vad gör ni här?
144
00:08:15,705 --> 00:08:18,374
Vad gör du här?
Jag trodde att du flyttade ut.
145
00:08:18,541 --> 00:08:20,126
Ja, det skulle jag.
146
00:08:20,293 --> 00:08:23,296
Sen började Debbie och jag prata
över en middag häromkvällen.
147
00:08:23,463 --> 00:08:26,216
Jag har ingenstans att ta vägen,
och hon gillar att ha mig här-
148
00:08:26,382 --> 00:08:28,051
- så vi sa båda: "Varför flytta?"
149
00:08:28,218 --> 00:08:29,886
Samtidigt.
150
00:08:30,053 --> 00:08:32,347
Ja, det var otroligt.
151
00:08:33,640 --> 00:08:36,017
Inte så otrolig.
152
00:08:36,184 --> 00:08:39,270
Jag skulle vilja stötta dig,
men det låter ganska otroligt.
153
00:08:43,650 --> 00:08:46,903
Stewie, jag kan inte hitta
mina glasögon.
154
00:08:47,070 --> 00:08:48,530
Jag kommer strax, Deb-Deb.
155
00:08:50,031 --> 00:08:51,741
De sitter säkert på
hennes huvud.
156
00:08:53,076 --> 00:08:54,911
Eller i hennes nacke.
Hör på.
157
00:08:57,121 --> 00:09:01,376
Hon skulle pratat med mig om att
du stannar här.
158
00:09:01,543 --> 00:09:04,754
Du kanske hade vetat om du ringt
din mamma lite oftare.
159
00:09:08,049 --> 00:09:09,884
Skulle inte skada att plocka upp
telefonen.
160
00:09:13,263 --> 00:09:14,764
KONSTAPEL HERNANDEZ
161
00:09:25,733 --> 00:09:27,443
Några nyheter angående
mina stulna ägodelar?
162
00:09:27,610 --> 00:09:29,320
Vi gör allt vi kan.
163
00:09:30,530 --> 00:09:35,368
Du vet, Sherlock Holmes gillade att använda
kokain för att fokusera.
164
00:09:37,203 --> 00:09:40,582
Men de där "Cool Ranch Doritos"
hjälper säkert.
165
00:09:42,625 --> 00:09:43,835
Sheldon.
166
00:09:44,002 --> 00:09:47,714
Leonard. Åh, jag är så glad över att se dig.
167
00:09:47,881 --> 00:09:51,134
- Mår du bra?
- Jag mår bra. Varför följde du med?
168
00:09:52,927 --> 00:09:54,554
Vad menar du med det?
169
00:09:54,721 --> 00:09:57,307
Du är min pojkvän. Jag har inte sett dig
på över en månad.
170
00:09:57,473 --> 00:09:59,309
Jag reste precis i sex timmar
för att hjälpa dig.
171
00:09:59,475 --> 00:10:02,812
Har du inget annat att säga förutom:
"Varför följde du med?"
172
00:10:03,229 --> 00:10:08,109
Jo, men jag är obekväm med att säga det
framför alla poliser.
173
00:10:10,028 --> 00:10:11,779
Okej. Viska det.
174
00:10:17,076 --> 00:10:18,912
Pax för framsätet.
175
00:10:27,212 --> 00:10:30,006
Så, Sheldon, berätta om din resa.
Var åkte du?
176
00:10:30,173 --> 00:10:31,466
Var åkte jag inte?
177
00:10:31,633 --> 00:10:34,802
Jag åkte till New York, Chicago,
Atlanta-
178
00:10:34,969 --> 00:10:36,971
- Denver, Seattle.
179
00:10:37,138 --> 00:10:38,389
Hur var det?
180
00:10:38,556 --> 00:10:41,267
Jag har ingen aning.
Jag lämnade aldrig tågstationen.
181
00:10:43,353 --> 00:10:47,190
Vänta lite. Reste du tvärs över landet och
lämnade aldrig tågstationen?
182
00:10:47,649 --> 00:10:50,235
Varför skulle jag göra det?
Det är där alla coola tåg är.
183
00:10:52,028 --> 00:10:54,239
Så du gick aldrig utanför?
184
00:10:54,572 --> 00:10:56,783
Eller åt en enda frukt.
185
00:11:00,703 --> 00:11:05,875
Så varför tror du att du är en bra
läkemedelsförsäljare?
186
00:11:06,417 --> 00:11:08,294
Jag är en social person.
187
00:11:08,461 --> 00:11:11,047
Folk gillar mig. Vissa av mina
favoritmänniskor är människor.
188
00:11:12,507 --> 00:11:16,803
Det känns som att jag säger "människor" ofta.
Människor, människor... Okej, jag är klar.
189
00:11:17,512 --> 00:11:19,138
Är du säker?
190
00:11:19,305 --> 00:11:21,432
Människor. Ja.
191
00:11:21,975 --> 00:11:25,436
Bra. Så hur känner du att din tidigare
arbetserfarenhet-
192
00:11:25,603 --> 00:11:28,398
- har förberett dig för ett sånt här jobb?
193
00:11:28,940 --> 00:11:31,651
Som servitris var försäljning en stor del
av mitt jobb.
194
00:11:31,818 --> 00:11:34,445
Tro mig, jag övertygade många
väldigt stora kunder-
195
00:11:34,612 --> 00:11:37,490
- som inte borde äta ostkaka
till att äta mer ostkaka.
196
00:11:38,575 --> 00:11:42,620
En av tjockisarna hade till och med
en insulinpump.
197
00:11:44,831 --> 00:11:47,584
Jag har en insulinpump.
198
00:11:50,962 --> 00:11:52,755
Människor.
199
00:11:54,966 --> 00:11:56,342
Konstigt, va?
200
00:11:56,509 --> 00:11:59,637
En vuxen man i 30-årsåldern
som bor med min mamma?
201
00:11:59,804 --> 00:12:03,641
Konstigt. Jag trodde att han var, typ, 45.
202
00:12:04,350 --> 00:12:07,187
- Tycker du inte att det är lite konstigt?
- Jag vet inte.
203
00:12:07,353 --> 00:12:11,608
Hon är ensam, han behöver någonstans att
bo. Jag tvivlar på att det är något skumt.
204
00:12:11,816 --> 00:12:14,402
Även om det är det, vem bryr sig?
De är båda vuxna.
205
00:12:14,569 --> 00:12:17,822
Vem bryr sig? Skulle du inte bry dig
om jag låg med din mamma?
206
00:12:17,989 --> 00:12:20,992
Vet du vad? Du är min bästa vän,
och hon är i ett dåligt äktenskap.
207
00:12:21,159 --> 00:12:22,869
Jag ger dig min välsignelse.
208
00:12:24,621 --> 00:12:28,541
Detta är dumt. Jag ska ringa min mamma
och vara ärlig mot henne.
209
00:12:28,958 --> 00:12:31,127
För det är vad små matzabollar gör.
210
00:12:35,673 --> 00:12:37,884
- Detta är Debbie.
- Och detta är Stuart.
211
00:12:39,677 --> 00:12:41,513
- Skojar bara!
- Skojar bara!
212
00:12:42,972 --> 00:12:44,474
Lämna ett meddelande!
213
00:12:48,603 --> 00:12:50,730
Det är här du pratar.
214
00:12:53,525 --> 00:12:57,904
Okej, låt oss säga att en läkare skriver recept
på en konkurrents läkemedel.
215
00:12:58,071 --> 00:13:00,865
Hur skulle du övertyga dem till att
byta till vårt?
216
00:13:07,205 --> 00:13:11,209
Finns det någon chans att hans bil behöver
tvättas av en tjej i bikini?
217
00:13:13,211 --> 00:13:14,838
Nej.
218
00:13:15,004 --> 00:13:17,131
Okej, jag är ledsen för att jag
slösade bort din tid.
219
00:13:17,298 --> 00:13:19,634
Oroa dig inte.
Tack för att du kom förbi.
220
00:13:19,801 --> 00:13:22,178
Okej, tack.
221
00:13:24,013 --> 00:13:26,182
Ledsen, kan du göra mig en tjänst-
222
00:13:26,349 --> 00:13:29,060
- och inte berätta för Bernadette
hur illa den här intervjun gick?
223
00:13:29,811 --> 00:13:34,232
Hon blir upprörd, och jag är faktiskt
lite rädd för henne.
224
00:13:36,401 --> 00:13:39,237
- Är du rädd för Bernadette?
- Ja.
225
00:13:39,988 --> 00:13:42,574
Jag trodde bara att det var jag!
226
00:13:43,825 --> 00:13:49,080
Nej, nej. Alla tror att hon är så snäll
med sin lilla pipiga röst.
227
00:13:49,789 --> 00:13:51,958
Jag vet. Men hon är en mobbare.
228
00:13:52,125 --> 00:13:53,626
Det är hon.
229
00:13:53,793 --> 00:13:58,548
Jag ville inte ens träffa dig, men jag
var för rädd för att säga nej till henne.
230
00:13:59,215 --> 00:14:00,258
Samma här.
231
00:14:00,758 --> 00:14:02,844
En gång fick jag...
232
00:14:03,011 --> 00:14:05,430
Jag var tvungen att berätta om
nedskärningar i forskningsbudgeten...
233
00:14:05,597 --> 00:14:09,058
...för ett av läkemedlen hon utvecklade.
- Vad hände?
234
00:14:09,225 --> 00:14:11,769
Jag kunde inte göra det.
Hon jobbar fortfarande på det.
235
00:14:15,857 --> 00:14:18,193
Vi ska väl inte berätta för henne
om det här?
236
00:14:18,359 --> 00:14:20,278
- Herregud, nej.
- Nej.
237
00:14:21,821 --> 00:14:24,282
Vid korvståndet i
Denvers tågstation?
238
00:14:24,449 --> 00:14:25,742
Heinz ketchup.
239
00:14:25,909 --> 00:14:28,453
Korvståndet i Salt Lake Citys
tågstation?
240
00:14:28,620 --> 00:14:30,038
Heinz ketchup.
241
00:14:30,205 --> 00:14:34,250
Korvståndet i Indianapolis tågstation?
242
00:14:35,543 --> 00:14:37,086
Jag bryr mig inte.
243
00:14:39,297 --> 00:14:40,632
Fel. "Hunt's".
244
00:14:42,550 --> 00:14:45,970
Amy. Vad säger du?
Är du redo att påbörja senapsrundan?
245
00:14:46,429 --> 00:14:49,015
Har du inte lagt märke till att jag har
suttit här bak-
246
00:14:49,182 --> 00:14:52,435
- och varit tyst i två timmar?
247
00:14:53,019 --> 00:14:55,647
Jag trodde bara att du var dålig
på leken.
248
00:14:56,356 --> 00:14:58,525
Jag är arg på dig.
249
00:14:58,691 --> 00:15:01,361
Hur kunde du sticka utan att ens
säga hej då-
250
00:15:01,528 --> 00:15:04,489
- och sedan ringa och be Leonard
om hjälp istället för mig?
251
00:15:06,658 --> 00:15:11,788
Amy, kan jag få tala privat med min
rumskamrat?
252
00:15:12,956 --> 00:15:14,874
Vi är i en bil som rör på sig.
253
00:15:17,252 --> 00:15:20,588
Vad förväntar du dig att jag ska göra,
stoppa fingrarna i örat?
254
00:15:20,755 --> 00:15:24,592
Jag tänkte att du kunde sticka ut huvudet
som en hund, men det funkar.
255
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Snälla. Det här går fort.
256
00:15:31,975 --> 00:15:34,853
Leonard, så fort vi kommer hem-
257
00:15:35,019 --> 00:15:36,813
- vill jag ha samlag med Amy.
258
00:15:44,612 --> 00:15:45,738
Okej, hon kan inte höra.
259
00:15:49,367 --> 00:15:52,412
Anledningen till att jag ringde dig
är för att-
260
00:15:52,579 --> 00:15:55,915
- jag inte ville att Amy skulle veta att jag
inte klarade mig själv.
261
00:15:56,916 --> 00:15:58,042
Vad är grejen?
262
00:15:58,543 --> 00:16:00,795
Klart det inte är en stor grej för dig.
263
00:16:00,962 --> 00:16:05,175
Du dyrkar mig och inget kan ta ner mig från
den piedestalen du satt mig på.
264
00:16:06,718 --> 00:16:08,928
Det är sant. Du är en gud för mig.
265
00:16:10,889 --> 00:16:14,058
- Får jag sluta nu?
- Berätta för henne.
266
00:16:16,978 --> 00:16:20,106
Jag ringde Leonard för att jag misslyckades-
267
00:16:20,315 --> 00:16:23,276
- och jag ville inte att du skulle tycka
mindre bra om mig.
268
00:16:24,652 --> 00:16:27,113
Var du orolig för dig?
269
00:16:28,323 --> 00:16:30,033
Ja.
270
00:16:32,368 --> 00:16:34,370
Sheldon.
271
00:16:35,205 --> 00:16:38,708
Det är okej att du inte är perfekt.
272
00:16:43,129 --> 00:16:45,381
Kan jag få en privat stund med Leonard?
273
00:16:45,924 --> 00:16:47,550
Visst.
274
00:16:54,807 --> 00:16:57,936
Amy sårade mig precis.
Jag vill göra slut med henne.
275
00:17:01,564 --> 00:17:06,569
Jag trodde aldrig jag skulle säga det här, men
det ska bli kul att träffa Sheldon.
276
00:17:07,111 --> 00:17:10,949
Jag trodde aldrig att jag skulle säga det här,
men Penny fick ett jobb idag.
277
00:17:11,115 --> 00:17:13,910
- Gjorde hon?
- Den enda anledningen till att hon fick det...
278
00:17:14,077 --> 00:17:17,121
...är för att killen som intervjuade henne
älskar mig.
279
00:17:23,211 --> 00:17:24,796
Vad vill du?
280
00:17:25,505 --> 00:17:27,632
Jag fick känslan av att-
281
00:17:27,799 --> 00:17:30,677
- du inte är okej med att jag
bor hos din mamma.
282
00:17:30,844 --> 00:17:33,596
Det har du rätt i.
Jag tycker att det är konstigt...
283
00:17:33,763 --> 00:17:35,515
- Howie.
- Det är det. Han är en vuxen man.
284
00:17:35,682 --> 00:17:37,433
Ska han bara bo där gratis?
285
00:17:37,600 --> 00:17:40,603
Hur ska det motivera honom till att
leta efter ett jobb?
286
00:17:40,812 --> 00:17:43,565
Jag menar, har du ens en plan?
287
00:17:43,731 --> 00:17:45,859
Du är inte min pappa, okej?
288
00:17:46,025 --> 00:17:48,361
Dessutom pratade
din mamma och jag...
289
00:17:48,528 --> 00:17:52,031
- "Din mamma och jag"? Du är inte min far.
- Jag sa inte att jag var din far.
290
00:17:52,198 --> 00:17:54,367
- Jag sa inte att jag var din far.
- Lugna dig.
291
00:17:54,534 --> 00:17:58,746
Du är inte hans far, han är inte din far.
Ingen är någons far.
292
00:17:59,330 --> 00:18:02,333
Ledsen att du inte gillar mina livsval,
men det är mitt liv.
293
00:18:02,500 --> 00:18:04,460
Det är mitt hus, det är mina regler.
294
00:18:05,128 --> 00:18:06,629
Okej, pappa.
295
00:18:06,796 --> 00:18:09,174
Får jag min veckopeng om jag
klipper gräset?
296
00:18:09,340 --> 00:18:11,259
Var inte sarkastisk mot honom.
297
00:18:11,426 --> 00:18:13,928
- Jag behöver inte lyssna på dig.
- Prata inte så.
298
00:18:14,095 --> 00:18:17,307
Det är min mamma...
Fru. Min fru. Jag sa min fru.
299
00:18:18,266 --> 00:18:20,560
Vet du vad?
Det här leder ingenstans.
300
00:18:20,727 --> 00:18:23,646
Du vet var du kan hitta mig när du
är redo för att be om ursäkt.
301
00:18:23,813 --> 00:18:25,315
Ja, i mitt hus!
302
00:18:25,481 --> 00:18:28,026
Just det, förlorare!
303
00:18:30,987 --> 00:18:33,239
Jag önskar att jag aldrig åkt
på den resan.
304
00:18:33,406 --> 00:18:35,617
Jag mår inte bättre nu
än när jag åkte.
305
00:18:35,783 --> 00:18:38,244
- Men du åstadkom något.
- Ja.
306
00:18:38,411 --> 00:18:42,207
Om du hade berättat för någon att du tänkte
åkta tåg tvärs över landet ensam-
307
00:18:42,373 --> 00:18:44,209
- vet du vad de hade sagt då?
308
00:18:44,375 --> 00:18:45,877
- Att jag inte skulle klara det?
- Exakt.
309
00:18:46,044 --> 00:18:47,962
Precis efter de hade sagt "ja".
310
00:18:50,465 --> 00:18:53,384
Men du klarade det. Vad spelar det för roll
om det inte gick som du ville?
311
00:18:53,551 --> 00:18:56,095
Det är det som gör det
till ett äventyr.
312
00:18:56,262 --> 00:18:58,056
Det är en bra poäng.
313
00:18:58,223 --> 00:19:01,392
Jag liknar Gandalf Grå.
314
00:19:01,935 --> 00:19:06,564
Han kämpade mot Balrog och återkom
starkare än någonsin som Gandalf den vite.
315
00:19:06,731 --> 00:19:11,486
Jag blev rånad på min telefon och mina
byxor, och kom tillbaka starkare.
316
00:19:11,653 --> 00:19:15,865
Och vitare, för jag var inte i direkt solljus
på sex veckor.
317
00:19:16,407 --> 00:19:19,327
Ser du, resan var bra för dig.
318
00:19:19,494 --> 00:19:20,995
Just det.
319
00:19:21,162 --> 00:19:24,040
Jag var världens smartaste
fjärilslarv.
320
00:19:24,207 --> 00:19:27,794
Och efter att jag förpuppats i vår
nations tågsystem-
321
00:19:27,961 --> 00:19:32,298
- har jag kommit ut som världens
smartaste fjäril.
322
00:19:33,758 --> 00:19:36,970
En fjäril skulle kunna tagit sig hem
från Arizona utan hjälp.
323
00:19:38,680 --> 00:19:40,098
Ja, jag känner mig förnyad.
324
00:19:40,682 --> 00:19:43,434
Jag är redo för att hantera förändringarna
som presenteras för mig.
325
00:19:44,894 --> 00:19:47,480
- Hej. Titta vem som är tillbaka.
- Hej.
326
00:19:47,647 --> 00:19:51,317
Ditt hår är annorlunda. Du har ändrat
på ditt hår. Jag klarar inte av det. Jag drar.
327
00:19:56,030 --> 00:19:59,409
- Vill du se bilder från min resa?
- Jag trodde din telefon blev stulen.
328
00:19:59,742 --> 00:20:03,413
Det blev den, men som tur var sparades
alla mina foton till molnet.
329
00:20:03,580 --> 00:20:06,249
Och du trodde att de alla
hade ljusglimtar.
330
00:20:06,791 --> 00:20:08,418
Här, dag ett.
331
00:20:08,585 --> 00:20:10,712
Det är var platsen jag skulle sitta på-
332
00:20:10,879 --> 00:20:14,048
- men gjorde inte det, för det låg
smulor på det.
333
00:20:14,382 --> 00:20:17,177
Och eftersom det var första klass,
så misstänker jag Ritz.
334
00:20:19,053 --> 00:20:21,890
Detta är tågets badrum.
335
00:20:22,056 --> 00:20:26,227
Detta är Imodiumet jag tog så att jag inte
behövde använda tågets badrum.
336
00:20:27,395 --> 00:20:30,899
Jag kan inte tro att du reste tvärs över landet
utan att lämna tågstationerna.
337
00:20:31,065 --> 00:20:35,862
Jag vet. Jag dog nästan i en brand
i Des Moines, men jag satt still.
338
00:20:36,863 --> 00:20:39,449
Det var då Imodiumet slutade verka.
339
00:21:08,228 --> 00:21:10,313
[Swedish]