1 00:00:01,252 --> 00:00:03,296 Tidigare på "The Big Bang Theory": 2 00:00:03,463 --> 00:00:04,964 Vi var oroliga för dig. 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,175 Var inte melodramatisk. 4 00:00:07,342 --> 00:00:10,512 Jag ska bara hoppa på ett tåg och lämna er för alltid. 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,015 Ett par saker går inte som du vill- 6 00:00:14,182 --> 00:00:17,894 - och ditt bästa beslut är att åka tåg som en luffare? 7 00:00:18,478 --> 00:00:20,230 Leonard, jag är överväldigad. 8 00:00:20,688 --> 00:00:23,650 Allt förändras, och det är för mycket. 9 00:00:23,816 --> 00:00:25,527 Jag måste komma bort och fundera. 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,696 - Sheldon. - Ja? 11 00:00:29,364 --> 00:00:30,573 Jag kommer att sakna dig. 12 00:00:31,324 --> 00:00:33,243 Klart du kommer. 13 00:00:34,953 --> 00:00:37,038 Det gjorde det enklare. 14 00:00:37,705 --> 00:00:39,165 45 dagar senare 15 00:00:41,626 --> 00:00:43,753 Ursäkta mig. 16 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 Är det möjligt att du stickar ett par byxor? 17 00:00:52,554 --> 00:00:54,973 Åh, nej. Jag förstår att du är skrämd. 18 00:00:55,139 --> 00:00:56,975 Tillåt mig att förklara. 19 00:00:57,141 --> 00:00:58,768 För 45 dagar sedan- 20 00:00:58,935 --> 00:01:01,813 - gav jag mig ut på en tågresa för att hela mig själv- 21 00:01:01,980 --> 00:01:05,024 - för mitt universitet tvingade mig att göra strängteori- 22 00:01:05,191 --> 00:01:07,277 - min favorit-serietidningsaffär brann ner- 23 00:01:07,443 --> 00:01:11,447 - och när min rumskamrat förlovade sig, så ville min flickvän flytta in. 24 00:01:11,614 --> 00:01:14,158 Vilket utan tvekan bara var för hon ville se- 25 00:01:14,325 --> 00:01:17,745 - tja, ursäkta mitt språk, men mina baddräktsdelar. 26 00:01:20,665 --> 00:01:22,542 Sir, kan jag få låna din telefon? 27 00:01:22,709 --> 00:01:24,544 Jag tror inte det. 28 00:01:24,711 --> 00:01:26,379 Jag förstår att jag är halvnaken- 29 00:01:26,546 --> 00:01:30,800 - men det finns en rimlig förklaring. Medan jag sov i min sovbil- 30 00:01:30,967 --> 00:01:32,760 - så stals alla mina ägodelar. 31 00:01:32,927 --> 00:01:35,138 Jag har vanligtvis på mig en pyjamas- 32 00:01:35,305 --> 00:01:39,100 - men jag har antagit en luffar-livsstil- 33 00:01:39,267 --> 00:01:42,687 - och pyjamasbyxor är sånt som mannen använder. 34 00:01:45,190 --> 00:01:47,650 Du ska veta att Mahatma Gandhi inte hade på sig byxor- 35 00:01:47,817 --> 00:01:49,694 - och en nation samlades bakom honom! 36 00:01:50,820 --> 00:01:54,616 Min goda man, innan du går iväg, så vet jag att jag kanske ser rubbad ut- 37 00:01:54,782 --> 00:01:57,452 - men jag är faktiskt en erkänd fysiker. 38 00:01:57,619 --> 00:02:01,873 Fråga vad skillnaden mellan en boson och en fermion är. Kom igen, fråga. 39 00:02:04,542 --> 00:02:06,586 Bosoner har heltaligt spinn. 40 00:02:06,753 --> 00:02:08,796 Fermioner har halvtaligt spinn. 41 00:02:08,963 --> 00:02:12,842 Mina ben börjar bli kalla. Varför kan ingen hjälpa mig? 42 00:02:40,078 --> 00:02:42,664 - God morgon. - Hej. Vill du göra yoga med mig? 43 00:02:42,830 --> 00:02:44,582 Låt mig dricka lite kaffe först- 44 00:02:44,749 --> 00:02:48,628 - och sen kommer jag ha styrkan till att berätta att jag inte tänker göra det. 45 00:02:52,215 --> 00:02:54,801 - Hallå? - Hallå, Leonard. 46 00:02:54,968 --> 00:02:57,011 Hej, kompis. Trevligt att höra din röst. 47 00:02:57,178 --> 00:02:59,264 Jag är i Kingman, Arizona- 48 00:02:59,430 --> 00:03:02,684 - och du måste hämta mig. 49 00:03:03,685 --> 00:03:07,063 Gärna, men jag ska precis göra yoga med Penny. 50 00:03:09,232 --> 00:03:11,985 Leonard, jag är på en polisstation. Jag blev rånad. 51 00:03:12,151 --> 00:03:15,738 De tog min telefon, min plånbok, min iPad, allt. 52 00:03:15,905 --> 00:03:18,741 - Herregud. Är du okej? - Nej, jag är inte okej. 53 00:03:18,908 --> 00:03:21,578 Jag bär lånade byxor- 54 00:03:21,744 --> 00:03:22,871 - jag har inget ID- 55 00:03:23,037 --> 00:03:26,875 - och en av konstaplarna slutar inte att kalla mig för Kycklingben. 56 00:03:27,584 --> 00:03:29,294 Okej, jag hämtar dig. 57 00:03:29,460 --> 00:03:31,588 - Vad är adressen? - Vad är det som pågår? 58 00:03:31,754 --> 00:03:34,424 - Alla hans grejor har blivit stulna. - 2530 E. Andy Devine Ave. 59 00:03:34,591 --> 00:03:36,259 - Okej. - Skynda dig. 60 00:03:36,426 --> 00:03:39,262 Sheldon, håll ut. Ska jag ta med något? 61 00:03:39,429 --> 00:03:41,389 Ja, tack. Ett par byxor. 62 00:03:41,556 --> 00:03:43,099 Och min tandborste. 63 00:03:43,266 --> 00:03:46,853 Och min post. Och ett bra svar på tal till Kycklingben- 64 00:03:47,020 --> 00:03:51,482 - för "jag vet att du är det, men vad är jag?" möttes med tystnad. 65 00:03:51,816 --> 00:03:53,276 Jag kommer så fort jag kan. 66 00:03:53,443 --> 00:03:56,321 - Är han okej? - Ja, han är bara lite omskakad. 67 00:03:56,487 --> 00:03:59,657 - Känner du för att köra till Arizona? - Jag kan inte, jag har en intervju. 68 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 - Just det. - Jag behöver inte sex timmar med: 69 00:04:01,993 --> 00:04:06,581 "Ditt hår är annorlunda. Varför klippte du dig. Jag ska hålla andan tills det växt ut." 70 00:04:07,832 --> 00:04:09,542 Okej. 71 00:04:09,709 --> 00:04:12,712 Kan du komma på en anledning till varför jag inte ska be Amy följa med? 72 00:04:12,879 --> 00:04:15,924 - Nej. - Kom igen, du försökte inte ens. 73 00:04:18,259 --> 00:04:20,678 - Tack för skjutsen. - Vad är det för fel på din bil? 74 00:04:20,845 --> 00:04:23,848 Jag tar bort toningen på rutorna. 75 00:04:24,724 --> 00:04:25,725 Varför? 76 00:04:25,892 --> 00:04:28,978 Jag har en het flickvän nu. Jag vill att alla hatare ska veta det. 77 00:04:29,437 --> 00:04:33,024 Vad pratar du om? Ingen tittar på dig. 78 00:04:33,608 --> 00:04:35,777 Hur smakar den Hateraden? 79 00:04:37,278 --> 00:04:38,780 Detta är inte rätt väg till jobbet. 80 00:04:38,947 --> 00:04:41,991 Jag vill bara se till att mamma är okej. 81 00:04:42,158 --> 00:04:44,410 - Jag trodde Stuart höll koll på henne. - Det gjorde han. 82 00:04:44,577 --> 00:04:46,996 Men han har flyttat nu när gipset är borta. 83 00:04:47,163 --> 00:04:50,041 Och det gör mig glad. Det började bli lite konstigt. 84 00:04:50,208 --> 00:04:52,418 - Hur då? - Jag vet inte. 85 00:04:52,585 --> 00:04:55,046 De är kamratliga. 86 00:04:55,505 --> 00:04:56,673 Som oss? 87 00:04:57,131 --> 00:04:59,551 Nej, inte som oss. Konstigt kamratliga. 88 00:04:59,717 --> 00:05:01,845 Som du och din hund. 89 00:05:02,011 --> 00:05:05,223 Matar hon honom från sin egen mun? 90 00:05:06,516 --> 00:05:10,270 Han kallar henne Debbie, hon kallar honom Stewie- 91 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 - och de fnittrar runt varandra. 92 00:05:12,772 --> 00:05:16,317 Och tro mig, när mat hamnar i den munnen, så kommer den inte ut. 93 00:05:17,360 --> 00:05:20,738 Så är du orolig för att han ersätter dig som en son- 94 00:05:20,905 --> 00:05:23,867 - eller för att han ska bli hennes älskare? 95 00:05:24,033 --> 00:05:26,286 För det första kan ingen ersätta mig som en son. 96 00:05:26,452 --> 00:05:27,996 Jag är hennes lilla matzaboll. 97 00:05:29,581 --> 00:05:33,585 Dessutom är min mamma alldeles för gammal för att ha ett sexliv. 98 00:05:33,751 --> 00:05:36,087 Okej, okej. 99 00:05:37,463 --> 00:05:41,342 - Men många äldre kvinnor har haft ett... - Jag sa alldeles för gammal! 100 00:05:44,721 --> 00:05:46,723 Ursäkta mig, konstapel Hernandez. 101 00:05:46,890 --> 00:05:49,726 Några ledtrådar angående den som stal mina ägodelar? 102 00:05:49,893 --> 00:05:51,978 - Inte än. - Jag kanske kan hjälpa till. 103 00:05:52,145 --> 00:05:56,733 Sherlock Holmes säger alltid: "När man eliminerar det omöjliga- 104 00:05:56,900 --> 00:06:00,403 - så måste det som kvarstår, oavsett hur otroligt, vara sanningen." 105 00:06:00,570 --> 00:06:03,448 Har du försökt göra det? 106 00:06:04,449 --> 00:06:05,617 Nej. 107 00:06:06,534 --> 00:06:08,995 Det kanske du borde. 108 00:06:09,537 --> 00:06:11,706 Det finns många böcker som heter "Sherlock Holmes" - 109 00:06:11,873 --> 00:06:14,584 - och det finns inga böcker som heter "Konstapel Hernandez". 110 00:06:21,716 --> 00:06:22,926 Tack för att du följde med. 111 00:06:23,092 --> 00:06:25,553 Sex timmar skulle vara långt att köra ensam. 112 00:06:26,054 --> 00:06:27,972 Mitt nöje. 113 00:06:28,139 --> 00:06:30,391 Jag är inte sur för att min pojkvän var i trubbel- 114 00:06:30,558 --> 00:06:33,645 - och ringde dig istället för mig. Jag älskar det. 115 00:06:35,772 --> 00:06:38,900 Ja, tiden kommer att gå fort. 116 00:06:41,152 --> 00:06:43,196 Jag har inte varit på en intervju på flera år. 117 00:06:43,363 --> 00:06:45,323 - Jag är nervös. - Var inte det. 118 00:06:45,490 --> 00:06:47,367 Du är byggd för läkemedelsförsäljning. 119 00:06:47,534 --> 00:06:50,036 Du är söt, du är flörtig, och... 120 00:06:50,203 --> 00:06:53,206 Jag påbörjade det som att det fanns tre saker. 121 00:06:55,041 --> 00:06:57,210 Jag har ingen säljerfarenhet- 122 00:06:57,377 --> 00:07:00,004 - om man inte räknar bikini-biltvätten jag gjorde i skolan- 123 00:07:00,171 --> 00:07:02,757 - men du har redan tvingat mig ta bort det från mitt CV. 124 00:07:03,341 --> 00:07:05,385 Det här jobbet liknar servitrisjobbet. 125 00:07:05,552 --> 00:07:08,555 Men istället för att sälja fisktacos för att de kommer bli dåliga- 126 00:07:08,721 --> 00:07:10,557 - så säljer du våra antidepressiva medel- 127 00:07:10,723 --> 00:07:14,102 - innan FDA får reda på att de kan orsaka rektal blödning. 128 00:07:15,854 --> 00:07:17,605 Kan de? 129 00:07:17,772 --> 00:07:18,815 Kanske. 130 00:07:20,400 --> 00:07:24,821 Som våra advokater säger: "Världen är full av saker som kan få ett rektum att blöda." 131 00:07:26,739 --> 00:07:29,325 Jag pratade väl om dig till Dan. Han kommer att intervjua dig. 132 00:07:29,492 --> 00:07:32,412 Jag uppskattar det här. Hoppas inte att jag tagit vatten över huvudet. 133 00:07:32,579 --> 00:07:35,999 - Bara var dig själv, så går det bra. - Jag önskar att jag vore mer självsäker. 134 00:07:36,166 --> 00:07:38,835 Jag skulle inte ge dig det här om du inte kunde hantera det. 135 00:07:39,002 --> 00:07:43,006 - Tack, men jag kanske borde ställa in. - Det är för sent, du ska in. 136 00:07:43,173 --> 00:07:45,383 Men jag vet inget om läkemedel. 137 00:07:45,550 --> 00:07:48,720 Jag förstår. Du vill göra något du redan är bra på. 138 00:07:48,887 --> 00:07:50,555 Jag vet, varför skaffar du inte ett jobb- 139 00:07:50,722 --> 00:07:54,309 - på "sitta-och-hänga-i-yogabyxor- hela-dagen"-fabriken? 140 00:07:58,021 --> 00:07:59,981 De är bekväma. 141 00:08:02,817 --> 00:08:07,071 Mamma, hoppas att du är påklädd. Raj är här. Du har precis börjat se nakna kvinnor igen- 142 00:08:07,238 --> 00:08:10,700 - och jag vill inte att du blir förvirrad angående var brösten ska vara. 143 00:08:12,619 --> 00:08:14,370 Hej, killar. Vad gör ni här? 144 00:08:15,705 --> 00:08:18,374 Vad gör du här? Jag trodde att du flyttade ut. 145 00:08:18,541 --> 00:08:20,126 Ja, det skulle jag. 146 00:08:20,293 --> 00:08:23,296 Sen började Debbie och jag prata över en middag häromkvällen. 147 00:08:23,463 --> 00:08:26,216 Jag har ingenstans att ta vägen, och hon gillar att ha mig här- 148 00:08:26,382 --> 00:08:28,051 - så vi sa båda: "Varför flytta?" 149 00:08:28,218 --> 00:08:29,886 Samtidigt. 150 00:08:30,053 --> 00:08:32,347 Ja, det var otroligt. 151 00:08:33,640 --> 00:08:36,017 Inte så otrolig. 152 00:08:36,184 --> 00:08:39,270 Jag skulle vilja stötta dig, men det låter ganska otroligt. 153 00:08:43,650 --> 00:08:46,903 Stewie, jag kan inte hitta mina glasögon. 154 00:08:47,070 --> 00:08:48,530 Jag kommer strax, Deb-Deb. 155 00:08:50,031 --> 00:08:51,741 De sitter säkert på hennes huvud. 156 00:08:53,076 --> 00:08:54,911 Eller i hennes nacke. Hör på. 157 00:08:57,121 --> 00:09:01,376 Hon skulle pratat med mig om att du stannar här. 158 00:09:01,543 --> 00:09:04,754 Du kanske hade vetat om du ringt din mamma lite oftare. 159 00:09:08,049 --> 00:09:09,884 Skulle inte skada att plocka upp telefonen. 160 00:09:13,263 --> 00:09:14,764 KONSTAPEL HERNANDEZ 161 00:09:25,733 --> 00:09:27,443 Några nyheter angående mina stulna ägodelar? 162 00:09:27,610 --> 00:09:29,320 Vi gör allt vi kan. 163 00:09:30,530 --> 00:09:35,368 Du vet, Sherlock Holmes gillade att använda kokain för att fokusera. 164 00:09:37,203 --> 00:09:40,582 Men de där "Cool Ranch Doritos" hjälper säkert. 165 00:09:42,625 --> 00:09:43,835 Sheldon. 166 00:09:44,002 --> 00:09:47,714 Leonard. Åh, jag är så glad över att se dig. 167 00:09:47,881 --> 00:09:51,134 - Mår du bra? - Jag mår bra. Varför följde du med? 168 00:09:52,927 --> 00:09:54,554 Vad menar du med det? 169 00:09:54,721 --> 00:09:57,307 Du är min pojkvän. Jag har inte sett dig på över en månad. 170 00:09:57,473 --> 00:09:59,309 Jag reste precis i sex timmar för att hjälpa dig. 171 00:09:59,475 --> 00:10:02,812 Har du inget annat att säga förutom: "Varför följde du med?" 172 00:10:03,229 --> 00:10:08,109 Jo, men jag är obekväm med att säga det framför alla poliser. 173 00:10:10,028 --> 00:10:11,779 Okej. Viska det. 174 00:10:17,076 --> 00:10:18,912 Pax för framsätet. 175 00:10:27,212 --> 00:10:30,006 Så, Sheldon, berätta om din resa. Var åkte du? 176 00:10:30,173 --> 00:10:31,466 Var åkte jag inte? 177 00:10:31,633 --> 00:10:34,802 Jag åkte till New York, Chicago, Atlanta- 178 00:10:34,969 --> 00:10:36,971 - Denver, Seattle. 179 00:10:37,138 --> 00:10:38,389 Hur var det? 180 00:10:38,556 --> 00:10:41,267 Jag har ingen aning. Jag lämnade aldrig tågstationen. 181 00:10:43,353 --> 00:10:47,190 Vänta lite. Reste du tvärs över landet och lämnade aldrig tågstationen? 182 00:10:47,649 --> 00:10:50,235 Varför skulle jag göra det? Det är där alla coola tåg är. 183 00:10:52,028 --> 00:10:54,239 Så du gick aldrig utanför? 184 00:10:54,572 --> 00:10:56,783 Eller åt en enda frukt. 185 00:11:00,703 --> 00:11:05,875 Så varför tror du att du är en bra läkemedelsförsäljare? 186 00:11:06,417 --> 00:11:08,294 Jag är en social person. 187 00:11:08,461 --> 00:11:11,047 Folk gillar mig. Vissa av mina favoritmänniskor är människor. 188 00:11:12,507 --> 00:11:16,803 Det känns som att jag säger "människor" ofta. Människor, människor... Okej, jag är klar. 189 00:11:17,512 --> 00:11:19,138 Är du säker? 190 00:11:19,305 --> 00:11:21,432 Människor. Ja. 191 00:11:21,975 --> 00:11:25,436 Bra. Så hur känner du att din tidigare arbetserfarenhet- 192 00:11:25,603 --> 00:11:28,398 - har förberett dig för ett sånt här jobb? 193 00:11:28,940 --> 00:11:31,651 Som servitris var försäljning en stor del av mitt jobb. 194 00:11:31,818 --> 00:11:34,445 Tro mig, jag övertygade många väldigt stora kunder- 195 00:11:34,612 --> 00:11:37,490 - som inte borde äta ostkaka till att äta mer ostkaka. 196 00:11:38,575 --> 00:11:42,620 En av tjockisarna hade till och med en insulinpump. 197 00:11:44,831 --> 00:11:47,584 Jag har en insulinpump. 198 00:11:50,962 --> 00:11:52,755 Människor. 199 00:11:54,966 --> 00:11:56,342 Konstigt, va? 200 00:11:56,509 --> 00:11:59,637 En vuxen man i 30-årsåldern som bor med min mamma? 201 00:11:59,804 --> 00:12:03,641 Konstigt. Jag trodde att han var, typ, 45. 202 00:12:04,350 --> 00:12:07,187 - Tycker du inte att det är lite konstigt? - Jag vet inte. 203 00:12:07,353 --> 00:12:11,608 Hon är ensam, han behöver någonstans att bo. Jag tvivlar på att det är något skumt. 204 00:12:11,816 --> 00:12:14,402 Även om det är det, vem bryr sig? De är båda vuxna. 205 00:12:14,569 --> 00:12:17,822 Vem bryr sig? Skulle du inte bry dig om jag låg med din mamma? 206 00:12:17,989 --> 00:12:20,992 Vet du vad? Du är min bästa vän, och hon är i ett dåligt äktenskap. 207 00:12:21,159 --> 00:12:22,869 Jag ger dig min välsignelse. 208 00:12:24,621 --> 00:12:28,541 Detta är dumt. Jag ska ringa min mamma och vara ärlig mot henne. 209 00:12:28,958 --> 00:12:31,127 För det är vad små matzabollar gör. 210 00:12:35,673 --> 00:12:37,884 - Detta är Debbie. - Och detta är Stuart. 211 00:12:39,677 --> 00:12:41,513 - Skojar bara! - Skojar bara! 212 00:12:42,972 --> 00:12:44,474 Lämna ett meddelande! 213 00:12:48,603 --> 00:12:50,730 Det är här du pratar. 214 00:12:53,525 --> 00:12:57,904 Okej, låt oss säga att en läkare skriver recept på en konkurrents läkemedel. 215 00:12:58,071 --> 00:13:00,865 Hur skulle du övertyga dem till att byta till vårt? 216 00:13:07,205 --> 00:13:11,209 Finns det någon chans att hans bil behöver tvättas av en tjej i bikini? 217 00:13:13,211 --> 00:13:14,838 Nej. 218 00:13:15,004 --> 00:13:17,131 Okej, jag är ledsen för att jag slösade bort din tid. 219 00:13:17,298 --> 00:13:19,634 Oroa dig inte. Tack för att du kom förbi. 220 00:13:19,801 --> 00:13:22,178 Okej, tack. 221 00:13:24,013 --> 00:13:26,182 Ledsen, kan du göra mig en tjänst- 222 00:13:26,349 --> 00:13:29,060 - och inte berätta för Bernadette hur illa den här intervjun gick? 223 00:13:29,811 --> 00:13:34,232 Hon blir upprörd, och jag är faktiskt lite rädd för henne. 224 00:13:36,401 --> 00:13:39,237 - Är du rädd för Bernadette? - Ja. 225 00:13:39,988 --> 00:13:42,574 Jag trodde bara att det var jag! 226 00:13:43,825 --> 00:13:49,080 Nej, nej. Alla tror att hon är så snäll med sin lilla pipiga röst. 227 00:13:49,789 --> 00:13:51,958 Jag vet. Men hon är en mobbare. 228 00:13:52,125 --> 00:13:53,626 Det är hon. 229 00:13:53,793 --> 00:13:58,548 Jag ville inte ens träffa dig, men jag var för rädd för att säga nej till henne. 230 00:13:59,215 --> 00:14:00,258 Samma här. 231 00:14:00,758 --> 00:14:02,844 En gång fick jag... 232 00:14:03,011 --> 00:14:05,430 Jag var tvungen att berätta om nedskärningar i forskningsbudgeten... 233 00:14:05,597 --> 00:14:09,058 ...för ett av läkemedlen hon utvecklade. - Vad hände? 234 00:14:09,225 --> 00:14:11,769 Jag kunde inte göra det. Hon jobbar fortfarande på det. 235 00:14:15,857 --> 00:14:18,193 Vi ska väl inte berätta för henne om det här? 236 00:14:18,359 --> 00:14:20,278 - Herregud, nej. - Nej. 237 00:14:21,821 --> 00:14:24,282 Vid korvståndet i Denvers tågstation? 238 00:14:24,449 --> 00:14:25,742 Heinz ketchup. 239 00:14:25,909 --> 00:14:28,453 Korvståndet i Salt Lake Citys tågstation? 240 00:14:28,620 --> 00:14:30,038 Heinz ketchup. 241 00:14:30,205 --> 00:14:34,250 Korvståndet i Indianapolis tågstation? 242 00:14:35,543 --> 00:14:37,086 Jag bryr mig inte. 243 00:14:39,297 --> 00:14:40,632 Fel. "Hunt's". 244 00:14:42,550 --> 00:14:45,970 Amy. Vad säger du? Är du redo att påbörja senapsrundan? 245 00:14:46,429 --> 00:14:49,015 Har du inte lagt märke till att jag har suttit här bak- 246 00:14:49,182 --> 00:14:52,435 - och varit tyst i två timmar? 247 00:14:53,019 --> 00:14:55,647 Jag trodde bara att du var dålig på leken. 248 00:14:56,356 --> 00:14:58,525 Jag är arg på dig. 249 00:14:58,691 --> 00:15:01,361 Hur kunde du sticka utan att ens säga hej då- 250 00:15:01,528 --> 00:15:04,489 - och sedan ringa och be Leonard om hjälp istället för mig? 251 00:15:06,658 --> 00:15:11,788 Amy, kan jag få tala privat med min rumskamrat? 252 00:15:12,956 --> 00:15:14,874 Vi är i en bil som rör på sig. 253 00:15:17,252 --> 00:15:20,588 Vad förväntar du dig att jag ska göra, stoppa fingrarna i örat? 254 00:15:20,755 --> 00:15:24,592 Jag tänkte att du kunde sticka ut huvudet som en hund, men det funkar. 255 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Snälla. Det här går fort. 256 00:15:31,975 --> 00:15:34,853 Leonard, så fort vi kommer hem- 257 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 - vill jag ha samlag med Amy. 258 00:15:44,612 --> 00:15:45,738 Okej, hon kan inte höra. 259 00:15:49,367 --> 00:15:52,412 Anledningen till att jag ringde dig är för att- 260 00:15:52,579 --> 00:15:55,915 - jag inte ville att Amy skulle veta att jag inte klarade mig själv. 261 00:15:56,916 --> 00:15:58,042 Vad är grejen? 262 00:15:58,543 --> 00:16:00,795 Klart det inte är en stor grej för dig. 263 00:16:00,962 --> 00:16:05,175 Du dyrkar mig och inget kan ta ner mig från den piedestalen du satt mig på. 264 00:16:06,718 --> 00:16:08,928 Det är sant. Du är en gud för mig. 265 00:16:10,889 --> 00:16:14,058 - Får jag sluta nu? - Berätta för henne. 266 00:16:16,978 --> 00:16:20,106 Jag ringde Leonard för att jag misslyckades- 267 00:16:20,315 --> 00:16:23,276 - och jag ville inte att du skulle tycka mindre bra om mig. 268 00:16:24,652 --> 00:16:27,113 Var du orolig för dig? 269 00:16:28,323 --> 00:16:30,033 Ja. 270 00:16:32,368 --> 00:16:34,370 Sheldon. 271 00:16:35,205 --> 00:16:38,708 Det är okej att du inte är perfekt. 272 00:16:43,129 --> 00:16:45,381 Kan jag få en privat stund med Leonard? 273 00:16:45,924 --> 00:16:47,550 Visst. 274 00:16:54,807 --> 00:16:57,936 Amy sårade mig precis. Jag vill göra slut med henne. 275 00:17:01,564 --> 00:17:06,569 Jag trodde aldrig jag skulle säga det här, men det ska bli kul att träffa Sheldon. 276 00:17:07,111 --> 00:17:10,949 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det här, men Penny fick ett jobb idag. 277 00:17:11,115 --> 00:17:13,910 - Gjorde hon? - Den enda anledningen till att hon fick det... 278 00:17:14,077 --> 00:17:17,121 ...är för att killen som intervjuade henne älskar mig. 279 00:17:23,211 --> 00:17:24,796 Vad vill du? 280 00:17:25,505 --> 00:17:27,632 Jag fick känslan av att- 281 00:17:27,799 --> 00:17:30,677 - du inte är okej med att jag bor hos din mamma. 282 00:17:30,844 --> 00:17:33,596 Det har du rätt i. Jag tycker att det är konstigt... 283 00:17:33,763 --> 00:17:35,515 - Howie. - Det är det. Han är en vuxen man. 284 00:17:35,682 --> 00:17:37,433 Ska han bara bo där gratis? 285 00:17:37,600 --> 00:17:40,603 Hur ska det motivera honom till att leta efter ett jobb? 286 00:17:40,812 --> 00:17:43,565 Jag menar, har du ens en plan? 287 00:17:43,731 --> 00:17:45,859 Du är inte min pappa, okej? 288 00:17:46,025 --> 00:17:48,361 Dessutom pratade din mamma och jag... 289 00:17:48,528 --> 00:17:52,031 - "Din mamma och jag"? Du är inte min far. - Jag sa inte att jag var din far. 290 00:17:52,198 --> 00:17:54,367 - Jag sa inte att jag var din far. - Lugna dig. 291 00:17:54,534 --> 00:17:58,746 Du är inte hans far, han är inte din far. Ingen är någons far. 292 00:17:59,330 --> 00:18:02,333 Ledsen att du inte gillar mina livsval, men det är mitt liv. 293 00:18:02,500 --> 00:18:04,460 Det är mitt hus, det är mina regler. 294 00:18:05,128 --> 00:18:06,629 Okej, pappa. 295 00:18:06,796 --> 00:18:09,174 Får jag min veckopeng om jag klipper gräset? 296 00:18:09,340 --> 00:18:11,259 Var inte sarkastisk mot honom. 297 00:18:11,426 --> 00:18:13,928 - Jag behöver inte lyssna på dig. - Prata inte så. 298 00:18:14,095 --> 00:18:17,307 Det är min mamma... Fru. Min fru. Jag sa min fru. 299 00:18:18,266 --> 00:18:20,560 Vet du vad? Det här leder ingenstans. 300 00:18:20,727 --> 00:18:23,646 Du vet var du kan hitta mig när du är redo för att be om ursäkt. 301 00:18:23,813 --> 00:18:25,315 Ja, i mitt hus! 302 00:18:25,481 --> 00:18:28,026 Just det, förlorare! 303 00:18:30,987 --> 00:18:33,239 Jag önskar att jag aldrig åkt på den resan. 304 00:18:33,406 --> 00:18:35,617 Jag mår inte bättre nu än när jag åkte. 305 00:18:35,783 --> 00:18:38,244 - Men du åstadkom något. - Ja. 306 00:18:38,411 --> 00:18:42,207 Om du hade berättat för någon att du tänkte åkta tåg tvärs över landet ensam- 307 00:18:42,373 --> 00:18:44,209 - vet du vad de hade sagt då? 308 00:18:44,375 --> 00:18:45,877 - Att jag inte skulle klara det? - Exakt. 309 00:18:46,044 --> 00:18:47,962 Precis efter de hade sagt "ja". 310 00:18:50,465 --> 00:18:53,384 Men du klarade det. Vad spelar det för roll om det inte gick som du ville? 311 00:18:53,551 --> 00:18:56,095 Det är det som gör det till ett äventyr. 312 00:18:56,262 --> 00:18:58,056 Det är en bra poäng. 313 00:18:58,223 --> 00:19:01,392 Jag liknar Gandalf Grå. 314 00:19:01,935 --> 00:19:06,564 Han kämpade mot Balrog och återkom starkare än någonsin som Gandalf den vite. 315 00:19:06,731 --> 00:19:11,486 Jag blev rånad på min telefon och mina byxor, och kom tillbaka starkare. 316 00:19:11,653 --> 00:19:15,865 Och vitare, för jag var inte i direkt solljus på sex veckor. 317 00:19:16,407 --> 00:19:19,327 Ser du, resan var bra för dig. 318 00:19:19,494 --> 00:19:20,995 Just det. 319 00:19:21,162 --> 00:19:24,040 Jag var världens smartaste fjärilslarv. 320 00:19:24,207 --> 00:19:27,794 Och efter att jag förpuppats i vår nations tågsystem- 321 00:19:27,961 --> 00:19:32,298 - har jag kommit ut som världens smartaste fjäril. 322 00:19:33,758 --> 00:19:36,970 En fjäril skulle kunna tagit sig hem från Arizona utan hjälp. 323 00:19:38,680 --> 00:19:40,098 Ja, jag känner mig förnyad. 324 00:19:40,682 --> 00:19:43,434 Jag är redo för att hantera förändringarna som presenteras för mig. 325 00:19:44,894 --> 00:19:47,480 - Hej. Titta vem som är tillbaka. - Hej. 326 00:19:47,647 --> 00:19:51,317 Ditt hår är annorlunda. Du har ändrat på ditt hår. Jag klarar inte av det. Jag drar. 327 00:19:56,030 --> 00:19:59,409 - Vill du se bilder från min resa? - Jag trodde din telefon blev stulen. 328 00:19:59,742 --> 00:20:03,413 Det blev den, men som tur var sparades alla mina foton till molnet. 329 00:20:03,580 --> 00:20:06,249 Och du trodde att de alla hade ljusglimtar. 330 00:20:06,791 --> 00:20:08,418 Här, dag ett. 331 00:20:08,585 --> 00:20:10,712 Det är var platsen jag skulle sitta på- 332 00:20:10,879 --> 00:20:14,048 - men gjorde inte det, för det låg smulor på det. 333 00:20:14,382 --> 00:20:17,177 Och eftersom det var första klass, så misstänker jag Ritz. 334 00:20:19,053 --> 00:20:21,890 Detta är tågets badrum. 335 00:20:22,056 --> 00:20:26,227 Detta är Imodiumet jag tog så att jag inte behövde använda tågets badrum. 336 00:20:27,395 --> 00:20:30,899 Jag kan inte tro att du reste tvärs över landet utan att lämna tågstationerna. 337 00:20:31,065 --> 00:20:35,862 Jag vet. Jag dog nästan i en brand i Des Moines, men jag satt still. 338 00:20:36,863 --> 00:20:39,449 Det var då Imodiumet slutade verka. 339 00:21:08,228 --> 00:21:10,313 [Swedish]