1 00:00:03,237 --> 00:00:04,530 Kol. 2 00:00:05,489 --> 00:00:07,158 TVÅ MÅNADER SENARE 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,241 Väte. 4 00:00:10,953 --> 00:00:11,953 Kol. 5 00:00:14,749 --> 00:00:15,749 Kol. 6 00:00:17,084 --> 00:00:18,586 Och sist, men inte minst, 7 00:00:18,669 --> 00:00:19,879 kol. 8 00:00:21,464 --> 00:00:23,090 Det kan vara limmet som talar, 9 00:00:23,174 --> 00:00:26,594 men det var 139 och en halv timme av skoj. 10 00:00:26,802 --> 00:00:27,803 Verkligen. 11 00:00:28,471 --> 00:00:30,055 Vad är detta för DNA, förresten? 12 00:00:30,139 --> 00:00:34,018 Jag försökte att skapa en genetisk kod för en avancerad människoras. 13 00:00:34,101 --> 00:00:36,604 - En av mina få misslyckanden. - Vad gick fel? 14 00:00:36,687 --> 00:00:39,064 Kulorna fastnade på mina byxor. 15 00:00:40,858 --> 00:00:42,359 Då låter vi det torka. 16 00:00:43,027 --> 00:00:44,445 - Hej. - Hej, älskling. 17 00:00:44,528 --> 00:00:46,322 - Slå inte i... - Slå inte i... 18 00:00:49,950 --> 00:00:51,952 Det var upplivande. 19 00:00:53,579 --> 00:00:55,081 - Har ni hämtat era klänningar? - Ja. 20 00:00:55,164 --> 00:00:57,458 Skräddaren fick göra min mindre och Pennys större. 21 00:00:57,541 --> 00:00:59,668 Bästa dagen i mitt liv. 22 00:01:01,504 --> 00:01:03,130 Men dagen då du träffade mig? 23 00:01:03,214 --> 00:01:05,132 Jag vidhåller det jag sa. 24 00:01:06,133 --> 00:01:07,927 Tack för kläderna, 25 00:01:08,010 --> 00:01:09,470 och skorna och flygbiljetterna. 26 00:01:09,553 --> 00:01:10,763 Ni har varit så generösa. 27 00:01:10,846 --> 00:01:12,515 Det är viktigt att alla våra vänner 28 00:01:12,556 --> 00:01:13,891 delar detta ögonblick med oss. 29 00:01:13,974 --> 00:01:15,893 Och i framtiden kan ni berätta för alla 30 00:01:15,976 --> 00:01:17,697 att ni fick se historia från första parkett. 31 00:01:17,728 --> 00:01:20,147 Fast jag tror att ni sitter på andra raden. 32 00:01:21,482 --> 00:01:24,123 Vill du gå tillbaka till lägenheten och se mig pröva på klänningen? 33 00:01:24,276 --> 00:01:26,630 Borde inte första gången jag ser den vara på Nobelceremonin? 34 00:01:26,654 --> 00:01:28,030 Det är inte ett bröllop. 35 00:01:28,114 --> 00:01:29,532 Okej, ge mig en minut 36 00:01:29,615 --> 00:01:30,866 att komma på något annat. 37 00:01:32,451 --> 00:01:33,327 Vad sägs om detta? 38 00:01:33,369 --> 00:01:35,621 Du kan öva på ditt tacktal medan jag prövar klänningen. 39 00:01:35,704 --> 00:01:38,541 Toppen. Du kan hjälpa mig att få ner det till 90 minuter. 40 00:01:44,380 --> 00:01:46,590 Misstänkte Amy något när de gjorde din klänning större? 41 00:01:46,674 --> 00:01:49,176 Nej. Hon var så glad att hon inte ens ifrågasatte det. 42 00:01:50,302 --> 00:01:52,739 Någon kommer att lista ut det. Varför berättar vi inte bara för dem? 43 00:01:52,763 --> 00:01:54,765 Det är för tidigt. Jag har inte ens smält det. 44 00:01:54,849 --> 00:01:57,435 - Jag har. Mina ben är som gummi. - Ja, 45 00:01:57,518 --> 00:02:00,279 om du faktiskt använde gummi hade vi inte varit i den här situationen. 46 00:02:01,522 --> 00:02:03,774 Ursäkta mig, men om jag minns rätt, 47 00:02:03,858 --> 00:02:05,460 var det du som gick ut och drack med Sheldon, 48 00:02:05,484 --> 00:02:06,652 och hoppade på mig efteråt. 49 00:02:06,735 --> 00:02:09,613 Hoppade på? Jag sa: "Vill du köra?" 50 00:02:09,697 --> 00:02:10,948 Ja. 51 00:02:11,031 --> 00:02:12,408 Jag var hjälplös. 52 00:02:14,660 --> 00:02:15,911 Så... 53 00:02:15,995 --> 00:02:17,163 Vill du köra? 54 00:02:18,831 --> 00:02:20,750 Jag kan inte bli mer gravid. 55 00:02:20,875 --> 00:02:22,209 Vi får se. 56 00:02:49,544 --> 00:02:52,797 Mamma och pappa ska åka iväg ett par dagar, Michael, 57 00:02:52,881 --> 00:02:54,275 så om du tänker säga dina första ord, 58 00:02:54,299 --> 00:02:56,843 får du göra det nu eller vänta tills vi är tillbaka. 59 00:03:00,388 --> 00:03:02,724 Någon har kissat i de stora flickornas potta. 60 00:03:02,807 --> 00:03:05,018 Jag är så stolt! 61 00:03:05,101 --> 00:03:06,102 Det var väl hon? 62 00:03:07,062 --> 00:03:08,062 Ja. 63 00:03:08,855 --> 00:03:10,416 Är du fortfarande okej med att lämna dem 64 00:03:10,440 --> 00:03:13,026 hos Stuart och Denise ett par dagar? 65 00:03:13,109 --> 00:03:16,446 Ja, bara vi inte missar Michaels första ord. 66 00:03:16,529 --> 00:03:18,073 Eller Stuarts sista. 67 00:03:19,532 --> 00:03:22,911 Det har varit år sedan vi åkte på semester bara vi två. 68 00:03:23,119 --> 00:03:25,163 Jag vet, jag kan inte bärga mig. 69 00:03:25,288 --> 00:03:28,500 Ett fint hotellrum. En stor säng. 70 00:03:28,583 --> 00:03:32,337 Ja. Vi kommer att sova ut. 71 00:03:35,548 --> 00:03:37,926 Tror du att jag träffar tjejer om jag går ut med henne? 72 00:03:38,551 --> 00:03:39,928 Cinnamon är en tjejmagnet. 73 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 Bra. För det är inte jag. 74 00:03:43,765 --> 00:03:46,142 Kom ihåg, du bestämmer. 75 00:03:46,226 --> 00:03:47,727 Låt henne inte dra dig. 76 00:03:49,437 --> 00:03:52,315 Det känns som en onödig sak att säga. 77 00:03:53,400 --> 00:03:56,277 Om du har problem eller frågor, 78 00:03:56,319 --> 00:03:57,946 ring mig på en gång. 79 00:03:58,029 --> 00:03:59,531 Hon är min älskling. 80 00:03:59,697 --> 00:04:01,741 Det borde inte vara ett problem, men utifall att, 81 00:04:01,825 --> 00:04:04,869 var kan jag köpa en hund som ser ut som henne? 82 00:04:06,871 --> 00:04:09,249 Jag skojar. Jag ska berätta om hon dör. 83 00:04:12,043 --> 00:04:13,043 Redo? 84 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 Vänta. 85 00:04:17,966 --> 00:04:19,217 Kör. 86 00:04:19,384 --> 00:04:21,070 "Kära majestäter, Svenska Akademiens medlemmar, 87 00:04:21,094 --> 00:04:22,429 när jag växte upp i östra Texas 88 00:04:22,512 --> 00:04:23,781 visste jag att jag skulle stå här. 89 00:04:23,805 --> 00:04:24,889 Och alla som tvekade 90 00:04:25,014 --> 00:04:26,599 ser dumma ut nu. Jag menar dig, 91 00:04:26,683 --> 00:04:28,123 mr Hubert Givens, gymnasielärare..." 92 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 Varför pratar du så fort, Sheldon? 93 00:04:31,229 --> 00:04:33,106 Jag försöker att hålla mig inom 90 minuter. 94 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Ingen kommer att förstå vad du säger. 95 00:04:37,026 --> 00:04:38,319 Välkommen till mitt liv. 96 00:04:40,071 --> 00:04:41,823 Du måste korta ned lite, 97 00:04:41,906 --> 00:04:44,367 kanske skippa allt det där om din barndom. 98 00:04:44,451 --> 00:04:45,535 Skojar du? 99 00:04:45,618 --> 00:04:47,620 Min barndom i östra Texas 100 00:04:47,704 --> 00:04:49,330 är vad som gör mig varm och relaterbar. 101 00:04:50,498 --> 00:04:52,333 Men alla dessa sidor 102 00:04:52,459 --> 00:04:54,659 där du nämner alla som inte trodde att du skulle lyckas? 103 00:04:54,878 --> 00:04:57,005 Jag sa åt dem att de skulle ångra den dagen. 104 00:04:57,088 --> 00:04:59,549 Hur skulle jag se ut när dagen äntligen kommer 105 00:04:59,632 --> 00:05:01,176 och de är inte fyllda med ånger? 106 00:05:01,968 --> 00:05:04,596 Det här handlar inte om ånger. 107 00:05:04,679 --> 00:05:07,974 Det här handlar om att tacksamt ta emot en stor ära. 108 00:05:08,058 --> 00:05:11,352 Vi vann Nobelpriset i fysik. 109 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 Ödmjukhet är för de som vinner de fåniga Nobelprisen, 110 00:05:14,147 --> 00:05:15,982 som litteratur, ekonomi och fred. 111 00:05:17,609 --> 00:05:19,402 Säg inte att det är med i ditt tal. 112 00:05:20,653 --> 00:05:22,947 Jag kan ta bort det, men det är det enda skämtet jag har. 113 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Ner med era bagels. 114 00:05:28,036 --> 00:05:30,580 Jag vill gå igenom ett par saker innan vi åker till flygplatsen. 115 00:05:32,791 --> 00:05:34,959 Så fort vi stiger av planet 116 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 kommer ni att vara ambassadörer 117 00:05:37,337 --> 00:05:38,588 för mig och Amy. 118 00:05:38,713 --> 00:05:40,465 Jag sa ju att biljetterna inte var gratis. 119 00:05:41,591 --> 00:05:44,886 Ert beteende måste reflektera den höga standard... 120 00:05:45,011 --> 00:05:46,805 Raj. Ner med bageln. 121 00:05:47,972 --> 00:05:50,850 Om mitt blodsocker sjunker och jag blir grinig är det ditt fel. 122 00:05:51,976 --> 00:05:54,062 - Börja du, Amy. - Tack. 123 00:05:55,105 --> 00:05:57,232 "Det svåra klimatet i Skandinavien 124 00:05:57,315 --> 00:05:59,401 har präglat den svenska karaktären. 125 00:06:00,443 --> 00:06:04,906 Dessa bittra, moderna vikingar har svårt att vänja sig vid främlingar, 126 00:06:04,989 --> 00:06:09,494 men om ni följer dessa enkla steg, kan en svensk bli en vän för livet." 127 00:06:09,953 --> 00:06:11,037 "Nummer ett, 128 00:06:11,121 --> 00:06:14,082 i Sverige är punktlighet väldigt viktigt. 129 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 Den slappa Helsingfors-attityden 130 00:06:17,085 --> 00:06:18,628 kommer inte funka i Stockholm." 131 00:06:19,337 --> 00:06:23,299 Två, i början och slutet av alla affärs-och sociala möten, 132 00:06:23,383 --> 00:06:26,761 skaka hand med alla närvarande. Män, kvinnor och barn." 133 00:06:26,845 --> 00:06:29,347 Vi rekommenderar att ni parar ihop er och övar 134 00:06:29,431 --> 00:06:31,725 när vi väl är i luften och säkerhetsbältskylten är släckt. 135 00:06:32,100 --> 00:06:33,435 Ja, Penny? 136 00:06:33,518 --> 00:06:35,186 Måste vi åka? 137 00:06:36,896 --> 00:06:40,066 Ja. En påminnelse, Penny, alkohol är gratis i business class. 138 00:06:40,150 --> 00:06:41,067 Missbruka det inte. 139 00:06:41,151 --> 00:06:42,652 Lugna. Jag dricker inte. 140 00:06:42,736 --> 00:06:45,822 - Hur så? Är du gravid? - Vad... Nej. 141 00:06:45,905 --> 00:06:49,367 Jag gillar inte att dricka när jag flyger. 142 00:06:49,534 --> 00:06:51,619 Jag har sett dig dricka i duschen. 143 00:06:54,789 --> 00:06:56,291 Har ni duschat tillsammans? 144 00:07:00,920 --> 00:07:02,589 Ibland är du bara... 145 00:07:06,009 --> 00:07:07,469 Jag hörde inte ett nej. 146 00:07:08,845 --> 00:07:10,180 Vi borde åka nu 147 00:07:10,221 --> 00:07:12,462 om vi vill vara på flygplatsen sex timmar innan boarding. 148 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 Ursäkta mig. Hallå? 149 00:07:15,101 --> 00:07:17,854 Vad lärde vi oss precis om slutet på affärsmöten? 150 00:07:17,937 --> 00:07:19,272 Herregud. 151 00:07:21,983 --> 00:07:23,693 Toppen. Visst. 152 00:07:26,029 --> 00:07:28,490 Du först. 153 00:07:31,034 --> 00:07:32,118 Vänta. 154 00:07:32,202 --> 00:07:33,369 Hjälp mig! 155 00:07:33,453 --> 00:07:35,497 - Hjälp mig! - Vänta. Kom här. 156 00:07:35,580 --> 00:07:36,831 - Vi kan göra detta. - In. 157 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 Vänta. 158 00:07:40,460 --> 00:07:42,212 Jag har en idé. 159 00:07:48,551 --> 00:07:49,761 Bra idé. 160 00:07:49,844 --> 00:07:52,972 Du har visat dig vara en ovärderlig del av mitt sällskap. 161 00:07:53,973 --> 00:07:54,973 Coolt. 162 00:08:07,404 --> 00:08:08,238 Ja? 163 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 - Hur mår du? - Bra Hur så? 164 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Detta är det längsta vi har varit borta från barnen. 165 00:08:13,618 --> 00:08:16,162 Jag ville bara kolla att du mår bra. 166 00:08:16,287 --> 00:08:18,623 Jag är på andra Jack Reacher- filmen. Jag mår bra. 167 00:08:19,374 --> 00:08:22,001 Bra, jag med. Jag kollade bara på kartan. 168 00:08:22,085 --> 00:08:25,171 Tänk att vi är här och de är där, 169 00:08:25,255 --> 00:08:27,507 och om något händer måste vi åka hit 170 00:08:27,590 --> 00:08:30,093 och hela vägen tillbaka dit. 171 00:08:30,260 --> 00:08:31,720 Varför försöker du att oroa mig? 172 00:08:31,886 --> 00:08:35,348 Detta är vår semester. Jag trodde vi skulle göra saker tillsammans. 173 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 Barnen mår bra. 174 00:08:38,518 --> 00:08:39,518 Hur vet du det? 175 00:08:39,561 --> 00:08:41,730 En mamma vet bara det. 176 00:08:42,272 --> 00:08:44,149 Är kraften med dig nu? 177 00:08:45,024 --> 00:08:46,151 Låt oss se. 178 00:08:46,776 --> 00:08:49,279 Detta är inte kvinnan du vill irritera. 179 00:08:51,823 --> 00:08:53,658 - Howard. - Vad? 180 00:08:53,992 --> 00:08:55,869 Ser du kvinnan bredvid mig? 181 00:08:56,911 --> 00:08:57,912 Vad är det med henne? 182 00:08:58,663 --> 00:08:59,956 Är det hon? 183 00:09:01,666 --> 00:09:03,418 Buffy och vampyrerna? 184 00:09:04,043 --> 00:09:05,211 Spela cool. 185 00:09:07,255 --> 00:09:09,382 - Nej, det är inte hon. - Okej. 186 00:09:09,674 --> 00:09:11,009 Nu då? 187 00:09:22,645 --> 00:09:24,647 Det är fjärde gången hon har gått på toa 188 00:09:24,731 --> 00:09:26,107 de senaste två timmarna. 189 00:09:26,941 --> 00:09:27,942 Och? 190 00:09:28,026 --> 00:09:30,987 Hennes frukost var fylld med fiber. Jag såg till det. 191 00:09:32,447 --> 00:09:33,448 Och? 192 00:09:33,531 --> 00:09:35,784 Hon är helt klart magsjuk. 193 00:09:35,867 --> 00:09:37,994 Om det är smittsamt kan vi alla bli påverkade. 194 00:09:38,369 --> 00:09:40,121 Hon är nog bara flygsjuk. 195 00:09:40,205 --> 00:09:42,916 Tänk om hon inte är det? Tänk om vi blir smittade? 196 00:09:43,083 --> 00:09:44,751 Tänk om vi smittar Sveriges kung? 197 00:09:44,834 --> 00:09:46,336 Det är så krig börjar. 198 00:09:52,467 --> 00:09:55,178 Nu räcker det. Detta är Outbreak och hon är apan. 199 00:09:57,013 --> 00:09:59,391 Sluta. Var förnuftig. 200 00:10:01,309 --> 00:10:04,729 Vi måste göra något åt din fru. 201 00:10:04,813 --> 00:10:06,356 - Vad är det? - Hon är sjuk 202 00:10:06,439 --> 00:10:07,899 och hon kommer att smitta oss alla. 203 00:10:08,024 --> 00:10:09,359 Hon är inte sjuk, Sheldon. 204 00:10:09,442 --> 00:10:11,194 Jo, och jag kommer att bli smittad 205 00:10:11,277 --> 00:10:12,997 och det kommer förstöra mitt livs bästa dag. 206 00:10:13,071 --> 00:10:15,532 Jag lovar att du inte kommer att bli smittad. 207 00:10:15,615 --> 00:10:16,825 Vad pågår här? 208 00:10:16,866 --> 00:10:18,243 Oren! 209 00:10:19,035 --> 00:10:20,035 Vad? 210 00:10:20,578 --> 00:10:21,996 Han tror att du är sjuk. 211 00:10:23,873 --> 00:10:25,041 Borde vi berätta? 212 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 Han kanske försöker hoppa ut ur planet annars. 213 00:10:27,919 --> 00:10:29,379 Det svarar inte på min fråga. 214 00:10:30,213 --> 00:10:31,256 Berätta vad? 215 00:10:33,049 --> 00:10:34,592 Jag är gravid. 216 00:10:35,635 --> 00:10:37,156 Du har rätt, jag kan inte bli smittad. 217 00:10:42,183 --> 00:10:43,768 Goda nyheter, Amy. 218 00:10:43,852 --> 00:10:45,270 Hon är bara gravid. 219 00:10:52,318 --> 00:10:53,653 Skojar du med mig? 220 00:10:53,736 --> 00:10:56,656 Du fick precis veta att en kvinna som älskat och tagit hand om dig 221 00:10:56,697 --> 00:10:59,700 i 12 år är gravid, och allt du kan säga är 222 00:10:59,784 --> 00:11:01,994 att du är glad att du inte kommer att bli smittad? 223 00:11:02,578 --> 00:11:05,248 Du behöver inte gå igenom allt, jag var där. 224 00:11:07,375 --> 00:11:09,561 - Varför berättade du inte? - Jag har inte berättat för någon. 225 00:11:09,585 --> 00:11:11,712 Jag är inte vem som helst. Jag är din bästa vän. 226 00:11:11,963 --> 00:11:13,673 - Vad pågår? - Hon är gravid. 227 00:11:13,756 --> 00:11:15,633 Fantastiskt! 228 00:11:15,716 --> 00:11:17,301 Varför berättade du inte? 229 00:11:18,386 --> 00:11:19,637 Hon berättade inte för mig. 230 00:11:19,720 --> 00:11:21,097 Men jag är hennes bästa vän. 231 00:11:22,139 --> 00:11:23,516 Vi tar det senare. 232 00:11:24,976 --> 00:11:27,103 Vad hände med: "Jag tänker aldrig skaffa barn"? 233 00:11:27,186 --> 00:11:29,564 Det var en olycka. Jag var ute och drack med Sheldon. 234 00:11:30,648 --> 00:11:31,732 Herregud. 235 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 Är vi systerfruar? 236 00:11:34,193 --> 00:11:36,696 Nej. Sen gick jag hem och låg med Leonard. 237 00:11:36,821 --> 00:11:38,573 - Medan du fantiserade om... - Leonard. 238 00:11:39,407 --> 00:11:40,783 Och lite Idris Elba. 239 00:11:40,867 --> 00:11:42,618 - Jag menar... - Jajamän. 240 00:11:44,036 --> 00:11:45,538 Vad vill du att jag ska säga? 241 00:11:45,621 --> 00:11:47,540 Gratulera oss, kanske? 242 00:11:47,623 --> 00:11:50,835 Passar det? Jag trodde att Penny inte ville ha barn. 243 00:11:50,877 --> 00:11:53,546 Nej, men nu gör hon det. Och så du vet, 244 00:11:53,629 --> 00:11:56,316 vi ville inte berätta för någon och dra uppmärksamhet från din stora dag. 245 00:11:56,340 --> 00:11:59,886 Det hade ni aldrig. Vi har vunnit Nobelpriset. 246 00:11:59,969 --> 00:12:01,596 Vilken idiot som helst kan få barn. 247 00:12:02,013 --> 00:12:03,431 Vad händer? 248 00:12:03,514 --> 00:12:04,640 Som sagt. 249 00:12:06,767 --> 00:12:08,895 Du är en självisk tölp. 250 00:12:08,978 --> 00:12:10,688 Åt helvete med dig och ditt Nobelpris. 251 00:12:13,357 --> 00:12:16,110 Jag hittade hennes boardingcard i hennes väska. Det är hon. 252 00:12:20,281 --> 00:12:23,075 Hej, Stuart, vi vill bara kolla läget. Se om allt är bra. 253 00:12:23,159 --> 00:12:25,578 Ja, vi har kul. 254 00:12:26,329 --> 00:12:29,457 Jag, Halley och Denise lekte kurragömma hela dagen. 255 00:12:29,540 --> 00:12:31,751 - Vad kul. - Ja. 256 00:12:31,834 --> 00:12:34,045 Jag hittade Denise på en gång. 257 00:12:36,088 --> 00:12:37,590 Var gömde sig Halley? 258 00:12:38,716 --> 00:12:41,093 Det viktigaste är att vi hittade henne. 259 00:12:42,136 --> 00:12:44,055 Är alla glada och friska? 260 00:12:44,138 --> 00:12:46,682 - Det beror på. - Vad menar du? 261 00:12:47,808 --> 00:12:50,478 Hur många tänder hade Halley när ni åkte? 262 00:12:51,687 --> 00:12:52,939 Allihop. 263 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 Jag var rädd för det. 264 00:12:57,485 --> 00:12:58,486 Vad har hänt? 265 00:12:58,569 --> 00:13:00,112 Okej. 266 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 Michael hade lite feber i går kväll. 267 00:13:03,407 --> 00:13:04,408 Hade Michael feber? 268 00:13:04,492 --> 00:13:06,661 Vill du höra om Halley eller inte? 269 00:13:06,744 --> 00:13:08,079 Vad har hänt, Stuart? 270 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 Han hade lite feber, inget att oroa sig för. 271 00:13:11,123 --> 00:13:15,169 Och rara Halley ville hämta hans nallebjörn, 272 00:13:15,253 --> 00:13:17,380 så hon klättrade över räcket 273 00:13:17,421 --> 00:13:20,466 och ramlade nedför trappan. 274 00:13:21,717 --> 00:13:23,344 Ramlade hon ned för trappan? 275 00:13:23,427 --> 00:13:28,057 Hon rullade nedför trappan, hon skrattade hela vägen. 276 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 När hon nådde botten saknades det en tand. 277 00:13:32,270 --> 00:13:33,479 Stuart! 278 00:13:33,604 --> 00:13:35,606 Hon mår bra! Hon tyckte att det var roligt. 279 00:13:37,275 --> 00:13:39,443 Sparade du den åt tandfen? 280 00:13:39,527 --> 00:13:41,445 Nej, vi kunde inte hitta den. 281 00:13:41,529 --> 00:13:43,698 Vi tror att vi vet var den är, 282 00:13:43,781 --> 00:13:46,951 men det tar sex till åtta timmar tills vi vet säkert. 283 00:13:49,162 --> 00:13:50,162 På tal om det, 284 00:13:50,204 --> 00:13:52,707 var har ni durkslaget? 285 00:13:56,919 --> 00:13:58,045 Du trodde väl inte 286 00:13:58,087 --> 00:13:59,927 att han skulle bete sig som en normal människa? 287 00:14:00,006 --> 00:14:01,674 Nej, men ändå, 288 00:14:01,799 --> 00:14:05,178 efter alla dessa år, efter all skit jag har stått ut med, 289 00:14:05,261 --> 00:14:08,556 trodde jag att han faktiskt skulle bry sig om någon annan. 290 00:14:08,639 --> 00:14:10,433 - Herregud! - Vad? 291 00:14:10,516 --> 00:14:12,894 Inlagd sill. Vem hade trott att det var så gott? 292 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 Verkligen? 293 00:14:14,562 --> 00:14:16,814 Det låter äckligt. Det ser ut och luktar äckligt. 294 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 Det är utsökt! 295 00:14:21,486 --> 00:14:23,946 Det kan vara min kabeljo! 296 00:14:26,532 --> 00:14:27,450 Vad? 297 00:14:27,533 --> 00:14:29,744 Sheldon vill säga något. 298 00:14:29,827 --> 00:14:32,121 Förlåt att jag inte reagerade lämpligt. 299 00:14:32,205 --> 00:14:34,332 Du och Penny ska ha ett barn tillsammans. 300 00:14:34,415 --> 00:14:36,542 Grattis. Jag ser fram emot att få träffa den. 301 00:14:36,626 --> 00:14:39,003 - "Den?" - Det är könsneutralt. 302 00:14:39,086 --> 00:14:41,547 Om du är förolämpad kan du ta upp det med språket. 303 00:14:42,715 --> 00:14:44,884 Bra, ni är här. Lyssna, 304 00:14:44,967 --> 00:14:48,221 vi funderar på att åka tillbaka till L.A. 305 00:14:48,304 --> 00:14:49,764 - Varför? - Vi kan inte 306 00:14:49,847 --> 00:14:51,241 vara såhär långt borta från barnen. 307 00:14:51,265 --> 00:14:54,393 Bernie har ett sammanbrott, och jag med. 308 00:14:54,435 --> 00:14:57,104 Skärp er. Det här är en stor dag för mig. 309 00:15:00,024 --> 00:15:02,360 Ja, jag visste inte vad vi skulle göra. 310 00:15:03,277 --> 00:15:04,862 Men nu vet jag. Vi åker hem. 311 00:15:04,946 --> 00:15:05,988 Vi åker också. 312 00:15:06,072 --> 00:15:07,341 Vänta, varför frågar ni inte mig? 313 00:15:07,365 --> 00:15:08,741 De har inlagd sill på planet. 314 00:15:08,825 --> 00:15:10,034 Hej då. 315 00:15:13,246 --> 00:15:14,580 Jag hatar att säga det, 316 00:15:14,664 --> 00:15:17,583 men jag tycker att alla är väldigt själviska. 317 00:15:18,209 --> 00:15:21,963 Du om någon borde veta. 318 00:15:23,422 --> 00:15:24,422 Vad ska det betyda? 319 00:15:25,466 --> 00:15:29,428 Ingen är gladare än jag att få vinna Nobelpriset. 320 00:15:30,221 --> 00:15:33,057 Men det är inte viktigare än våra vänner. 321 00:15:33,850 --> 00:15:37,144 Hur kan du kalla dem vänner när de överger oss? 322 00:15:37,562 --> 00:15:41,190 De överger oss för att du krossade deras hjärtan. 323 00:15:44,318 --> 00:15:46,279 - Jag menade det inte. - Jag vet! 324 00:15:47,405 --> 00:15:49,198 Du menar det aldrig. 325 00:15:50,449 --> 00:15:53,244 Det är bara därför folk tolererar dig! 326 00:15:55,288 --> 00:15:56,914 Du också? 327 00:15:59,584 --> 00:16:00,918 Ibland, ja. 328 00:16:11,762 --> 00:16:14,098 Jag har ätit nog med fisk. 329 00:16:14,223 --> 00:16:17,685 Vi fortsätter med köttbullarna efter detta meddelande från vår sponsor. 330 00:16:18,895 --> 00:16:20,146 Tack. 331 00:16:23,357 --> 00:16:25,651 Jag kan inte åka hem. 332 00:16:26,068 --> 00:16:28,154 - Jag måste vara här för Amy. - Ja. 333 00:16:28,237 --> 00:16:30,198 Jag tänkte det också. 334 00:16:30,281 --> 00:16:33,993 Jag må vara arg på Sheldon, men jag vill se honom vinna medaljen. 335 00:16:34,076 --> 00:16:35,620 Det är så konstigt. 336 00:16:35,703 --> 00:16:39,081 Oavsett hur hänsynslös eller självisk han är, 337 00:16:39,790 --> 00:16:41,459 älskar jag honom fortfarande. 338 00:16:41,542 --> 00:16:45,129 Han är lite som vårt övningsbarn. 339 00:16:46,756 --> 00:16:48,382 Som när man gör pannkakor 340 00:16:48,466 --> 00:16:50,718 och den första blir lite skev. 341 00:16:52,011 --> 00:16:54,138 Universitetet föredrar "besynnerlig." 342 00:16:59,227 --> 00:17:01,479 Hej. Det är Howard. 343 00:17:02,855 --> 00:17:04,315 Vi också. 344 00:17:04,398 --> 00:17:06,359 - Vad? - De tänker stanna. 345 00:17:06,442 --> 00:17:08,861 Barnen mår bra. Bernies föräldrar tog över. 346 00:17:09,529 --> 00:17:10,655 Verkligen? 347 00:17:10,988 --> 00:17:12,698 Stackars krake. 348 00:17:12,782 --> 00:17:13,908 Mår Michael bra? 349 00:17:13,991 --> 00:17:15,034 Ja, det är Stuart. 350 00:17:15,117 --> 00:17:17,158 Bernies pappa gav honom en kram och bröt ett revben. 351 00:17:19,622 --> 00:17:21,582 Vi ses i lobbyn. 352 00:17:25,962 --> 00:17:27,815 Hur lång tid behöver du på dig att göra dig redo? 353 00:17:27,839 --> 00:17:29,966 Jag behöver bara fem-tio minuter. 354 00:17:30,049 --> 00:17:32,969 - Verkligen? - Nej, vad är det med dig? 355 00:17:36,389 --> 00:17:38,266 Nobelpriset i fysik 356 00:17:38,349 --> 00:17:42,270 går till dr Amy Farrah Fowler och dr Sheldon Cooper 357 00:17:42,353 --> 00:17:45,398 för deras upptäckt av superasymmetri. 358 00:17:57,785 --> 00:17:59,912 Bara så du vet, detta är inte en dejt. 359 00:18:00,371 --> 00:18:01,747 Jag vet. 360 00:18:02,206 --> 00:18:03,791 Varför håller du då min hand? 361 00:18:06,169 --> 00:18:07,879 Tack, era kungligheter. 362 00:18:07,962 --> 00:18:10,464 Ett stort tack till Nobelkommittén. 363 00:18:10,965 --> 00:18:13,217 Vi är djupt hedrade. 364 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 Jag vill ta detta ögonblick 365 00:18:16,679 --> 00:18:19,348 och säga till alla tjejer där ute 366 00:18:19,432 --> 00:18:22,435 som drömmer om en karriär inom vetenskap... 367 00:18:22,518 --> 00:18:23,728 Gör det. 368 00:18:24,687 --> 00:18:27,899 Det är världens bästa jobb. 369 00:18:29,859 --> 00:18:32,695 Om någon säger att ni inte kan göra det, lyssna inte. 370 00:18:36,282 --> 00:18:37,825 Och nu, 371 00:18:37,909 --> 00:18:39,577 på tal om att inte lyssna, 372 00:18:40,995 --> 00:18:43,039 min man, dr Sheldon Cooper. 373 00:18:44,665 --> 00:18:45,665 Sheldon. 374 00:18:46,751 --> 00:18:48,252 Vad? Är du klar... Bra gjort! 375 00:18:52,006 --> 00:18:53,466 Tack, dr Fowler. 376 00:18:56,302 --> 00:19:00,723 Jag har ett långt och egocentrisk tal. 377 00:19:02,934 --> 00:19:04,977 Men jag vill lägga det åt sidan. 378 00:19:05,061 --> 00:19:06,479 - Ja! - Bra jobbat! 379 00:19:10,983 --> 00:19:13,986 För denna ära tillhör inte bara mig. 380 00:19:16,030 --> 00:19:17,132 Jag hade inte stått här idag 381 00:19:17,156 --> 00:19:20,576 om det inte var för några viktiga människor i mitt liv. 382 00:19:21,452 --> 00:19:25,873 Alla från min mor, far och mormor, 383 00:19:26,624 --> 00:19:28,376 bror och syster. 384 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 Och min andra familj, 385 00:19:32,797 --> 00:19:35,258 som jag är glad att ha här idag. 386 00:19:36,717 --> 00:19:38,845 Är det vampyrdödaren Buffy? 387 00:19:45,726 --> 00:19:50,815 Jag trodde felaktigt att min prestation endast berodde på mig. 388 00:19:53,526 --> 00:19:55,570 Ingenting kunde vara längre från sanningen. 389 00:19:57,405 --> 00:20:01,367 Jag har blivit uppmuntrad, fått stöd, 390 00:20:02,034 --> 00:20:05,538 inspirerad och tolererad, 391 00:20:05,663 --> 00:20:07,206 inte bara av min fru, 392 00:20:08,624 --> 00:20:11,377 men också av de bästa vänner man kan få. 393 00:20:14,881 --> 00:20:16,799 Jag vill be dem att ställa sig upp. 394 00:20:18,801 --> 00:20:20,720 Dr Rajesh Koothrappali. 395 00:20:24,932 --> 00:20:27,310 Dr Bernadette Rostenkowski-Wolowitz. 396 00:20:31,439 --> 00:20:33,733 Astronaut Howard Wolowitz. 397 00:20:38,446 --> 00:20:40,823 Och mina två bästa vänner i hela världen, 398 00:20:42,825 --> 00:20:43,910 Penny Hofstadter 399 00:20:49,624 --> 00:20:51,667 och dr Leonard Hofstadter. 400 00:20:55,922 --> 00:20:58,591 Jag var där då de två träffades. 401 00:20:59,383 --> 00:21:03,179 Han sa till mig att deras barn skulle bli både smarta och vackra. 402 00:21:05,556 --> 00:21:06,766 Och nu väntar de barn. 403 00:21:06,849 --> 00:21:09,310 Jag är säker på att det stämmer. 404 00:21:09,435 --> 00:21:10,228 Tack, Sheldon. 405 00:21:10,353 --> 00:21:12,473 Jag har inte berättat för mina föräldrar än, men tack. 406 00:21:15,566 --> 00:21:16,984 Förlåt. 407 00:21:18,152 --> 00:21:20,613 Berätta inte det sista för någon. Det är en hemlighet. 408 00:21:22,490 --> 00:21:25,159 Howard, Bernadette, 409 00:21:26,202 --> 00:21:29,539 Raj, Penny, Leonard, 410 00:21:30,122 --> 00:21:33,501 jag ber om ursäkt för att jag inte har varit den vän ni förtjänar. 411 00:21:35,461 --> 00:21:36,546 Men ni ska veta, 412 00:21:38,005 --> 00:21:39,257 att jag på mitt egna sätt, 413 00:21:41,467 --> 00:21:42,718 älskar er alla. 414 00:21:46,055 --> 00:21:47,348 Och jag älskar dig. 415 00:21:51,352 --> 00:21:52,352 Tack. 416 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 Undertexter: Victor Ollén