1
00:00:03,664 --> 00:00:05,765
Bagaimana kabar ibumu?
2
00:00:05,767 --> 00:00:08,935
Dia baik, tapi kami baru
kehilangan perawat lagi.
3
00:00:08,937 --> 00:00:10,170
Sudah berapa banyak sekarang?
4
00:00:10,172 --> 00:00:11,838
Dua, dan aku tahu apa
yang kau pikirkan--
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,007
dia memakan mereka.
6
00:00:16,077 --> 00:00:18,344
Dia benar-benar menyulitkan,
mereka terus-terusan berhenti.
7
00:00:18,346 --> 00:00:19,946
Jadi, siapa yang
menjaga dia sekarang?
8
00:00:19,948 --> 00:00:23,550
Mangkok penuh dengan M&M
dengan beberapa Ambien di dalamnya.
9
00:00:23,552 --> 00:00:25,118
Apa kabar, sobat?
10
00:00:25,120 --> 00:00:26,386
Hello. - Hey. -Hello.
11
00:00:26,388 --> 00:00:28,421
Oke.
12
00:00:28,423 --> 00:00:29,923
Jadi, sekarang semuanya sudah disini,
13
00:00:29,925 --> 00:00:32,559
Penny dan aku punya
sebuah berita besar.
14
00:00:33,160 --> 00:00:34,360
Kami bertunangan!
15
00:00:40,835 --> 00:00:43,036
Dan aku pikir aku berhubungan intim
dengan Emily akan jadi berita besar.
16
00:00:46,908 --> 00:00:48,575
Hey! Hey!
17
00:00:49,743 --> 00:00:51,778
Ada apa ini?
18
00:00:51,780 --> 00:00:53,580
Kalian menyatakan permintaan
pernikahan sudah sering sekali.
19
00:00:53,582 --> 00:00:55,882
Dan ini belum pernah tarjadi.
20
00:00:55,884 --> 00:00:57,350
Kau benar!
21
00:00:59,955 --> 00:01:03,590
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
22
00:01:03,592 --> 00:01:06,926
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
23
00:01:06,928 --> 00:01:08,528
♪ The Earth began to cool
24
00:01:08,530 --> 00:01:11,097
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
25
00:01:11,099 --> 00:01:13,766
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪
26
00:01:13,768 --> 00:01:16,436
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
27
00:01:16,438 --> 00:01:18,304
♪ That all started
with a big bang ♪
28
00:01:18,306 --> 00:01:20,306
♪ Bang! ♪
29
00:01:20,336 --> 00:01:24,336
The Big Bang Theory 7x24
The Status Quo Combustion
Original Air Date on May 15, 2014
30
00:01:24,362 --> 00:01:29,362
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
31
00:01:29,388 --> 00:01:32,290
Boy, Aku sangat lapar hari ini.
32
00:01:32,292 --> 00:01:35,059
Aku benar-benar ingin tahu kenapa?
33
00:01:36,129 --> 00:01:37,996
Karena kau berhubungan intim
tadi malam?
34
00:01:38,198 --> 00:01:40,165
Kau tahu?
35
00:01:40,167 --> 00:01:42,868
Itu mungkin saja.
36
00:01:43,270 --> 00:01:45,438
Ngomong-ngomong,
rasanya tidak seperti sedang mengendarai sepeda.
37
00:01:45,440 --> 00:01:47,607
Seperti, yang aku bayangkan beberapa kali.
38
00:01:50,810 --> 00:01:51,776
Hey, buddy.
39
00:01:51,778 --> 00:01:53,612
Hello.
40
00:01:53,614 --> 00:01:54,880
Kau baik-baik saja?
41
00:01:56,482 --> 00:01:58,982
Aku baru saja dipanggil
ke kantor President Siebert.
42
00:01:59,019 --> 00:02:00,552
Universitas ini
43
00:02:00,554 --> 00:02:04,422
tidak membolehkanku berpindah bidang
ke inflationary cosmology.
44
00:02:04,424 --> 00:02:07,259
Mereka memaksaku tetap
melanjutkan dengan string theory.
45
00:02:07,260 --> 00:02:08,893
Kenapa?
46
00:02:08,895 --> 00:02:10,361
Katanya karena itulah mereka mempekerjakanku,
47
00:02:10,364 --> 00:02:12,598
Karena untuk itulah dana
penelitian direncanakan,
48
00:02:12,600 --> 00:02:16,168
dan kalau semua orang harus melakukan
apa yang mereka tidak ingin lakukan.
49
00:02:16,170 --> 00:02:18,503
Dia kemudian memberikan contoh
seperti apa yang harus dia lakukan,
50
00:02:18,505 --> 00:02:19,638
walaupun dia tidak ingin melakukannya,
51
00:02:19,640 --> 00:02:22,708
yaitu melihat muka bodohku.
52
00:02:22,710 --> 00:02:24,876
Itu kata-kata yang cukup kasar diucapkan.
53
00:02:24,878 --> 00:02:27,245
Dengan kencang.
54
00:02:28,482 --> 00:02:29,916
Ini pelecehan.
55
00:02:29,918 --> 00:02:32,251
Sangat jujur, aku tertarik
untuk meninggalkan universitas ini.
56
00:02:33,553 --> 00:02:35,620
Kau tahu, kalau kau benar-benar
serius ingin pindah,
57
00:02:35,622 --> 00:02:38,023
Aku pernah dengar ada
suatu kesempatan menarik
58
00:02:38,025 --> 00:02:41,359
untuk menjaga wanita tua
gemuk dirumah.
59
00:02:41,361 --> 00:02:44,796
Apapun yang akan kau lakukan,
jangan buat keputusan yang gegabah.
60
00:02:44,798 --> 00:02:46,031
Aku tidak tahu.
61
00:02:46,033 --> 00:02:47,766
Aku benar-benar memburuk.
62
00:02:49,068 --> 00:02:51,636
Ketika aku merasa memburuk,
aku berhubungan intim dengan wanita.
63
00:02:52,905 --> 00:02:55,206
Tapi itu cuma aku.
64
00:02:57,777 --> 00:03:00,845
Oh, ayolah, kasih dia kesempatan.
Tidak.
65
00:03:00,847 --> 00:03:02,580
Kehidupan, terlalu singkat.
66
00:03:02,582 --> 00:03:05,684
Aku tahu kau baru satu setengah
hari di sini,
67
00:03:05,686 --> 00:03:07,319
tapi kau seperti bagian
dari keluarga ini!
68
00:03:09,456 --> 00:03:13,091
Aku pikir penyedia layanannya tidak
akan lagi mau mengirim orang ke sini.
69
00:03:13,093 --> 00:03:18,363
Ya, mungkin inilah waktunya kita
mengembalikan ibu kembali ke laut.
70
00:03:20,499 --> 00:03:22,267
Itu tidak membantu.
71
00:03:22,269 --> 00:03:25,203
Jadi, mungkin kita harus
membiasakan diri pada ide
72
00:03:25,205 --> 00:03:28,707
kalau kita akan tinggal di sini
untuk beberapa bulan ke depan.
73
00:03:28,709 --> 00:03:29,975
Tapi kita punya pekerjaan.
74
00:03:29,977 --> 00:03:32,110
Kita tidak bisa jadi
baby-sitter 24 jam sehari.
75
00:03:32,112 --> 00:03:34,913
Baiklah, bagaimana kalau kita
menggunakan jatah cuti kita?
76
00:03:34,915 --> 00:03:38,850
Aku ingin pergi ke Hawaii,
bukan neraka.
77
00:03:38,852 --> 00:03:40,919
Aku tidak tahu apa lagi
yang bisa kita lakukan.
78
00:03:40,921 --> 00:03:44,489
Howie, Aku cinta kamu,
79
00:03:44,491 --> 00:03:46,624
dan sebagai istrimu, sekecil
apapun masalah pada ibumu
80
00:03:46,626 --> 00:03:49,594
adalah masalahku sebagaimana
masalah tersebut adalah masalahmu, jadi...
81
00:03:49,596 --> 00:03:52,998
Aku ingin cerai.
82
00:03:56,369 --> 00:03:57,969
Hello, Leonard.
83
00:03:57,971 --> 00:03:59,437
Hi, Ibu.
84
00:03:59,439 --> 00:04:01,506
Aku punya berita yang sangat menarik.
85
00:04:01,508 --> 00:04:04,275
Aku mendengarkan.
86
00:04:04,277 --> 00:04:07,078
Sebelum aku cerita,
bisakah kau berjanji untuk mencoba
87
00:04:07,080 --> 00:04:11,082
dan bahagia untukku dan simpan
semua kegelisahanmu untukmu saja?
88
00:04:11,084 --> 00:04:13,118
Tidak.
89
00:04:13,120 --> 00:04:18,356
Biarkan aku melepaskanmu dari
ragu dan gugupmu.
90
00:04:18,358 --> 00:04:21,793
Sheldon sudah memberitahuku
bahwa kau dan Penny bertunangan.
91
00:04:21,795 --> 00:04:26,064
A-Aku benci ketika kau lebih banyak
bicara padanya daripada padaku.
92
00:04:26,066 --> 00:04:28,933
Apa kau ingin kita berbicara
lebih banyak?
93
00:04:30,970 --> 00:04:33,304
Kau tahu?
Sepertinya aku baik-baik saja dengan ini.
94
00:04:33,306 --> 00:04:37,342
Dari semua kejadian, sementara
aku masih punya rasa khawatir pada...
95
00:04:37,344 --> 00:04:39,544
Penny...
96
00:04:40,813 --> 00:04:42,881
...Sheldon berkata sangat menyukainya,
97
00:04:42,883 --> 00:04:45,116
dan jika Penny cukup baik untuk nya,
98
00:04:45,118 --> 00:04:47,385
maka dia cukup baik untukku.
99
00:04:49,255 --> 00:04:50,722
Aku anakmu.
100
00:04:50,724 --> 00:04:53,691
Bagaimana tetang kenyataanya bahwa
dia cukup baik untukku?
101
00:04:55,261 --> 00:04:57,162
Tentu.
102
00:04:57,164 --> 00:04:59,164
Terimakasih, Ibu.
103
00:04:59,166 --> 00:05:01,166
Leonard,
akankah membuatmu merasa lebih baik
104
00:05:01,168 --> 00:05:06,004
mendengar bahwa ibumu menyetujui
pilihan hidupmu?
105
00:05:06,006 --> 00:05:08,973
Ya, pastinya.
106
00:05:08,975 --> 00:05:12,677
Ya, baiklah,
kau harus mengusahakannya.
107
00:05:16,282 --> 00:05:18,149
Bukan, ma, masih orang yang sama
108
00:05:18,151 --> 00:05:20,885
yang selama dua tahun ini
aku kencani.
109
00:05:20,887 --> 00:05:22,954
Ya, ilmuan.
110
00:05:22,956 --> 00:05:24,322
Ya, sangat komplitif.
111
00:05:24,324 --> 00:05:27,826
Maksutku, dia bekerja dengan laser
dan atomic magnets.
112
00:05:29,762 --> 00:05:32,697
Tidak, aku tidak melihatnya.
113
00:05:32,699 --> 00:05:36,901
Tidak, aku belum menentukan tanggalnya.
Tidak, aku tidak hamil.
114
00:05:38,170 --> 00:05:40,205
Ya, ini kali pertama dalam
keluarga kami.
115
00:05:40,207 --> 00:05:42,073
Baiklah, katakan pada ayah aku cinta dia.
116
00:05:42,075 --> 00:05:43,108
Aku harus pergi.
117
00:05:43,110 --> 00:05:44,209
Baiklah, bye.
118
00:05:44,211 --> 00:05:45,310
Atomic magnets?
119
00:05:45,312 --> 00:05:46,444
Diam kau.
120
00:05:47,747 --> 00:05:49,581
Maaf aku terlambat.
121
00:05:49,583 --> 00:05:53,384
Alat pengering tanaman kami rusak,
jadi aku harus mengeringkan mertuaku
dengan tanganku sendiri.
122
00:05:53,386 --> 00:05:55,887
Kau mau wine?
123
00:05:55,889 --> 00:05:56,821
Trims.
124
00:05:56,823 --> 00:05:58,590
Sedikit peringatan
sebelum kau terjun ke
125
00:05:58,592 --> 00:05:59,591
urusan pernikahan ini:
126
00:05:59,593 --> 00:06:00,892
Kau tidak hanya menikahi nya,
127
00:06:00,894 --> 00:06:02,160
kau menikahi keluarganya.
128
00:06:02,162 --> 00:06:04,562
Aku pikir ibu Leonard baik padaku.
129
00:06:04,564 --> 00:06:05,897
Tidak perduli dan baik padamu.
130
00:06:05,899 --> 00:06:08,333
Pertanyaannya adalah: Bisakah dia
pergi ke kamar mandi sendiri?
131
00:06:13,038 --> 00:06:15,640
Tambah lagi.
132
00:06:17,076 --> 00:06:20,044
Jadi, bagaimana rencana
kehidupanmu nanti?
133
00:06:20,046 --> 00:06:22,247
Baiklah, belum benar-benar pernah
membicarakannya, tapi dilihat
134
00:06:22,249 --> 00:06:24,916
dari satu sisi, aku akan pindah
ketempatnya, atau dia akan pindah
ketempatku.
135
00:06:24,918 --> 00:06:27,652
Baiklah, dengan kau tidak bekerja,
hal itu jadi masuk akal pada finansial.
136
00:06:27,654 --> 00:06:28,987
Kau tidak bekerja!
137
00:06:28,989 --> 00:06:31,556
Bagaimana kalau perawat kesehatan dirumah?
138
00:06:31,558 --> 00:06:33,658
Bukan peluang.
139
00:06:33,660 --> 00:06:35,360
Tolonglah, aku putus asa.
Tidak.
140
00:06:35,362 --> 00:06:37,795
Aku akan bayar berapapun kau mau.
Oke, maka, ya.
141
00:06:38,764 --> 00:06:41,499
Jangan! Simpan uangmu!
142
00:06:45,337 --> 00:06:48,473
Aku bisa membersihkan banteng
lebih lama dari itu.
143
00:06:50,876 --> 00:06:53,344
Apa yang sedang kau kerjakan?
144
00:06:53,346 --> 00:06:55,346
Aku menulis himbauan
145
00:06:55,348 --> 00:06:56,581
ke senat fakultas,
146
00:06:56,583 --> 00:06:58,550
agar aku bisa pindah dari
string theory.
147
00:06:58,552 --> 00:07:00,018
Oh, bagaimana hasilnya?
148
00:07:00,020 --> 00:07:02,487
Kau ambil keputusan.
149
00:07:03,690 --> 00:07:05,390
"Hormat Colleagues,
150
00:07:05,392 --> 00:07:07,158
"Seperti yang Anda tahu,
saya punya request
151
00:07:07,160 --> 00:07:08,793
"untuk merubah bidang studi saya.
152
00:07:08,795 --> 00:07:10,295
"Keputusan saya melakukan hal ini
153
00:07:10,297 --> 00:07:12,630
"adalah, saya percaya,
karena ketertarikan terbaik saya
pada ilmupengetahuan.
154
00:07:12,632 --> 00:07:15,700
"Dengan kesediaan Anda, saya akan
sangat senang menjelaskannya pada Anda
155
00:07:15,702 --> 00:07:18,536
dengan kata-kata yang Anda pahami."
156
00:07:19,572 --> 00:07:22,607
Baik sekali
kau memanggil mereka "hormat."
157
00:07:22,609 --> 00:07:25,243
Kau benar.
Aku hapus saja.
158
00:07:26,712 --> 00:07:30,148
Jadi, dengar, ada sesuatu yang
ingin aku sampaikan tentang masa lalu.
159
00:07:30,150 --> 00:07:31,849
Mm.
Sekarang aku dan Penny bertunangan,
160
00:07:31,851 --> 00:07:35,119
Aku pikir mungkin kita ingin
membicarakan tentang tatanan
kehidupan kita.
161
00:07:35,121 --> 00:07:37,155
Tentu saja.
162
00:07:37,157 --> 00:07:39,924
Dia sering bermalam disini,
dan kau khawatir
163
00:07:39,926 --> 00:07:44,529
pada mistis tentang pengawetan
keperawanannya sebelum pernikahan.
164
00:07:46,398 --> 00:07:48,299
Bukan.
165
00:07:48,301 --> 00:07:50,235
Bagus, karena bukan hanya
karena kapal itu sudah belayar,
166
00:07:50,237 --> 00:07:53,771
jika dia menabrak gunung es,
pria yang tak dianggap akan musnah.
167
00:07:53,773 --> 00:07:57,675
Sebenarnya, ini tentang dimana
dia dan aku akan tinggal.
168
00:07:57,677 --> 00:07:59,177
Apa maksutmu?
169
00:07:59,179 --> 00:08:02,247
Baiklah... jadi, kami mungkin
ingin tinggal bersama.
170
00:08:02,249 --> 00:08:05,650
Oh, ya, baiklah, aku sudah
memikirkan ini,
171
00:08:05,652 --> 00:08:06,818
dan...
172
00:08:06,820 --> 00:08:09,887
Aku bersedia Penny tinggal
dengan kita
173
00:08:09,889 --> 00:08:13,024
satu hari dalam seminggu
selama masa percobaan.
174
00:08:14,627 --> 00:08:17,629
Dan, tentunya,
tidak ketika dia sedang ngambek
175
00:08:17,631 --> 00:08:20,832
karena mengeluarkan lapisan rahimnya.
176
00:08:22,501 --> 00:08:23,868
Itu sangat baik.
177
00:08:25,437 --> 00:08:29,807
Tapi kami berfikir lebih ke
mungkin hidup bersama dengan...
178
00:08:29,809 --> 00:08:32,010
tanpa kau.
179
00:08:34,713 --> 00:08:36,881
Aku tidak mengerti.
180
00:08:38,050 --> 00:08:41,319
Bagaimana kita bisa tinggal bersama
kalau aku tidak ada?
181
00:08:42,221 --> 00:08:44,389
Jadi, a-aku tahu
ini... ada perubahan,
182
00:08:44,391 --> 00:08:46,391
dan sepertinya menakutkan, tapi...
183
00:08:46,393 --> 00:08:48,026
Mau kemana kalian pergi?
184
00:08:48,028 --> 00:08:49,594
Aku tidak tahu.
185
00:08:49,596 --> 00:08:51,462
Kami baru mulai memikirkan
tentang hal ini.
186
00:08:51,464 --> 00:08:52,997
Mungkin aku akan tinggal dengan Penny,
187
00:08:52,999 --> 00:08:55,099
atau mungkin dia dan aku akan
mengambil tempat ini,
188
00:08:55,101 --> 00:08:56,401
dan kau bisa pindah ke seberang.
189
00:08:56,403 --> 00:08:58,736
Pindah ke seberang?
190
00:08:59,338 --> 00:09:02,206
Apa kau baru menghisap ganja?!
191
00:09:04,443 --> 00:09:06,411
Tidak, aku tidak!
192
00:09:06,413 --> 00:09:09,147
Apa kepalamu terbentur kelapa?
193
00:09:09,149 --> 00:09:10,982
Tidak,
Baiklah, sekarang,
194
00:09:10,984 --> 00:09:12,417
Aku tidak punya tebakan lagi.
195
00:09:12,419 --> 00:09:13,785
Apa? pindah kesebrang--
196
00:09:13,787 --> 00:09:15,920
Kenapa bahkan kau menyarankan
hal semacam itu?
197
00:09:15,922 --> 00:09:17,288
Karena aku cinta Penny,
198
00:09:17,290 --> 00:09:19,724
dan ingin memberikan kehidupan
yang pantas buat dia.
199
00:09:19,726 --> 00:09:21,693
Aku mengerti.
200
00:09:21,695 --> 00:09:24,962
Kau menempatkan kebahagiaan
pengantin masa depanmu diatas
kebagaiaanku.
201
00:09:26,865 --> 00:09:29,701
Baiklah, ya.
202
00:09:29,703 --> 00:09:32,136
Wow.
203
00:09:41,637 --> 00:09:45,540
Beraninya universitas memaksaku
kemabli ke string theory!
204
00:09:45,542 --> 00:09:47,275
Mereka cuma tidak menghargaimu.
205
00:09:47,277 --> 00:09:49,745
Ya, dan diatas itu,
Leonard dengan kegalakannya
206
00:09:49,747 --> 00:09:52,247
menyatakan bahwa sekarang
dia dan Penny bertungangan,
207
00:09:52,249 --> 00:09:54,383
dan mungkin dia tidak ingin
tinggal denganku lagi.
208
00:09:54,385 --> 00:09:56,551
Ini, aku membuatkan
Strawberry Quik.
209
00:09:56,553 --> 00:09:58,387
Aku punya masalah nyata di sini, Amy.
210
00:09:58,389 --> 00:10:01,256
Aku tidak bisa diredakan dengan
minuman yang dibuat untuk anak kecil.
211
00:10:02,226 --> 00:10:03,725
Mmm! Yummy.
212
00:10:05,094 --> 00:10:07,496
Kau tahu, mungkin inilah
yang terbaik.
213
00:10:07,498 --> 00:10:09,064
Maksutku, kau selalu komplain
214
00:10:09,066 --> 00:10:10,999
tentang bagaimana buruknya
Leonard jadi teman serumah.
215
00:10:11,001 --> 00:10:12,300
Seperti bagaimana dia menaikkan
216
00:10:12,302 --> 00:10:13,702
thermostat ketika kau
tidak disana.
217
00:10:13,704 --> 00:10:16,872
Ugh! Itu rasanya seperti
berjalan ke Amazon.
218
00:10:16,874 --> 00:10:19,374
Dan bukan Amazon yang bagus itu
dengan pengiriman satu hari.
219
00:10:19,376 --> 00:10:22,644
Ini yang menakutkan dengan
burung dan ular-ular.
220
00:10:22,646 --> 00:10:25,680
Kau benci semua suara kunci-kunci
yang ada di gantungan kuncinya.
221
00:10:25,682 --> 00:10:27,716
Empat kunci!
222
00:10:27,718 --> 00:10:29,851
Siapa dia pikir dia itu, kepala penjara?
223
00:10:30,953 --> 00:10:33,822
Lihat? Mungkin kau akan suka
tinggal sendiri.
224
00:10:33,824 --> 00:10:36,525
Aku tidak tahu, Mungkin.
225
00:10:36,527 --> 00:10:38,994
Dan jika tiba-tiba kau
tidak ingin...
226
00:10:38,996 --> 00:10:40,896
Kau dan aku bisa
tinggal bersama.
227
00:10:40,898 --> 00:10:43,331
Kau dan... Oh, tentu.
228
00:10:43,333 --> 00:10:44,766
Dan sementara kita masih disitu,
229
00:10:44,768 --> 00:10:46,268
kenapa kita tidak bertungangan, juga?
230
00:10:46,270 --> 00:10:48,503
Kenapa kita tidak membeli rumah kecil,
memulai keluarga?
231
00:10:48,505 --> 00:10:49,938
Menikmati matahari tenggelam
bertahun-tahun bersama?
232
00:10:49,940 --> 00:10:52,841
Apa kau mendengar suaramu sendiri, wanita?!
233
00:10:52,843 --> 00:10:55,677
Sheldon, itu hanya pikiran.
Bukan.
234
00:10:55,679 --> 00:10:56,678
Ini adalah pikiran.
235
00:10:56,680 --> 00:10:57,746
Kau tidak pindah kesana,
236
00:10:57,748 --> 00:10:58,847
Leonard tidak pindah keluar,
237
00:10:58,849 --> 00:11:00,686
semuanya tetap seperti apa adanya.
238
00:11:01,588 --> 00:11:04,588
dan ngomong-ngomong, aku merasa
kau menambahkan terlalu banyak
sirup
239
00:11:04,688 --> 00:11:06,321
dan kau harusnya menggunakan
serbuk!
240
00:11:07,290 --> 00:11:08,690
Rasanya sama saja.
241
00:11:08,692 --> 00:11:11,193
Tidak. Sirup rasanya lebih baik
dan aku tidak suka.
242
00:11:14,764 --> 00:11:16,398
Ini sangat manis!
243
00:11:16,400 --> 00:11:18,166
Kau tidak pernah masak untukku.
Baiklah...
244
00:11:18,168 --> 00:11:21,136
kau selalu masak untukku dan...
245
00:11:21,138 --> 00:11:23,672
Ugh.
246
00:11:23,674 --> 00:11:25,173
Kalau kau tidak suka masakanku,
247
00:11:25,175 --> 00:11:26,575
kenapa kau tidak pernah berkata
apa-apa?
248
00:11:26,577 --> 00:11:30,612
Susah untuk berbicara kalau
ada banyak benda-benda keras
untuk dikunyah.
249
00:11:30,614 --> 00:11:32,714
Maaf. Aku pasti akan lebih baik.
250
00:11:32,716 --> 00:11:36,518
Aku tahu kau akan mencobanya.
251
00:11:36,520 --> 00:11:39,454
Jadi, bisakah kita membicarakan
tanggalnya?
252
00:11:39,456 --> 00:11:41,123
Baiklah, aku ingin mengambil
tanggal yang cocok
253
00:11:41,125 --> 00:11:42,190
dengan jadwal saudara laki-lakiku
254
00:11:42,192 --> 00:11:43,825
Oke,
Kapan kira-kira itu?
255
00:11:43,827 --> 00:11:47,229
Uh, 12 sampai 18 bulan dari sekarang,
bergantung pada kelakuan baik.
256
00:11:49,066 --> 00:11:51,266
Hi, apakah Sheldon di sini?
257
00:11:51,268 --> 00:11:52,634
Tidak, aku pikir dia bersamamu.
258
00:11:52,636 --> 00:11:54,536
Tadinya, tapi dia marah
259
00:11:54,538 --> 00:11:56,972
dan sekarang dia tidak mau mengangkat telponnya.
Ada apa?
260
00:11:56,974 --> 00:11:59,174
Dia benar-benar marah
karena kau menyarankan dia untuk pindah.
261
00:11:59,176 --> 00:12:00,575
Oh.
262
00:12:00,577 --> 00:12:02,144
Aku juga menyarankan kalau dia dan aku
bisa tinggal bersama
263
00:12:02,146 --> 00:12:03,678
tapi dia terlalu marah padamu
untuk menyadarinya
264
00:12:03,680 --> 00:12:05,580
ide yang sangat hebat.
265
00:12:07,183 --> 00:12:09,985
Jadi, dia sedang mengalami
hari-hari yang berat.
266
00:12:09,987 --> 00:12:11,186
Aku yakin dia akan baik-baik saja.
Dia biasanya hanya
267
00:12:11,188 --> 00:12:12,988
butuh waktu sendiri untuk
mengambil udara segar.
268
00:12:12,990 --> 00:12:14,990
Kau mungkin benar.
269
00:12:16,058 --> 00:12:17,592
Jadi, apa yang sedang kalian lakukan?
270
00:12:19,662 --> 00:12:22,397
Jadi, Leonard masak makanan untukku
dan sekarang kami baru
271
00:12:22,399 --> 00:12:26,535
mau makan malam yang indah, kau tahu,
sebagai pasangan yang baru bertunangan.
272
00:12:26,537 --> 00:12:28,937
Sangat bagus.
273
00:12:33,709 --> 00:12:35,477
Jadi, seperti yang baru aku bilang,
274
00:12:35,479 --> 00:12:38,780
Sheldon mungkin hanya butuh
sedikit waktu untuk sendiri.
275
00:12:39,815 --> 00:12:43,775
Karena hal itu sangat penting.
276
00:12:44,987 --> 00:12:47,956
Bukan hanya untuk dia, tapi untuk...
277
00:12:47,958 --> 00:12:50,225
hampir semua orang, sungguh.
278
00:12:50,227 --> 00:12:52,060
Bukankan aku tahu itu.
279
00:12:52,362 --> 00:12:53,495
Apa itu, polenta?
279
00:12:53,197 --> 00:12:54,829
Amy, keluar.
Betul.
280
00:13:00,937 --> 00:13:02,337
Tidak.
281
00:13:05,308 --> 00:13:07,309
Hey, Sheldon.
282
00:13:07,311 --> 00:13:08,977
Apa yang terjadi?
283
00:13:08,979 --> 00:13:10,845
Aku masak dibelakang tadi malam
284
00:13:10,847 --> 00:13:12,480
dan piring panas itu terkana api.
285
00:13:12,482 --> 00:13:15,183
Dan kau tidak bisa mengeluarkannya?
286
00:13:15,185 --> 00:13:16,418
Aku sedang ada di seberang jalan
287
00:13:16,420 --> 00:13:19,120
di pencucian mobil lakukan-sendiri
mandi.
288
00:13:22,491 --> 00:13:24,226
Jadi kapan kau buka lagi?
289
00:13:24,228 --> 00:13:25,560
Um, Aku tidak tahu.
290
00:13:25,562 --> 00:13:28,997
Aku sedang menunggu kabar dari
perusahaan asuransi.
291
00:13:28,999 --> 00:13:31,566
Jadi, besok?
292
00:13:31,568 --> 00:13:34,703
Aku tidak ingin kasar,
Sheldon, tapi, uh,
293
00:13:34,705 --> 00:13:36,605
kehidupanku sedang berantakan
sekarang ini.
294
00:13:36,607 --> 00:13:38,506
Kehidupan mu?
295
00:13:38,508 --> 00:13:41,042
Universitas memaksaku meneliti
string theory
296
00:13:41,044 --> 00:13:44,746
dan pacarku sangat mencintaiku
dan ingin tinggal denganku.
297
00:13:44,748 --> 00:13:46,448
Dan sekarang,
298
00:13:46,450 --> 00:13:50,585
dan tempat yang aku butuhkan ketika
aku sedih basah kuyup dan berbau lucu.
299
00:13:52,255 --> 00:13:54,289
Baiklah, maaf tidak bisa membantumu.
300
00:13:54,291 --> 00:13:55,590
Tidak.
301
00:13:55,592 --> 00:13:57,025
Aku tidak bisa menerima ini.
302
00:13:57,027 --> 00:13:59,294
Semuanya berubah
dan aku membencinya.
303
00:13:59,296 --> 00:14:00,528
Ini harus berhenti sekarang.
304
00:14:00,530 --> 00:14:02,430
Aku akan membantumu
kembali berdiri.
305
00:14:04,467 --> 00:14:08,203
Aku ingin membeli komik ini,
306
00:14:09,205 --> 00:14:10,572
Harganya $2.99.
307
00:14:10,574 --> 00:14:13,275
Serius? Ini sudah basah kuyup.
308
00:14:13,277 --> 00:14:15,477
Baik, satu dolar.
309
00:14:18,681 --> 00:14:19,814
Ada kembalian untuk 20?
310
00:14:19,816 --> 00:14:21,883
Tidak, aku cuma punya ratusan.
311
00:14:23,352 --> 00:14:25,153
Kau tahu?
312
00:14:25,155 --> 00:14:27,689
Aku tidak selalu mengenali sindiran,
tapi aku tahu sekarang,
313
00:14:27,691 --> 00:14:29,858
dan aku tidak menghargainya.
314
00:14:29,860 --> 00:14:31,293
Aku turut berduka pada kehilanganmu.
315
00:14:31,295 --> 00:14:34,062
Tapi kau bukan satu-satunya
orang terkena bencara hari ini.
316
00:14:41,470 --> 00:14:44,372
Itu hampir membunuhku.
317
00:14:44,374 --> 00:14:47,609
Aku tidak bisa istirahat.
318
00:14:49,879 --> 00:14:51,446
Aku belum mendengar kabar
dari Sheldon sampai sekarang.
319
00:14:51,448 --> 00:14:52,647
Menurutmu dia baik-baik saja?
320
00:14:52,649 --> 00:14:53,982
Oh, aku yakin dia baik.
321
00:14:53,984 --> 00:14:55,917
Aku akan cari dimana dia.
322
00:14:55,919 --> 00:14:58,019
Bagaimana?
323
00:14:58,021 --> 00:15:00,422
Oh, aku tahu passwordnya,
jadi aku bisa melacak telponnya.
324
00:15:00,424 --> 00:15:02,023
Kau melakukan hal seperti itu?
325
00:15:02,025 --> 00:15:04,993
Tidak selalu, tapi semenjak dia
berkeluyuran di pertemuan pertukaran
artikel
326
00:15:04,995 --> 00:15:08,330
mengejar-ngejar balon,
Aku jadi khawatir.
327
00:15:08,332 --> 00:15:09,831
Dia bisa menjaga dirinya sendiri.
328
00:15:09,833 --> 00:15:11,299
Lihat, kita melalui orang-orang
tak dikenal yang berbahaya
329
00:15:11,301 --> 00:15:13,835
dan beri dia keinginan itu.
330
00:15:13,837 --> 00:15:15,970
Ini aneh.
331
00:15:15,972 --> 00:15:18,540
Kenapa?
Dia ada di stasiun kereta.
332
00:15:18,542 --> 00:15:20,108
Jadi? Dia suka kereta.
333
00:15:20,110 --> 00:15:22,110
Sudah gelap diluar sana dan
dia sendiri, aku tidak suka ini.
334
00:15:22,112 --> 00:15:23,345
Ayo jemput dia.
335
00:15:23,347 --> 00:15:25,513
Oh, manis sekali bagaimana
kau keluar mencarinya.
336
00:15:25,515 --> 00:15:26,681
Kau orang baik.
337
00:15:26,683 --> 00:15:27,949
Bukan hanya itu.
338
00:15:27,951 --> 00:15:30,652
Ibuku pasti membunuhku kalau aku
membiarkan sesuatu terjadi padanya.
339
00:15:34,890 --> 00:15:37,959
Dude, Maaf.
340
00:15:37,961 --> 00:15:39,260
Jangan salah mengerti.
341
00:15:39,262 --> 00:15:42,030
apa kau melakukan ini untuk
uang dari asuransi?
342
00:15:42,032 --> 00:15:45,367
Tidak. Oh Tuhan, kau seperti
polisi, pemadam kebakaran,
343
00:15:45,369 --> 00:15:48,470
orang tuaku, dokterku,
dan perusahaan asuransi.
344
00:15:49,872 --> 00:15:52,107
Kami disini untukmu, man.
Apapun yang kau butuh, oke?
345
00:15:52,109 --> 00:15:53,408
Uh, sebenarnya, aku ingin sekali
jika kau membolehkanku
346
00:15:53,410 --> 00:15:55,110
berantakan ditempatmu
untuk beberapa malam.
347
00:15:55,112 --> 00:15:56,544
Boleh, tentu saja.
348
00:15:56,546 --> 00:15:58,279
Oh, sebenarnya, Emily tadinya
ingin bermalam.
349
00:15:58,281 --> 00:16:01,216
Kau tidur dengan dia? Hebat.
350
00:16:01,218 --> 00:16:02,984
Baiklah, aku tidak menganggap begitu.
351
00:16:02,986 --> 00:16:05,153
Dia membolehkanku melakukannya
padanya, tapi...
352
00:16:06,422 --> 00:16:09,691
Uh, tapi aku selalu bisa
menelpon dia dan membatalkannya.
353
00:16:09,693 --> 00:16:12,127
Sebentar. Aku tahu diaman kau bisa
tinggal
354
00:16:12,129 --> 00:16:14,295
dan menghasilkan uang
dalam waktu yang bersamaan.
355
00:16:14,297 --> 00:16:16,398
Bagus.
Aku hanya ingin mengingatkanmu,
356
00:16:16,400 --> 00:16:20,568
Ini akan melibatkan penghinaan,
degradasi dan makian.
357
00:16:21,537 --> 00:16:23,938
Jadi pekerjaan apa itu?
358
00:16:29,512 --> 00:16:31,679
Sheldon.
359
00:16:31,681 --> 00:16:33,515
Kau melacak telponku?
360
00:16:33,517 --> 00:16:34,849
Ya.
361
00:16:34,851 --> 00:16:38,853
Bay, kau mengejar balon
sampai tiga mil.
362
00:16:40,856 --> 00:16:42,924
Kami khawatir padamu.
363
00:16:42,926 --> 00:16:44,959
Jangan jadi sensasionil.
364
00:16:44,961 --> 00:16:48,263
Aku hanya masuk ke kereta
dan pergi selamanya.
365
00:16:48,265 --> 00:16:50,265
Serius?
366
00:16:50,267 --> 00:16:51,666
Kau bahkan tidak punya baju ganti
367
00:16:51,668 --> 00:16:53,034
atau sikat gigi.
368
00:16:53,036 --> 00:16:56,004
Rencanaku adalah aku akan berhenti
di mall dan membeli apa yang aku butuhkan.
369
00:16:56,006 --> 00:16:58,173
Sebutannya
hidup diluar.
370
00:16:58,175 --> 00:17:00,542
Oke, aku tahu kau kecewa
371
00:17:00,544 --> 00:17:02,510
dan ada banyak hal terjadi,
372
00:17:02,512 --> 00:17:04,145
tapi ini bukan sesuatu yang
tidak bisa kita pecahkan.
373
00:17:04,147 --> 00:17:05,613
Ayo, pulang ke rumah.
374
00:17:05,615 --> 00:17:07,649
Tidak. Aku sudah mencapai
titik pemberhentianku.
375
00:17:07,651 --> 00:17:09,617
Aku harus pergi. Sekarang.
376
00:17:09,619 --> 00:17:11,019
Dan pergi kemana?
377
00:17:11,021 --> 00:17:12,387
Tidak penting.
378
00:17:12,389 --> 00:17:15,623
Jadi beberapa hal tidak
sesuai dengan yang kau harapkan
379
00:17:15,625 --> 00:17:19,761
dan keputusan terbaikmu adalah
melewati rel seperti hobo?
380
00:17:21,363 --> 00:17:23,298
Aku kira seperti itu.
381
00:17:23,300 --> 00:17:25,366
Kecuali aku punya kartu kredit.
382
00:17:25,368 --> 00:17:28,837
Dan aku menolak membawa laptopku
pada akhirnya.
383
00:17:30,739 --> 00:17:34,642
Dan aku akan segera mati
kemudian makan buncis selama aku bisa.
384
00:17:34,644 --> 00:17:37,111
Ayolah, pulang bersama kami
385
00:17:37,113 --> 00:17:38,847
dan besok aku akan-aku akan
membawamu ke Legoland.
386
00:17:38,849 --> 00:17:41,850
Legoland bukan
solusi untuk apapun.
387
00:17:42,651 --> 00:17:44,052
dan terlalu banyak adegan
388
00:17:44,054 --> 00:17:46,254
semenjak film itu keluar.
389
00:17:47,256 --> 00:17:49,290
Jadi apa yang bisa aku lakukan?
390
00:17:49,292 --> 00:17:51,626
Leonard, aku terlalu kewalahan.
391
00:17:51,628 --> 00:17:55,396
Semuanya berubah
dan semuanya terlalu banyak.
392
00:17:55,398 --> 00:17:56,998
Aku perlu menyingkir dan berfikir.
393
00:17:57,000 --> 00:17:58,933
Oh, ayolah, kau tahu kau
terlalu berlebihan.
394
00:17:58,935 --> 00:18:00,435
Leonard, sebentar.
395
00:18:00,437 --> 00:18:03,605
kesini... sebentar.
396
00:18:05,307 --> 00:18:06,841
Mungkin kita perlu membiarkannya pergi.
397
00:18:06,843 --> 00:18:08,643
Apa?! Kenapa?
398
00:18:08,645 --> 00:18:09,911
Mungkin akan lebih baik untuknya.
399
00:18:09,913 --> 00:18:10,845
K-Kau tahu dia tidak bisa
400
00:18:10,847 --> 00:18:12,847
melakukan perjalan seperti ini
sendiri.
401
00:18:12,849 --> 00:18:14,148
Dia udah dewasa.
402
00:18:14,150 --> 00:18:16,718
Tidak, dia terlihat seperti dewasa.
403
00:18:18,387 --> 00:18:20,054
Kau pernah nonton Freaky Friday,
kadang-kadang
404
00:18:20,056 --> 00:18:23,157
anak kecil berahir di tubuh orang dewasa.
405
00:18:24,226 --> 00:18:26,261
Leonard, kita tidak bisa
melindunginya selamanya.
406
00:18:26,263 --> 00:18:27,762
Aku tahu, tapi...
407
00:18:27,764 --> 00:18:29,330
Dia akan baik-baik saja.
408
00:18:29,332 --> 00:18:30,698
Kau mengajarkannya dengan baik, Padawan.
409
00:18:30,700 --> 00:18:32,400
Oh Tuhan!
410
00:18:32,402 --> 00:18:36,137
Padawan itu murit,
bukan guru.
411
00:18:37,706 --> 00:18:39,707
Sungguh, biarkan dia pergi.
412
00:18:44,847 --> 00:18:47,148
Sheldon, kalau ku sungguh
harus melakukan ini,
413
00:18:47,150 --> 00:18:48,683
Aku tidak akan menghalangimu.
414
00:18:48,685 --> 00:18:51,052
Aku akan.
415
00:18:51,054 --> 00:18:53,755
Oke.
416
00:18:53,757 --> 00:18:55,356
Semoga beruntung.
417
00:18:59,395 --> 00:19:02,397
Baik-baik dan hubungi kami.
418
00:19:04,567 --> 00:19:06,034
Aku akan.
419
00:19:07,336 --> 00:19:09,504
Bye, buddy.
420
00:19:13,709 --> 00:19:14,943
Sheldon...
421
00:19:14,945 --> 00:19:17,011
Ya?
422
00:19:17,013 --> 00:19:19,681
Aku akan merindukanmu.
423
00:19:20,916 --> 00:19:23,217
Pastinya kau akan merindukanku.
424
00:19:25,254 --> 00:19:28,189
Dia membuat ini jadi lebih mudah.
Mm.
425
00:19:38,787 --> 00:19:40,953
Hey!
426
00:19:42,556 --> 00:19:44,824
Kenapa kalian masih disini?
427
00:19:44,826 --> 00:19:46,492
Aku tangani ini, pergi.
Pergi kerumah.
428
00:19:48,062 --> 00:19:50,229
Kau yakin?
429
00:19:51,265 --> 00:19:52,732
Ya, dia sudah diberi makan,
sudah minum obatnya,
430
00:19:52,734 --> 00:19:54,134
dia bersender dan menonton TV.
431
00:19:54,135 --> 00:19:56,369
Jadi, dia tidak terlalu
berat untukmu?
432
00:19:56,371 --> 00:19:59,305
Apa kau bercanda?
Aku suka dia, dia hebat.
433
00:19:59,307 --> 00:20:01,874
Stewie, kau mau nonton
434
00:20:01,876 --> 00:20:03,543
Wheel of Fortune denganku?
435
00:20:03,545 --> 00:20:05,812
Datang, Debbie.
436
00:20:07,281 --> 00:20:08,915
Kau memanggilnya Debbie?
437
00:20:08,917 --> 00:20:10,349
Dia yang minta.
438
00:20:10,351 --> 00:20:12,985
Jadi, hei, kau,
termakasih banyak.
439
00:20:12,987 --> 00:20:15,188
Pekerjaan ini adalah dream come true.
440
00:20:21,628 --> 00:20:23,696
Bukankah itu sedikit aneh?
441
00:20:23,698 --> 00:20:25,565
Ya. Aku tidak tahu kenapa,
442
00:20:25,567 --> 00:20:28,401
tapi sesuatu tentang itu terasa...
443
00:20:28,403 --> 00:20:32,338
tidak natural.
444
00:20:32,340 --> 00:20:35,475
Oke, ayo pergi.
Yep.
445
00:20:36,610 --> 00:20:39,145
Oke, Sheldon,
terimakasih untuk checking in.
446
00:20:39,147 --> 00:20:41,080
Ngobrol lagi besok?
447
00:20:41,082 --> 00:20:43,783
O-Okay, bye.
448
00:20:43,785 --> 00:20:45,318
Dia baik-baik saja?
449
00:20:45,320 --> 00:20:47,320
Sebenarnya terdengar dia
sangat-sangat baik.
450
00:20:47,322 --> 00:20:49,822
Aku benar-benar berfikir
ini benar-benar untuk yang terbaik.
451
00:20:49,824 --> 00:20:51,257
Aku juga.
452
00:20:51,259 --> 00:20:53,292
Dan dia bahkan bisa mendapat
cuti panjang dari...
453
00:20:53,294 --> 00:20:55,198
Bagaiman mungkin kau membiarkannya pergi?!
454
00:20:55,199 --> 00:21:01,199
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man