1 00:00:05,339 --> 00:00:06,465 Hur mår din mamma? 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,551 Bra, men ännu en sjuksköterska är borta. 3 00:00:09,760 --> 00:00:10,802 Hur många är det nu? 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,473 Två och jag vet vad du tror: att hon äter dem. 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,019 Hon är helt omöjligt, så de slutar helt enkelt. 6 00:00:19,228 --> 00:00:20,646 Vem håller koll på henne nu? 7 00:00:20,854 --> 00:00:24,191 En skål med M&M och några sömnpiller som hamnade där. 8 00:00:24,900 --> 00:00:25,859 Läget? 9 00:00:26,068 --> 00:00:27,027 - Hallå där. - Hej. 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,572 Nu när alla är här, 11 00:00:30,781 --> 00:00:33,033 Penny och jag har stora nyheter. 12 00:00:33,909 --> 00:00:34,868 Vi är förlovade! 13 00:00:35,077 --> 00:00:37,996 Herregud! Grattis! 14 00:00:41,291 --> 00:00:43,961 Jag trodde faktumet att jag hade sex med Emily skulle bli stort. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 - Herregud! - Hallå där! 16 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 Vad i helvete!? 17 00:00:53,345 --> 00:00:56,515 Ni firar jämt till varandra. Det här händer aldrig. 18 00:00:57,516 --> 00:00:58,892 Du har rätt! 19 00:01:26,712 --> 00:01:28,630 Jag är jättehungrig i dag. 20 00:01:29,673 --> 00:01:31,216 Jag undrar varför? 21 00:01:33,093 --> 00:01:34,803 För du hade sex häromnatten? 22 00:01:35,929 --> 00:01:37,472 Vet du vad? 23 00:01:37,681 --> 00:01:39,391 Det kan vara det. 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,061 Förresten, det är inte alls som att cykla. 25 00:01:43,270 --> 00:01:45,063 Jag ramlade av några gånger. 26 00:01:48,066 --> 00:01:50,235 - Hej. - Hallå. 27 00:01:50,444 --> 00:01:51,570 Är du okej? 28 00:01:53,488 --> 00:01:55,657 Jag har precis pratat med rektor Siebert. 29 00:01:56,742 --> 00:01:58,785 Universitetet går inte med på att jag ändrar 30 00:01:58,952 --> 00:02:01,455 mitt studiefält till inflationskosmologi. 31 00:02:01,663 --> 00:02:04,249 De tvingar mig att fortsätta med strängteori. 32 00:02:04,458 --> 00:02:07,377 - Varför det? - Det var därför de anställde mig, 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,588 mitt stipendium var avsett för det 34 00:02:09,796 --> 00:02:13,133 och att alla måste göra sånt de inte vill göra. 35 00:02:13,342 --> 00:02:15,219 Sen gav han ett exempel 36 00:02:15,427 --> 00:02:18,305 vilket var att titta på mitt korkade ansikte. 37 00:02:20,682 --> 00:02:24,019 Vad oförskämt att säga nåt sånt högt. 38 00:02:26,522 --> 00:02:30,108 En skandal. Ärligt talat, är jag frestad att lämna universitetet. 39 00:02:30,317 --> 00:02:32,277 Om du verkligen menar det, 40 00:02:32,486 --> 00:02:34,780 har jag hört att det finns bra karriärmöjligheter 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 inom hemvården av äldre och tjocka personer. 42 00:02:38,784 --> 00:02:41,453 Vad du än gör, ta inga förhastade beslut. 43 00:02:41,662 --> 00:02:44,289 Jag vet inte. Jag är mycket förargad. 44 00:02:45,499 --> 00:02:47,918 När jag känner mig nere, har jag sex med en tjej. 45 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 Men det är bara jag. 46 00:02:55,175 --> 00:02:56,885 - Ge henne en chans. - Nej. 47 00:02:57,094 --> 00:02:59,304 Livet är för kort. 48 00:03:01,223 --> 00:03:02,933 Du har bara varit här i nästan en dag, 49 00:03:03,141 --> 00:03:05,102 men du verkar som en del av familjen! 50 00:03:07,354 --> 00:03:10,190 Jag tror inte att de kommer skicka mer folk. 51 00:03:10,399 --> 00:03:15,320 Det kanske är dags att släppa mamma tillbaka i havet. 52 00:03:17,865 --> 00:03:18,907 Det är inte till stor hjälp. 53 00:03:19,116 --> 00:03:21,994 Då måste vi vänja oss vid tanken 54 00:03:22,202 --> 00:03:25,330 att vi ska bo här under de närmaste månaderna. 55 00:03:25,539 --> 00:03:28,750 Men vi jobbar. Vi kan inte agera barnvakt åt henne dygnet runt. 56 00:03:28,959 --> 00:03:31,670 Vad sägs om vi tar ut våra semesterdagar? 57 00:03:31,879 --> 00:03:35,507 Jag ville åka till Hawaii, inte till helvetet. 58 00:03:35,716 --> 00:03:37,551 Jag vet inte vad vi ska ta oss till. 59 00:03:38,635 --> 00:03:42,973 Jag älskar dig och som din fru är din mamma 60 00:03:43,182 --> 00:03:46,226 lika mycket mitt bekymmer som ditt, så... 61 00:03:47,561 --> 00:03:49,646 ...jag vill skiljas. 62 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Hej, Leonard. 63 00:03:54,818 --> 00:03:56,153 Hej, mamma. 64 00:03:56,361 --> 00:03:58,113 Jag har spännande nyheter. 65 00:03:58,322 --> 00:04:00,949 Jag är idel öra. 66 00:04:01,825 --> 00:04:03,994 Innan jag säger det, kan du lova att försöka 67 00:04:04,203 --> 00:04:07,706 vara glad för min skull och hålla dina tankar för dig själv? 68 00:04:08,790 --> 00:04:09,791 Nej. 69 00:04:12,085 --> 00:04:15,422 Jag ska bespara dig alla suckar och pustar. 70 00:04:15,631 --> 00:04:18,550 Sheldon har redan berättat att du och Penny är förlovade. 71 00:04:20,302 --> 00:04:22,888 Jag hatar att du pratar mer med honom än med mig. 72 00:04:23,096 --> 00:04:25,390 Vill du att vi ska prata mer? 73 00:04:27,976 --> 00:04:30,395 Vet du vad? Det är nog bra som det är. 74 00:04:30,604 --> 00:04:33,774 Hur som helst, jag hade mina farhågor 75 00:04:33,982 --> 00:04:36,068 om... Penny... 76 00:04:37,694 --> 00:04:39,696 ... med Sheldon talade mycket väl om henne 77 00:04:39,905 --> 00:04:41,698 och om hon duger åt honom, 78 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 så duger hon åt mig. 79 00:04:46,662 --> 00:04:50,165 Jag är din son. Vad sägs om faktumet att hon duger åt mig? 80 00:04:52,292 --> 00:04:53,794 Visst. 81 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Tack. 82 00:04:56,588 --> 00:04:58,382 Skulle du känna dig bättre 83 00:04:58,590 --> 00:05:02,636 om du visste att din mamma godkänner dina livsval? 84 00:05:04,471 --> 00:05:05,639 Ja, det skulle jag. 85 00:05:05,848 --> 00:05:09,142 Jo, du borde jobba på det. 86 00:05:13,272 --> 00:05:15,941 Nej, det är samma kille som jag har varit ihop med 87 00:05:16,108 --> 00:05:17,526 under de senaste två åren. 88 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Ja, vetenskapsmannen. 89 00:05:19,945 --> 00:05:24,283 Det är komplicerat. Han jobbar med lasrar och atommagneter. 90 00:05:28,245 --> 00:05:30,080 Nej, jag förväntade mig inte det. 91 00:05:30,289 --> 00:05:33,375 Nej, inget datum än. Nej, jag är inte gravid. 92 00:05:35,043 --> 00:05:37,254 Ja, det är första gången i vår familj. 93 00:05:38,255 --> 00:05:40,841 Okej, säg till pappa att jag älskar honom. Hej då. 94 00:05:41,049 --> 00:05:44,303 - Atommagneter? - Håll käften. 95 00:05:45,596 --> 00:05:46,597 Förlåt att jag är sen. 96 00:05:46,722 --> 00:05:49,933 Lövblåsaren gick sönder, så jag fick torka svärmor för hand. 97 00:05:51,351 --> 00:05:53,645 - Vill du ha lite vin? - Ja, tack. 98 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 En liten varning innan du hoppar in i äktenskapet: 99 00:05:56,481 --> 00:05:59,067 du gifter dig inte bara med honom, men även med hans familj. 100 00:05:59,234 --> 00:06:01,153 Jag tror Leonards mamma är okej med mig. 101 00:06:01,361 --> 00:06:03,447 Det spelar ingen roll. Frågan är: 102 00:06:03,572 --> 00:06:05,616 Kan hon gå på toaletten själv? 103 00:06:11,330 --> 00:06:12,831 En till. 104 00:06:14,666 --> 00:06:16,710 Hur ska ni bo? 105 00:06:16,919 --> 00:06:19,171 Vi har inte pratat om det än, men jag tror 106 00:06:19,379 --> 00:06:21,673 att jag flyttar in hos honom, eller tvärtom. 107 00:06:21,882 --> 00:06:24,259 Med tanke på att du inte jobbar låter det bra. 108 00:06:24,468 --> 00:06:28,180 Du jobbar inte! Vill du ha ett jobb inom hemsjukvården? 109 00:06:29,223 --> 00:06:30,349 Inte en chans. 110 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 - Snälla. Jag är desperat. - Nej. 111 00:06:32,226 --> 00:06:34,269 - Nämn ditt pris. - Okej, då. 112 00:06:36,396 --> 00:06:38,357 Nej! Behåll dina pengar! 113 00:06:42,778 --> 00:06:45,239 Jag kunde har ridit på en tjur längre än det. 114 00:06:48,742 --> 00:06:50,619 Vad jobbar du med? 115 00:06:50,827 --> 00:06:53,247 Jag skriver en appell till akademiska senaten, 116 00:06:53,372 --> 00:06:55,207 så att jag kan sluta med strängteori. 117 00:06:55,415 --> 00:06:56,625 Hur går det? 118 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 Säg vad du tycker. 119 00:07:00,587 --> 00:07:02,381 "Kära aktningsvärda kolleger, 120 00:07:02,589 --> 00:07:05,425 som ni kanske vet, har jag begärt att få byta ämnesområde. 121 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 Mitt beslut, anser jag, är i vetenskapens bästa intresse. 122 00:07:09,847 --> 00:07:12,391 Om ni så önskar, kan jag förklara det för er 123 00:07:12,599 --> 00:07:15,060 på ett sätt som ni förstår." 124 00:07:17,187 --> 00:07:19,231 Vad trevligt att du kallar dem aktningsvärda. 125 00:07:20,357 --> 00:07:22,109 Du har rätt. Jag tar bort det. 126 00:07:24,069 --> 00:07:26,905 Jag vill prata med dig om en grej. 127 00:07:27,614 --> 00:07:29,199 Nu när Penny och jag är förlovade, 128 00:07:29,408 --> 00:07:31,743 tänkte jag att vi borde prata om hur vi ska bo. 129 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 Självklart. 130 00:07:34,079 --> 00:07:36,832 Hon har tillbringat många nätter här 131 00:07:37,040 --> 00:07:41,003 och du vill bevara myten om hennes oskuld innan bröllopet. 132 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 - Nej - Bra, 133 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 för den möjligheten är borta 134 00:07:47,050 --> 00:07:49,720 och den tog med sig otaliga män. 135 00:07:52,181 --> 00:07:54,308 Det handlar faktiskt om var vi ska bo. 136 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 Vad menar du? 137 00:07:56,143 --> 00:07:58,937 Vi kanske vill bo ihop. 138 00:07:59,146 --> 00:08:02,274 Jag har redan tänkt på det 139 00:08:02,482 --> 00:08:06,904 och jag går med på att Penny bor hos oss 140 00:08:07,112 --> 00:08:09,489 en dag i veckan under en försöksperiod. 141 00:08:11,491 --> 00:08:14,328 Naturligtvis inte när hon blir lynnig 142 00:08:14,536 --> 00:08:17,289 då blod droppar från hennes livmoderslemhinna. 143 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 Vad snällt. 144 00:08:22,336 --> 00:08:26,590 Men vi tänkte nog bo ihop med... 145 00:08:27,591 --> 00:08:28,550 ...inte dig. 146 00:08:31,678 --> 00:08:33,388 Jag förstår inte. 147 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 Hur kan vi bo ihop om inte jag är med? 148 00:08:39,853 --> 00:08:41,897 Jag vet att det är... en förändring, 149 00:08:42,105 --> 00:08:44,650 - och det låter läskigt... - Var tänker du bo? 150 00:08:44,858 --> 00:08:46,485 Jag vet inte. 151 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 Vi har precis börjat tänka på det. 152 00:08:48,779 --> 00:08:50,113 Jag kan flytta in hos Penny, 153 00:08:50,239 --> 00:08:53,367 eller så kan vi flytta in hit och du flyttar tvärs över korridoren. 154 00:08:53,659 --> 00:08:55,369 Tvärs över korridoren? 155 00:08:56,203 --> 00:08:58,705 Har du tagit en marijuana? 156 00:09:01,708 --> 00:09:03,168 Nej. 157 00:09:03,377 --> 00:09:05,838 Blev du träffad i huvudet av en kokosnöt? 158 00:09:07,047 --> 00:09:09,007 - Nej. - Där tog mina gissningar slut. 159 00:09:09,216 --> 00:09:12,594 Va? Jag flyttar tvärs över... Hur kan du ens föreslå något sådant? 160 00:09:12,803 --> 00:09:16,390 Jag älskar Penny och vill ge henne det liv hon förtjänar. 161 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Jag förstår. 162 00:09:18,475 --> 00:09:21,562 Du bryr dig mer om hennes lycka än min. 163 00:09:24,356 --> 00:09:26,358 Ja! 164 00:09:28,277 --> 00:09:29,361 Wow. 165 00:09:35,409 --> 00:09:38,704 Hur vågar universitetet tvinga mig att gå tillbaka till strängteori!? 166 00:09:38,912 --> 00:09:40,539 De uppskattar inte dig. 167 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 Dessutom är Leonard fräck nog att antyda 168 00:09:43,250 --> 00:09:45,544 att nu när de är förlovade, 169 00:09:45,752 --> 00:09:47,713 vill han inte bo med mig längre. 170 00:09:47,880 --> 00:09:49,631 Jag gjorde en Strawberry Quik till dig. 171 00:09:49,840 --> 00:09:51,550 Jag handskas med riktiga problem. 172 00:09:51,758 --> 00:09:54,428 Jag kan inte blidkas med en dryck avsedd för barn. 173 00:09:56,013 --> 00:09:57,055 Mums. 174 00:09:59,141 --> 00:10:00,726 Det kanske är lika bra så. 175 00:10:00,934 --> 00:10:04,146 Du klagar alltid att Leonard är en hemsk rumskompis. 176 00:10:04,354 --> 00:10:06,899 Hur han vrider upp termostaten när inte du är hemma. 177 00:10:07,816 --> 00:10:10,402 Det är som att gå in i Amazonas. 178 00:10:10,611 --> 00:10:12,613 Inte den där man färdas med båt under dag. 179 00:10:12,821 --> 00:10:15,199 Men den hemska med fåglar och ormar. 180 00:10:16,450 --> 00:10:18,827 Du avskyr ljudet av nycklarna på hans nyckelknippa. 181 00:10:19,036 --> 00:10:20,913 Fyra nycklar! 182 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Vem tror han att han är, en väktare? 183 00:10:25,334 --> 00:10:26,960 Du kanske kommer gilla att bo själv. 184 00:10:27,169 --> 00:10:29,755 Jag vet inte. Kanske det. 185 00:10:29,963 --> 00:10:34,092 Och om du inte gör det... skulle vi kunna bo ihop. 186 00:10:34,301 --> 00:10:36,428 Du och... Visst. 187 00:10:37,387 --> 00:10:39,473 När vi ändå är där, ska vi inte förlova oss? 188 00:10:39,681 --> 00:10:41,558 Skaffa ett litet hus och familj? 189 00:10:41,767 --> 00:10:45,187 Njuta av ålderns höst tillsammans? Kvinna, hör du vad du säger? 190 00:10:47,314 --> 00:10:49,816 - Det var bara en idé. - Nej. Här kommer en idé. 191 00:10:50,025 --> 00:10:52,110 Du flyttar inte in, Leonard flyttar inte ut 192 00:10:52,319 --> 00:10:54,446 allt förblir precis som det är. 193 00:10:54,655 --> 00:10:57,783 Förresten, jag såg att du tillagade Strawberry Quik med koncentrat, 194 00:10:57,991 --> 00:11:00,577 och man ska använda pulver! 195 00:11:01,161 --> 00:11:03,664 - Det smakar likadant. - Nej. Koncentrat smakar bättre 196 00:11:03,789 --> 00:11:05,249 och jag tycker inte om det. 197 00:11:08,544 --> 00:11:11,380 Vad gulligt! Du lagar aldrig mat till mig. 198 00:11:11,588 --> 00:11:14,341 Du lagar alltid mat till mig och... 199 00:11:17,052 --> 00:11:19,721 Om du inte gillar det, varför har du inte sagt något? 200 00:11:19,930 --> 00:11:23,267 Det är svårt att prata när man måste tugga riktigt hårt. 201 00:11:25,060 --> 00:11:28,063 - Förlåt. Jag ska bli bättre. - Jag vet att du tänker försöka. 202 00:11:30,190 --> 00:11:32,693 Ska vi prata om att sätta datum? 203 00:11:32,901 --> 00:11:35,404 Jag vill välja ett som funkar med min brors schema. 204 00:11:35,612 --> 00:11:37,072 Okej, när då? 205 00:11:38,031 --> 00:11:40,617 Om tolv till arton månader, beroende på hans uppförande. 206 00:11:43,287 --> 00:11:45,831 - Hej, är Sheldon här? - Nej, jag trodde han var med dig. 207 00:11:46,039 --> 00:11:47,875 Han var det, men han stormade ut. 208 00:11:48,083 --> 00:11:50,169 - Nu svarar han inte i telefon. - Vad hände? 209 00:11:50,377 --> 00:11:52,421 Han var arg för du sa att han skulle flytta. 210 00:11:53,964 --> 00:11:55,757 Jag sa att han och jag kunde bo ihop, 211 00:11:55,966 --> 00:11:58,844 men han var för arg på dig för att inse vilken bra idé det är. 212 00:12:01,221 --> 00:12:03,182 Han har haft det svårt på sistone. 213 00:12:03,390 --> 00:12:04,433 Han är säkert okej. 214 00:12:04,641 --> 00:12:07,102 Han behöver vara för sig själv och minska på trycket. 215 00:12:07,311 --> 00:12:09,229 Du har nog rätt. 216 00:12:09,438 --> 00:12:11,190 Vad gör ni? 217 00:12:13,567 --> 00:12:17,112 Leonard lagade mat åt mig och nu ska vi äta middag, 218 00:12:17,321 --> 00:12:19,698 som ett nyförlovat par. 219 00:12:19,907 --> 00:12:21,325 Vad mysigt. 220 00:12:27,080 --> 00:12:28,916 Som sagt, 221 00:12:29,124 --> 00:12:31,793 Sheldon behöver nog vara ensam ett tag. 222 00:12:33,712 --> 00:12:35,964 Det är mycket viktigt. 223 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Inte bara för honom, men för... 224 00:12:41,553 --> 00:12:43,388 ...de flesta, faktiskt. 225 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 Jag vet. 226 00:12:45,891 --> 00:12:47,476 - Vad är det, polenta? - Ut härifrån. 227 00:12:47,768 --> 00:12:48,769 Okej. 228 00:12:54,483 --> 00:12:55,442 Nej. 229 00:12:59,530 --> 00:13:00,489 Hej. 230 00:13:00,697 --> 00:13:02,241 Vad har hänt? 231 00:13:02,449 --> 00:13:04,243 Jag lagade mat i går kväll 232 00:13:04,451 --> 00:13:08,330 - och värmeplattan började brinna. - Varför släckte du inte den? 233 00:13:08,539 --> 00:13:11,124 Jag var tvärs över gatan på GDS-biltvätten, 234 00:13:11,333 --> 00:13:12,626 och duschade. 235 00:13:15,963 --> 00:13:17,422 När tänker du öppna igen? 236 00:13:18,632 --> 00:13:22,177 Jag vet inte. Jag väntar på svar från försäkringsbolaget. 237 00:13:23,095 --> 00:13:24,763 I morgon alltså? 238 00:13:26,181 --> 00:13:28,100 Jag vill inte verka oartig, men 239 00:13:28,308 --> 00:13:30,269 mitt liv är håller på att falla ihop. 240 00:13:30,477 --> 00:13:31,687 Ditt liv? 241 00:13:31,895 --> 00:13:34,398 Universitetet tvingar mig göra strängteori, 242 00:13:34,606 --> 00:13:37,943 och min flickvän älskar mig så mycket att hon vill bo med mig. 243 00:13:39,194 --> 00:13:41,697 Och nu, är stället dit jag går när jag är ledsen, 244 00:13:41,822 --> 00:13:43,574 helt fuktigt och luktar konstigt. 245 00:13:45,701 --> 00:13:47,494 Förlåt om jag gjorde dig besviken. 246 00:13:47,703 --> 00:13:50,289 Nej, jag accepterar inte det. 247 00:13:50,497 --> 00:13:52,708 Allt håller på att förändras och jag avskyr det. 248 00:13:52,916 --> 00:13:55,419 Jag ska sätta stopp för det. Jag ska hjälpa dig. 249 00:13:57,880 --> 00:14:00,382 Jag skulle vilja köpa den här serietidningen, tack. 250 00:14:02,551 --> 00:14:03,719 $2,99, tack. 251 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Verkligen? Den är dyblöt. 252 00:14:07,556 --> 00:14:08,515 Okej, en dollar. 253 00:14:11,852 --> 00:14:14,897 - Kan du växla en 20-lapp? - Nej, jag har bara hundralappar. 254 00:14:16,815 --> 00:14:18,275 Vet du vad? 255 00:14:18,442 --> 00:14:21,069 Jag känner inte alltid igen sarkasm, men jag gör det nu 256 00:14:21,278 --> 00:14:22,988 och jag uppskattar inte den. 257 00:14:23,197 --> 00:14:24,656 Jag beklagar för vad som hände. 258 00:14:24,865 --> 00:14:27,659 Men du är inte enda som har haft en fruktansvärd dag. 259 00:14:34,875 --> 00:14:36,668 Den kunde ha dödat mig. 260 00:14:38,045 --> 00:14:40,672 Jag har aldrig tur. 261 00:14:43,258 --> 00:14:45,761 Sheldon har inte hört av sig på ett tag. Är han okej? 262 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 Ja då. 263 00:14:48,347 --> 00:14:50,224 Jag ska kolla var han är. 264 00:14:50,432 --> 00:14:51,266 Hur då? 265 00:14:51,433 --> 00:14:53,936 Jag kan hans lösenord, så jag kan spåra hans telefon. 266 00:14:54,061 --> 00:14:55,312 Brukar du göra det? 267 00:14:55,479 --> 00:14:58,440 Inte alltid, men ända sedan han kom bort på loppmarknaden 268 00:14:58,649 --> 00:15:00,609 för han jagade en ballong, bli jag orolig. 269 00:15:01,735 --> 00:15:03,237 Han kan ta hand om sig själv. 270 00:15:03,445 --> 00:15:07,032 Vi gick igenom faror med främlingar och gav honom en visselpipa. 271 00:15:08,158 --> 00:15:09,201 Vad konstigt. 272 00:15:09,409 --> 00:15:11,829 - Vadå? - Han är på tågstationen. 273 00:15:12,037 --> 00:15:13,205 Och? Han älskar tåg. 274 00:15:13,413 --> 00:15:16,542 Det är mörkt ute och han är ensam. Vi åker och hämtar honom. 275 00:15:16,750 --> 00:15:20,045 Vad gulligt att du tar hand om honom. Du är så snäll. 276 00:15:20,254 --> 00:15:23,674 Inte bara därför. Min mor skulle döda mig om något skulle hända honom. 277 00:15:28,428 --> 00:15:32,474 - Jag beklagar. - Missförstå mig inte, 278 00:15:32,683 --> 00:15:35,227 men gjorde du det för försäkringspengarna? 279 00:15:35,435 --> 00:15:38,605 Nej. Gud, du låter som polisen, brandmännen, 280 00:15:38,814 --> 00:15:41,483 mina föräldrar, min psykolog och försäkringsbolaget. 281 00:15:43,110 --> 00:15:45,404 Vi stöttar dig. Om du behöver nåt, säg bara till. 282 00:15:45,612 --> 00:15:48,282 Jag undrar om jag kan bo hos dig i några dagar. 283 00:15:48,490 --> 00:15:51,451 Självklart. Fast, Emily skulle sova över. 284 00:15:52,369 --> 00:15:54,454 Har du legat med henne? Schysst. 285 00:15:54,663 --> 00:15:58,208 Jag kan inte ta hela äran. Hon lät mig göra det, men... 286 00:16:01,336 --> 00:16:02,963 Men jag kan ringa henne och avboka. 287 00:16:03,172 --> 00:16:05,424 Vänta ett tag. Jag vet ett ställe där du kan bo 288 00:16:05,632 --> 00:16:07,593 och tjäna lite pengar på samma gång. 289 00:16:07,801 --> 00:16:09,595 - Underbart. - Jag måste bara varna dig, 290 00:16:09,803 --> 00:16:13,599 det inbegriper förnedring, degradering och verbala övergrepp. 291 00:16:14,933 --> 00:16:16,977 Och vad är haken? 292 00:16:23,108 --> 00:16:24,151 Sheldon. 293 00:16:25,068 --> 00:16:26,695 Spårade du min telefon? 294 00:16:26,904 --> 00:16:28,113 Ja. 295 00:16:28,322 --> 00:16:31,950 Jösses, man gick fem kilometer i jakt på en ballong. 296 00:16:34,495 --> 00:16:36,121 Vi var oroliga. 297 00:16:36,330 --> 00:16:38,373 Var inte melodramatisk. 298 00:16:38,582 --> 00:16:41,460 Jag ska bara ta tåget och aldrig mer komma tillbaka. 299 00:16:43,045 --> 00:16:46,298 Du har inte ens rena kläder eller en tandborste. 300 00:16:46,507 --> 00:16:49,301 Jag tänker stanna vid köpcentra och köpa det jag behöver. 301 00:16:49,510 --> 00:16:51,345 Det kallas självhushållning. 302 00:16:52,346 --> 00:16:55,641 Jag förstår att du är upprörd och att massa saker händer, 303 00:16:55,849 --> 00:16:58,810 men vi kan ju diskutera det. Kom nu, så åker vi hem. 304 00:16:58,977 --> 00:17:02,814 Nej. Jag har nått bristningsgränsen. Jag måste åka iväg. Nu. 305 00:17:03,023 --> 00:17:05,567 - Vart då? - Det spelar ingen roll. 306 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 Så saker går inte som du hade tänkt dig 307 00:17:09,071 --> 00:17:12,824 och den bästa lösningen är att åka tåg som en luffare? 308 00:17:15,035 --> 00:17:16,662 Jag antar det. 309 00:17:16,870 --> 00:17:18,664 Förutom att jag har ett kreditkort. 310 00:17:18,872 --> 00:17:21,875 Och jag vägrar bära min laptop på en pinne. 311 00:17:25,003 --> 00:17:27,840 Jag skulle hellre dö än att äta bönor direkt från en burk. 312 00:17:29,383 --> 00:17:32,052 Följ med oss hem, i morgon ska jag ta dig till Legoland. 313 00:17:32,261 --> 00:17:34,888 Legoland är inte lösningen på allt. 314 00:17:35,973 --> 00:17:39,268 Det är för mycket av en skådeplats sen filmen kom ut. 315 00:17:41,270 --> 00:17:44,606 - Vad ska jag göra då? - Jag är överväldigad. 316 00:17:45,607 --> 00:17:48,569 Allt håller på att förändras och det är helt enkelt för mycket. 317 00:17:48,777 --> 00:17:50,237 Jag måste komma bort och tänka. 318 00:17:50,445 --> 00:17:53,156 Skärp dig, du vet att du överreagerar. 319 00:17:53,365 --> 00:17:56,118 Vänta ett tag. Kom hit ett ögonblick. 320 00:17:58,579 --> 00:18:00,038 Vi borde nog låta honom åka. 321 00:18:00,247 --> 00:18:03,041 - Va!? Varför det? - Det kan vara bra för honom. 322 00:18:03,250 --> 00:18:06,044 Han kan inte resa så här alldeles själv. 323 00:18:06,253 --> 00:18:09,298 - Han är en vuxen man. - Nej, han ser som det. 324 00:18:11,842 --> 00:18:14,261 Du har sett Freaky Friday, små barn hamnar ibland 325 00:18:14,428 --> 00:18:16,305 i stora personers kroppar. 326 00:18:17,681 --> 00:18:19,433 Vi kan inte skydda honom för alltid. 327 00:18:19,641 --> 00:18:22,769 - Jag vet det, men... - Han kommer klara sig. 328 00:18:22,978 --> 00:18:24,563 Du lärde honom väl, Padawan. 329 00:18:24,771 --> 00:18:29,151 Herregud! Padawan är eleven, inte läraren. 330 00:18:31,111 --> 00:18:32,738 Låt honom åka. 331 00:18:39,119 --> 00:18:42,372 Om du verkligen måste göra det, tänker jag inte stå i vägen för dig. 332 00:18:43,290 --> 00:18:44,249 Jag måste. 333 00:18:45,626 --> 00:18:48,420 Okej. Lycka till. 334 00:18:53,008 --> 00:18:54,760 Ta hand om dig och ring oss. 335 00:18:58,055 --> 00:18:59,097 Jag ska. 336 00:19:01,600 --> 00:19:02,559 Hej då. 337 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 - Sheldon... - Ja? 338 00:19:11,652 --> 00:19:12,694 Jag kommer sakna dig. 339 00:19:14,404 --> 00:19:16,240 Naturligtvis. 340 00:19:18,867 --> 00:19:20,661 Han underlättade det. 341 00:19:28,919 --> 00:19:30,295 Hallå där! 342 00:19:33,257 --> 00:19:36,510 Varför är ni fortfarande här? Jag har läget under kontroll. Gå hem. 343 00:19:38,178 --> 00:19:39,930 Säkert? 344 00:19:41,139 --> 00:19:44,268 Hon har ätit, tagit sin medicin, hon är nerbäddad och tittar på TV. 345 00:19:44,726 --> 00:19:46,228 Tycker inte du hon för mycket? 346 00:19:46,436 --> 00:19:49,189 Skämtar du? Jag älskar henne, hon är underbar. 347 00:19:50,899 --> 00:19:53,360 Stewie, vill du titta på Lyckohjulet med mig? 348 00:19:53,569 --> 00:19:55,487 Jag kommer, Debbie. 349 00:19:57,531 --> 00:20:00,242 - Kallar du henne Debbie? - Hon insisterade. 350 00:20:00,409 --> 00:20:02,870 Tack så mycket. 351 00:20:03,078 --> 00:20:04,872 Det är rena rama drömjobbet. 352 00:20:11,670 --> 00:20:13,505 Var inte det aningen konstigt? 353 00:20:13,714 --> 00:20:14,798 Jo. 354 00:20:15,007 --> 00:20:18,385 Jag vet inte varför, men det känns... 355 00:20:18,594 --> 00:20:20,179 ...onaturligt. 356 00:20:22,723 --> 00:20:24,349 - Då går vi. - Ja. 357 00:20:27,060 --> 00:20:29,021 Okej. Tack för att du ringde. 358 00:20:29,229 --> 00:20:31,106 Vi hörs i morgon? 359 00:20:31,315 --> 00:20:32,774 Okej, hej då. 360 00:20:33,901 --> 00:20:35,360 Mår han bra? 361 00:20:35,569 --> 00:20:37,279 Det låter faktiskt så. 362 00:20:37,487 --> 00:20:39,656 Jag tror verkligen att det blir bäst så. 363 00:20:39,865 --> 00:20:43,160 Jag med. Och han kunde ta ett sabbatsår från... 364 00:20:43,368 --> 00:20:45,704 Hur kunde du låta honom åka!? 365 00:21:14,525 --> 00:21:16,485 (Swedish)