1 00:00:03,086 --> 00:00:05,255 Kinofilmen går 19.15. 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,923 Da får vi ikke mye tid til å spise. 3 00:00:07,007 --> 00:00:07,841 Vi kan spise etterpå. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,969 Jeg spiser ikke ti om kvelden. Er jeg Hemingway? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 Hvorfor tror du at Hemingway spiste klokka ti? 6 00:00:15,056 --> 00:00:17,100 Han var mye i Spania, de spiser middag sent. 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,144 Han var også mye i Florida. 8 00:00:19,227 --> 00:00:21,354 Forrige gang jeg var der, spiste folk halv fem. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,942 Visste dere at Hemingway hadde katter med seks tær? 10 00:00:27,611 --> 00:00:30,405 Seks tær på hver pote, eller alt i alt? 11 00:00:31,656 --> 00:00:33,976 Nå er det offisielt. Vi kommer aldri til å se The Avengers. 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,078 Kom igjen, folkens. Ta et valg. 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,788 Jeg kan gjerne spise etterpå. 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,207 - Jeg er småsulten nå. - Ja, jeg også. 15 00:00:41,291 --> 00:00:42,291 Da spiser vi før. 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,545 Da kan vi se den i 3D klokka ni, eller 2D halv ti. 17 00:00:45,670 --> 00:00:47,505 3D. Hvis jeg skal se Thor, 18 00:00:47,589 --> 00:00:49,509 vil jeg føle at jeg kan slikke magemusklene hans. 19 00:00:51,134 --> 00:00:53,511 3D gjør meg egentlig ganske kvalm. 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,971 Vi er nødt til å se den i 3D, 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,157 vi så den første delen i 3D. 22 00:00:56,181 --> 00:00:59,017 Og 2D del to er ikke del to av 3D del én. 23 00:01:00,727 --> 00:01:01,811 Der tok han deg, Leonard. 24 00:01:01,978 --> 00:01:03,739 Eller kanskje ikke. Jeg bryr meg ikke lenger. 25 00:01:04,940 --> 00:01:06,858 - Ja vel, da ser vi den i 3D. - Nei, 26 00:01:06,942 --> 00:01:08,985 du burde ikke gjøre ting du blir dårlig av, kjære. 27 00:01:09,361 --> 00:01:10,487 Jeg gjør dette. 28 00:01:11,821 --> 00:01:14,866 Ja, så klart. Han er et prakteksemplar av en tilfredsskaper. 29 00:01:14,950 --> 00:01:15,784 Det er ikke et ord. 30 00:01:15,867 --> 00:01:17,160 Jo, det er det. 31 00:01:17,243 --> 00:01:19,913 Ifølge nobelprisvinneren i økonomi, Herbert Simon, 32 00:01:19,996 --> 00:01:22,165 så er "tilfredsskaper" en beslutningstakingsstrategi 33 00:01:22,248 --> 00:01:23,500 der en aksepterer 34 00:01:23,583 --> 00:01:25,835 de tilgjengelig alternativene som tilfredsstillende, 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 i stedet for å finne en annen løsning som gjør en lykkeligst. 36 00:01:28,588 --> 00:01:31,269 Slik jeg gjorde akkurat nå da jeg forklarte hva tilfredsskaping var. 37 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 Han har rett. Ingen ønsket å høre det. 38 00:01:35,053 --> 00:01:36,733 Det visste han, men likevel kjørte han på. 39 00:01:38,348 --> 00:01:40,809 Jeg prøver bare å komme med en plan så alle blir fornøyde. 40 00:01:41,017 --> 00:01:42,143 Bortsett fra deg. 41 00:01:42,560 --> 00:01:43,996 Ja, hva blir du fornøyd av, Leonard? 42 00:01:44,020 --> 00:01:45,730 Jeg kan snakke om tilfredsskaping igjen. 43 00:01:46,481 --> 00:01:48,066 Det som vil gjøre meg fornøyd 44 00:01:48,149 --> 00:01:49,276 er om vi slutter å snakke 45 00:01:49,359 --> 00:01:51,403 og ser den filmen dere vil se, når dere vil se den. 46 00:01:51,528 --> 00:01:54,155 Greit, men neste gang får vi velge. 47 00:02:23,226 --> 00:02:25,353 - Hvordan går det med hodepinen? - Bedre. 48 00:02:25,562 --> 00:02:26,813 Det hjalp å kaste opp. 49 00:02:28,481 --> 00:02:31,025 Det var leit at du gikk glipp av slutten på filmen. 50 00:02:31,109 --> 00:02:32,109 Det går bra. 51 00:02:32,527 --> 00:02:34,237 Alle snakket så mye om den på hjemveien, 52 00:02:34,362 --> 00:02:35,443 at jeg følte at jeg så den. 53 00:02:36,740 --> 00:02:38,825 Og du snakket så mye om toalettet, 54 00:02:38,908 --> 00:02:40,201 at vi følte at vi så det også. 55 00:02:42,454 --> 00:02:44,890 Jeg tror det hadde gått greit om vi ikke hadde sittet så nærme. 56 00:02:44,914 --> 00:02:46,624 Så hvorfor satt vi så nærme? 57 00:02:46,958 --> 00:02:48,960 Sheldon sa: "Er det greit for alle å sitte her?" 58 00:02:49,043 --> 00:02:51,004 Skulle jeg si nei, som en sinnssyk person? 59 00:02:51,087 --> 00:02:54,549 Du er nødt til å stå på ditt, kjære. 60 00:02:54,632 --> 00:02:55,842 Kanskje Sheldon har rett. 61 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 Kanskje du er det ordet han sa. 62 00:02:58,344 --> 00:02:59,554 - Tilfredsskaper? - Ja. 63 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Der har vi det! 64 00:03:00,805 --> 00:03:02,974 Det høres mye mer ut som et liksom-ord når du sier det. 65 00:03:04,017 --> 00:03:06,352 Når gjorde du sist noe egoistisk 66 00:03:06,436 --> 00:03:08,021 uten å bry deg om hva alle andre ville? 67 00:03:09,606 --> 00:03:12,484 Mamma hevder at jeg tok meg god tid da jeg ble født. 68 00:03:16,446 --> 00:03:17,697 Hvordan kan det være egoistisk? 69 00:03:18,406 --> 00:03:20,200 Hun hadde visst middagsplaner. 70 00:03:24,245 --> 00:03:27,707 Dette er teleskoprommet, hvor jeg ofte tilbringer kveldene. 71 00:03:28,291 --> 00:03:29,417 Hvor er teleskopet? 72 00:03:29,501 --> 00:03:30,501 På Hawaii. 73 00:03:32,087 --> 00:03:33,087 Så kult. 74 00:03:33,129 --> 00:03:34,255 Ja, så... 75 00:03:34,923 --> 00:03:35,923 Aloha. 76 00:03:39,636 --> 00:03:41,054 Hva lukter det? 77 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 Alle har sin egen teori. 78 00:03:43,389 --> 00:03:46,392 Dr. Tibourgh tror at det er mugg, jeg tror at det er dr. Tibourgh. 79 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 Hva er det jeg ser på? 80 00:03:50,522 --> 00:03:53,358 Dette er direkteinformasjon fra Keck-teleskopet. 81 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Det er svært interessant. 82 00:03:54,734 --> 00:03:57,195 Jeg har nylig observert optiske glimt. 83 00:03:57,278 --> 00:03:59,256 Det kan være lys som spretter fra en naturlig gjenstand, 84 00:03:59,280 --> 00:04:00,921 men de pleier ikke å reflektere like mye, 85 00:04:00,949 --> 00:04:02,951 så det kan være bevis noe utenomjordisk. 86 00:04:04,160 --> 00:04:06,079 Dette ble plutselig spennende. 87 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 Mener du spennende som å dra hjem til meg, 88 00:04:09,791 --> 00:04:11,112 eller skal vi bare gjøre det her? 89 00:04:15,213 --> 00:04:16,213 Mahalo. 90 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 Vil jeg spørre? 91 00:04:27,225 --> 00:04:29,644 Når jeg går opp, 92 00:04:29,728 --> 00:04:31,580 ber Penny meg om å velge hva vi skal gjøre i kveld 93 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 uten å ta i betraktning følelsene sine, 94 00:04:33,857 --> 00:04:35,650 og jeg vet ikke om jeg vil gjøre det. 95 00:04:37,694 --> 00:04:38,694 Stakkars liten. 96 00:04:38,862 --> 00:04:40,488 Når jeg går opp, vil Sheldon gi meg 97 00:04:40,613 --> 00:04:41,865 en 25 minutters forelesning om 98 00:04:41,948 --> 00:04:44,068 hvordan Hulken hadde vært om han hadde vært av metall. 99 00:04:45,994 --> 00:04:47,370 En del av hans pågående serie. 100 00:04:47,454 --> 00:04:49,164 "Hva om Hulken var laget av andre ting?" 101 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 Jeg har alltid villet gjøre alle til lags, er det så ille? 102 00:04:54,210 --> 00:04:55,587 Jeg har klart meg så langt. 103 00:04:55,795 --> 00:04:57,881 Altså nesten opp fire trapper? 104 00:04:59,591 --> 00:05:00,425 Greit, 105 00:05:00,508 --> 00:05:02,260 hvis jeg går inn og velger noe 106 00:05:02,385 --> 00:05:04,345 jeg vil gjøre som hun også vil gjøre, 107 00:05:04,471 --> 00:05:06,323 tror hun at jeg velger det for å gjøre henne fornøyd. 108 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 Derfor føler jeg at jeg må velge noe 109 00:05:08,725 --> 00:05:11,061 som jeg vet at hun ikke vil gjøre, ellers blir hun skuffet, 110 00:05:11,436 --> 00:05:12,436 ikke sant? Hva tror du? 111 00:05:13,688 --> 00:05:15,523 At jeg har is i nettet som begynner å smelte. 112 00:05:17,776 --> 00:05:20,361 Beklager, det er utmattende å være inne i hodet mitt. 113 00:05:20,695 --> 00:05:22,989 Hør her, da du ville ha Penny, 114 00:05:23,114 --> 00:05:25,825 brydde du deg ikke om hva andre tenkte eller ville, 115 00:05:25,909 --> 00:05:27,077 inkludert Penny. 116 00:05:29,662 --> 00:05:31,039 Det er sant. 117 00:05:32,123 --> 00:05:34,000 Det var noe jeg ville ha, 118 00:05:34,709 --> 00:05:36,252 jeg gikk etter det og fikk det. 119 00:05:36,878 --> 00:05:39,172 Og nå gjemmer du deg for det på trappa, så alt løste seg. 120 00:05:42,926 --> 00:05:44,806 Hei, jeg har tenkt på hva jeg vil gjøre i kveld, 121 00:05:44,844 --> 00:05:47,514 og jeg tok ikke følelsene dine i betraktning. 122 00:05:48,932 --> 00:05:50,892 - Flott. - Jeg vil ha sex. 123 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 Jøss, sex med kona di. 124 00:05:55,563 --> 00:05:57,899 Nå synes jeg du er bråkjekk, Hofstadter. 125 00:05:58,942 --> 00:06:00,068 Vi må ikke gjøre det. 126 00:06:00,151 --> 00:06:03,154 Jo, da. Høres bra ut, kom igjen. 127 00:06:03,238 --> 00:06:06,825 Greit, men etterpå skal vi se på Star Trek: Discovery. 128 00:06:06,908 --> 00:06:09,468 Ja vel, men jeg kommer nok for det meste til å sitte med mobilen. 129 00:06:10,286 --> 00:06:11,287 Det er greit. 130 00:06:11,830 --> 00:06:13,289 Mente du bare Star Trek... 131 00:06:13,373 --> 00:06:14,791 Jeg bryr meg faktisk ikke. 132 00:06:17,794 --> 00:06:19,921 Og beklager Lady Gaga, 133 00:06:20,922 --> 00:06:22,298 men slik blir en stjerne født. 134 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Jeg sa jo at han ville nevne Lady Gaga. 135 00:06:28,805 --> 00:06:31,516 Han nevnte i hvert fall ikke hvor mye han gråt under den filmen. 136 00:06:32,434 --> 00:06:34,644 Men dere bør se filmen. 137 00:06:34,728 --> 00:06:36,730 Jeg gråt kjempemye. 138 00:06:38,815 --> 00:06:40,442 Det var dagens foredrag. 139 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 Nå åpner vi opp for spørsmål. 140 00:06:45,113 --> 00:06:46,656 Deg. Ja, sir. 141 00:06:46,740 --> 00:06:47,866 Har du et spørsmål? 142 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Ja, det er todelt. 143 00:06:50,744 --> 00:06:53,204 Er du sikker? Jeg har på følelsen av at det er ett spørsmål. 144 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 Nei da, det er to. 145 00:06:56,541 --> 00:06:59,502 Del én: Angående den nye stjernen du snakket om, 146 00:06:59,586 --> 00:07:01,713 hvor lang tid brukte lyset på å nå jorden? 147 00:07:01,921 --> 00:07:03,256 Og del to: Er det sant 148 00:07:03,381 --> 00:07:05,462 at du setter venner i publikum for å stille spørsmål? 149 00:07:07,010 --> 00:07:08,762 Førtiseks tusen år, 150 00:07:08,845 --> 00:07:11,931 og nei, jeg setter ikke venner her, for jeg har tydeligvis ingen. 151 00:07:13,933 --> 00:07:15,310 Flere spørsmål? 152 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 Ja, deg, frøken. 153 00:07:17,520 --> 00:07:19,939 Hei, jeg leste artikkelen din om refleksjonsloven. 154 00:07:20,065 --> 00:07:21,733 - Den var storartet. - Hjertelig takk. 155 00:07:21,816 --> 00:07:25,070 I konklusjonen din sa du at du ikke kunne utelukke at lysglimt 156 00:07:25,153 --> 00:07:27,197 kunne være bevis på romvesensivilisasjon. 157 00:07:27,489 --> 00:07:29,783 Tror du altså at det var romvesener? 158 00:07:30,283 --> 00:07:32,786 Jeg bare illustrerte at det finnes mye ukjent, 159 00:07:32,869 --> 00:07:35,455 og som forsker, kan vi ikke utelukke muligheter. 160 00:07:35,872 --> 00:07:37,749 Så du tror at det var romvesener? 161 00:07:39,000 --> 00:07:40,160 Egentlig ikke. Det er ikke... 162 00:07:40,210 --> 00:07:41,890 Jeg har et spørsmål om romvesenene du fant. 163 00:07:42,879 --> 00:07:44,547 Det var ikke det jeg sa, Howard! 164 00:07:44,923 --> 00:07:48,760 Stopp en hal. Kjenner dere to hverandre? 165 00:07:50,053 --> 00:07:53,890 Søsteren min ble, med hennes ord: "Bortført." 166 00:07:57,352 --> 00:07:59,854 Tror du at det kan være de samme romvesenene som... 167 00:07:59,938 --> 00:08:01,064 Noen andre spørsmål? 168 00:08:02,190 --> 00:08:03,358 Ikke om romvesener. 169 00:08:05,735 --> 00:08:06,820 Hva? 170 00:08:06,986 --> 00:08:08,297 Skal jeg fortsatt spørre om det du sa? 171 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 Jeg føler at vi er forbi det nå. 172 00:08:13,785 --> 00:08:15,787 Jeg vil ikke uroe deg, Leonard, 173 00:08:15,912 --> 00:08:17,956 men den kinesiske maten lukter merkelig. 174 00:08:18,039 --> 00:08:19,541 Det er fordi det er grillmat. 175 00:08:21,459 --> 00:08:23,920 - Men vi skal ha kinesisk i kveld. - Jeg valgte det. 176 00:08:24,045 --> 00:08:26,965 Det var du som ba meg om å slutte å være tilfredsskaper hele tiden. 177 00:08:27,048 --> 00:08:28,675 Hva? Det gjorde jeg ikke. 178 00:08:28,758 --> 00:08:30,635 Jeg bare poengterte at du var en. 179 00:08:30,718 --> 00:08:32,137 Det er det jeg liker best ved deg. 180 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 Det, pluss de små lappene du legger i matpakka mi. 181 00:08:37,100 --> 00:08:38,268 Jeg legger dem der! 182 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 Så skuffende. 183 00:08:42,147 --> 00:08:45,147 Jeg vet allerede at du hjerter meg, men nå vet jeg ikke om Leonard gjør det. 184 00:08:45,775 --> 00:08:47,444 Det er dette vi skal spise til middag. 185 00:08:47,527 --> 00:08:49,007 Spis det eller ei, jeg bryr meg ikke. 186 00:08:49,779 --> 00:08:51,540 Der fikk jeg visst svar på hjerte-spørsmålet. 187 00:08:52,615 --> 00:08:54,242 Det er i orden, vi spiser grillmat. 188 00:08:54,367 --> 00:08:56,911 Så klart, jeg er svært fleksibel. 189 00:08:57,036 --> 00:08:58,788 På et tidspunkt, 190 00:08:58,872 --> 00:09:01,708 i løpet av det 3000-årige kinesiske riket, 191 00:09:01,791 --> 00:09:03,918 krysset nok en kavalerist Gobiørkenen 192 00:09:04,002 --> 00:09:07,255 og ble tvunget av sult til å spise sin egen hest og steke den på bålet, 193 00:09:07,338 --> 00:09:09,424 derav: kinesisk grill. Nå spiser vi. 194 00:09:11,843 --> 00:09:14,471 Beklager, jeg fikk ikke med meg nyhetene i dag. 195 00:09:14,554 --> 00:09:16,306 Har hele verden gått fra vettet? 196 00:09:18,308 --> 00:09:19,308 Det er mitt hjem. 197 00:09:19,350 --> 00:09:21,510 Jeg er lei av å bli fortalt hvor jeg kan sitte og ikke. 198 00:09:23,521 --> 00:09:24,564 Dette er din skyld. 199 00:09:26,316 --> 00:09:28,077 Ta med kjøttet ditt, Amy. Vi er snurt og går. 200 00:09:30,695 --> 00:09:33,156 Beklager, hvis jeg ikke går nå, er vi ikke snurt, så... 201 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Ikke bli lei deg nå, 202 00:09:37,869 --> 00:09:39,871 men dette var enda bedre enn sex. 203 00:09:42,624 --> 00:09:45,293 Ikke bli lei deg nå, men ja, det var det. 204 00:09:53,551 --> 00:09:55,636 - Hvor kjører du, Leonard? - Til jobben. 205 00:09:55,720 --> 00:09:57,305 Prøver en annen rute. 206 00:09:57,972 --> 00:10:01,517 Ja vel, men hvis vi kjører utenfor fylket, er det teknisk sett bortføring. 207 00:10:03,144 --> 00:10:05,313 Så synd om du ikke liker kjøringen min. 208 00:10:05,396 --> 00:10:06,874 Dette er den nye meg. Bli vant til det. 209 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 Greit. 210 00:10:08,149 --> 00:10:10,777 Da er dette den nye meg, og han synes den nye deg er slitsom. 211 00:10:12,862 --> 00:10:14,697 Er det nytt fra den gamle deg? 212 00:10:14,906 --> 00:10:16,532 Den nye meg blunker vitende. 213 00:10:20,119 --> 00:10:24,207 I alle disse årene var jeg redd for å si hva jeg ville. 214 00:10:24,290 --> 00:10:27,001 Selv på jobben er det ting jeg ønsker å utrette, 215 00:10:27,085 --> 00:10:30,171 men jeg ville ikke gå noen på nervene eller tråkke noen på tærne. 216 00:10:30,254 --> 00:10:31,464 Nerver og tær? 217 00:10:31,547 --> 00:10:32,691 Er det nye du prøver å utrette 218 00:10:32,715 --> 00:10:33,966 å danse vals med nerver? 219 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 Se på det, den nye meg er hysterisk morsom. 220 00:10:38,388 --> 00:10:40,848 Jeg har alltid villet være sjefsforsker 221 00:10:40,932 --> 00:10:42,683 innen plasmafysikk. 222 00:10:43,226 --> 00:10:45,686 Jøss, den nye deg er også morsom. 223 00:10:46,687 --> 00:10:48,439 Jeg mener det. 224 00:10:48,856 --> 00:10:51,651 Jeg skal sette sammen et forslag og fortelle til president Siebert 225 00:10:51,734 --> 00:10:53,879 at det er dette jeg vil. Hvis han ikke lar meg gjøre det, 226 00:10:53,903 --> 00:10:55,905 finnes det utallige andre universiteter som vil. 227 00:10:56,280 --> 00:10:57,698 Det er det sikkert. 228 00:10:59,951 --> 00:11:01,744 Så klart vil du ikke at jeg skal gjøre det, 229 00:11:01,828 --> 00:11:03,788 for du liker at du er suksessrik og ikke jeg. 230 00:11:03,871 --> 00:11:05,706 Nei, du forveksler årsakssammenheng og... 231 00:11:05,790 --> 00:11:08,042 "Velkommen til Alhambra"? Hvor i huleste er vi? 232 00:11:11,546 --> 00:11:13,548 Nå er jeg en stor vits. 233 00:11:13,798 --> 00:11:16,426 Jeg er til og med nevnt i en konspirasjonsblogg om romvesen. Se. 234 00:11:16,509 --> 00:11:20,012 "Astrofysiker ved Caltech finner bevis på utenomjordis liv." 235 00:11:21,806 --> 00:11:23,766 Oi sann, det var ikke et fint bilde av deg. 236 00:11:24,267 --> 00:11:25,476 Det er ikke poenget. 237 00:11:25,977 --> 00:11:27,186 Dr. Koothrappali, 238 00:11:27,353 --> 00:11:28,789 jeg er overrasket over å se deg her inne. 239 00:11:28,813 --> 00:11:29,813 Hvorfor det? 240 00:11:29,856 --> 00:11:32,984 Fordi sannheten er der ute! 241 00:11:35,486 --> 00:11:37,530 Skjønner du? Det er dét jeg mener. 242 00:11:37,613 --> 00:11:39,365 Folk har vært sånn mot meg i hele dag. 243 00:11:39,449 --> 00:11:41,075 Slapp av, de har det bare moro. 244 00:11:43,536 --> 00:11:45,580 Kutt ut! 245 00:11:48,291 --> 00:11:49,417 Ser du? Moro. 246 00:11:56,841 --> 00:11:58,259 Jøss, déjà vu. 247 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 Amy, du er hjerneforsker. 248 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 Du vet at siste forskning på déjà vu 249 00:12:03,347 --> 00:12:05,641 antyder at det ikke er annet enn at hjernens frontalregion 250 00:12:05,725 --> 00:12:07,602 forsøker å korrigere et unøyaktig minne. 251 00:12:08,144 --> 00:12:11,064 At du forteller meg ting jeg allerede vet, er definitivt déjà vu. 252 00:12:12,982 --> 00:12:14,835 Kan du ikke heller fortelle meg noe jeg ikke vet, 253 00:12:14,859 --> 00:12:16,611 for eksempel hvorfor du sitter her? 254 00:12:18,029 --> 00:12:21,866 Hvordan vet jeg om jeg gjør noe av edle eller egoistiske grunner? 255 00:12:23,576 --> 00:12:25,536 Prøv å si det i hodet ditt og 256 00:12:25,661 --> 00:12:27,830 prøv å legge til ordene: "Det skal vise dem." 257 00:12:31,417 --> 00:12:32,978 Leonard er i ferd med å søke om en jobb 258 00:12:33,002 --> 00:12:35,042 som jeg ikke tror universitetet kommer til å gi ham. 259 00:12:35,171 --> 00:12:37,048 Jeg frykter at han begår en stor tabbe, 260 00:12:37,465 --> 00:12:41,427 men kanskje jeg tenker det fordi jeg ikke vil at han skal lykkes. 261 00:12:43,554 --> 00:12:45,932 Det faktum at du tviler på motivet ditt, 262 00:12:45,973 --> 00:12:49,102 støtter idéen om at du genuint bryr deg om vennen din. 263 00:12:52,271 --> 00:12:53,272 Jeg gjør det. 264 00:12:54,524 --> 00:12:55,524 Takk, Amy. 265 00:12:56,401 --> 00:12:57,401 Vet du hva? 266 00:12:57,610 --> 00:12:58,879 Etter jeg har pratet med Leonard, 267 00:12:58,903 --> 00:13:01,406 skal du få en velfortjent bonusforelesning om Svampe-Hulken. 268 00:13:05,410 --> 00:13:06,452 Det skal vise meg. 269 00:13:10,415 --> 00:13:13,167 Jeg har tilbrakt hele dagen med å sette sammen dette forslaget, 270 00:13:13,251 --> 00:13:15,586 og i morgen skal jeg fortelle president Siebert 271 00:13:15,711 --> 00:13:17,338 at det er dette jeg vil drive med. 272 00:13:18,548 --> 00:13:19,549 Dette... 273 00:13:20,174 --> 00:13:21,300 ser bra ut. 274 00:13:23,678 --> 00:13:24,678 Du åpnet den ikke engang. 275 00:13:24,721 --> 00:13:27,890 Den har en fin, vitenskaplig vekt. 276 00:13:28,975 --> 00:13:30,435 Jeg er veldig stolt av deg, kjære. 277 00:13:32,228 --> 00:13:33,271 Leonard, 278 00:13:34,313 --> 00:13:36,149 jeg har vært plaget av 279 00:13:36,232 --> 00:13:37,942 om jeg skulle si noe til deg. 280 00:13:38,109 --> 00:13:39,777 Jeg skal hjelpe deg. Ikke si noe. 281 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Jeg er nødt. 282 00:13:43,114 --> 00:13:46,701 Jeg synes ikke at du bør kreve å bli leder for et plasmaprosjekt. 283 00:13:46,868 --> 00:13:50,663 Det var overraskende. Du hater tanken på at jeg lykkes. 284 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 Nei. Jeg skal være ærlig, 285 00:13:52,707 --> 00:13:55,251 det tar litt tid å venne seg til den nye, påståelige Leonard, 286 00:13:55,585 --> 00:13:57,837 men det var like vanskelig da du gikk med militærbukser. 287 00:13:59,130 --> 00:14:01,507 Og ham savner jeg. Han hadde alltid tyggegummi. 288 00:14:02,925 --> 00:14:05,070 Hvis det er dette han vil, bør han få be om det, Sheldon. 289 00:14:05,094 --> 00:14:06,864 Hva er det verste som kan skje? At de sier nei. 290 00:14:06,888 --> 00:14:09,057 Jeg skal ikke la dem si nei. 291 00:14:09,140 --> 00:14:11,341 Hvis de ikke vil at jeg skal slutte, er dette løsningen. 292 00:14:11,559 --> 00:14:13,227 Vent, skal du slutte? 293 00:14:13,519 --> 00:14:16,189 Ja, som du sa, må jeg gå etter det jeg vil ha, 294 00:14:16,272 --> 00:14:17,750 og hvis jeg ikke får det ved Caltech, 295 00:14:17,774 --> 00:14:19,901 finnes det mange andre universiteter i verden. 296 00:14:19,984 --> 00:14:21,486 Hva? I verden? 297 00:14:21,986 --> 00:14:25,156 Jeg får deg ikke engang med på stranda, men nå vil du flytte til verden? 298 00:14:26,616 --> 00:14:28,951 Jeg har ikke lyst, men om det må til... 299 00:14:29,035 --> 00:14:30,203 Er ikke det å slutte i jobben 300 00:14:30,244 --> 00:14:31,746 noe du burde snakke med meg om først? 301 00:14:31,913 --> 00:14:34,373 Du sa at jeg ikke skulle tenke på følelsene dine. 302 00:14:34,415 --> 00:14:36,501 Da mente jeg om ting jeg ikke bryr meg om! 303 00:14:37,543 --> 00:14:38,937 Jeg vet ikke når jeg skal hoppe inn... 304 00:14:38,961 --> 00:14:39,961 - Ikke nå! - Greit. 305 00:14:41,422 --> 00:14:42,983 Om du vil snakke om det, kan vi snakke om det. 306 00:14:43,007 --> 00:14:45,051 Jeg er ikke veldig glad i jobben min for øyeblikket. 307 00:14:45,426 --> 00:14:47,470 Og dette vil gjøre meg glad. 308 00:14:47,553 --> 00:14:48,638 Skal jeg ikke være glad? 309 00:14:48,721 --> 00:14:49,782 Jeg har blitt kritisert før. 310 00:14:49,806 --> 00:14:51,224 Uansett hva du tenker, må du si ja. 311 00:14:52,725 --> 00:14:54,846 - Selvsagt vil jeg at du skal være glad. - Godt spilt. 312 00:14:57,355 --> 00:15:02,318 Jeg vet at dette virker skremmende, men jeg har laget et sterkt forslag. 313 00:15:02,402 --> 00:15:04,028 Det er bra for meg og universitetet. 314 00:15:04,153 --> 00:15:05,530 De kommer til å gi meg jobben. 315 00:15:06,072 --> 00:15:07,072 Nei. 316 00:15:08,950 --> 00:15:12,370 Beklager, president Siebert, men jeg godtar ikke et nei. 317 00:15:12,787 --> 00:15:16,499 Jeg snakker litt russisk. Er det greit med nyet? 318 00:15:17,542 --> 00:15:18,584 Jeg mener det. 319 00:15:18,751 --> 00:15:20,503 Det forandrer alt. 320 00:15:20,837 --> 00:15:22,171 - Virkelig? - Nyet. 321 00:15:25,925 --> 00:15:28,636 Jeg vet at mange har kost seg med å si 322 00:15:28,678 --> 00:15:30,471 at jeg hevdet å finne utenomjordisk liv. 323 00:15:30,805 --> 00:15:34,016 Jeg vil gjøre det klinkende klart at det ikke var det jeg sa. 324 00:15:34,517 --> 00:15:36,769 Jeg sa at det var en mulig forklaring. 325 00:15:37,103 --> 00:15:39,605 Jeg synes ikke vi skal gjøre narr av det. 326 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 Det ville være arrogant av oss å anta 327 00:15:41,482 --> 00:15:43,776 at vi er alene i universet. 328 00:15:43,860 --> 00:15:46,821 Og som forskere, må vi være åpne for mulighetene 329 00:15:46,946 --> 00:15:49,866 for at sannheten kanskje er rar eller fjern. 330 00:15:50,575 --> 00:15:52,952 Den runde jorden, bakterier som forårsaker sykdommer, 331 00:15:53,035 --> 00:15:54,120 subatomære partikler... 332 00:15:54,370 --> 00:15:56,664 Alt dette virket på et tidspunkt merkelig. 333 00:15:56,914 --> 00:15:58,791 Så hvem sier at dagens science fiction 334 00:15:58,875 --> 00:16:00,460 blir morgendagens virkelighet? 335 00:16:01,586 --> 00:16:04,213 Vil det finnes kolonier på Mars? 336 00:16:04,547 --> 00:16:06,257 Teleportering? 337 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 Kanskje Lock Ness-monsteret finnes. 338 00:16:09,010 --> 00:16:11,012 Hvem vet? Jeg bare mener at 339 00:16:11,387 --> 00:16:14,140 forskning kun kan utvikle seg 340 00:16:14,223 --> 00:16:16,601 om den følger beviset, 341 00:16:16,684 --> 00:16:18,685 uansett om det får oss til å virke gale innimellom. 342 00:16:20,563 --> 00:16:21,564 Hei, se på dette, Bernie. 343 00:16:22,398 --> 00:16:26,611 "Astrofysiker ved Caltech hevder at Lock Ness-monsteret finnes." 344 00:16:31,491 --> 00:16:33,367 - Hei, hvordan gikk det? - Supert! 345 00:16:33,451 --> 00:16:35,453 - Fikk du jobben? - Nei! 346 00:16:37,371 --> 00:16:39,332 Sluttet du? Jeg kan ikke flytte, Leonard. 347 00:16:39,415 --> 00:16:41,775 Jeg kjøpte nettopp et seks måneders medlemskap på SoulCycle. 348 00:16:43,753 --> 00:16:45,213 Jeg sluttet ikke. 349 00:16:45,338 --> 00:16:46,839 Jeg sa at jeg skulle gjøre det. 350 00:16:46,923 --> 00:16:49,509 Jeg gikk ut døra, jeg begynte å gråte, 351 00:16:49,592 --> 00:16:51,803 tenkte: "Herregud! Hva har jeg gjort?" 352 00:16:52,637 --> 00:16:54,889 Og så ropte han meg inn igjen. 353 00:16:55,306 --> 00:16:57,266 - Og så ombestemte han seg? - Nei! 354 00:16:58,768 --> 00:17:01,328 Jeg vet ikke helt hvordan jeg skal reagere på denne fortellingen. 355 00:17:03,064 --> 00:17:05,358 President Siebert ville ikke miste meg. 356 00:17:05,441 --> 00:17:07,777 Selv om de ikke kunne gi meg lederrollen 357 00:17:07,860 --> 00:17:09,070 på et plasmalag, 358 00:17:09,445 --> 00:17:12,907 så var det en åpen medlederplass på et foton-sammenfiltringslag. 359 00:17:12,949 --> 00:17:13,950 Er ikke det kult? 360 00:17:14,659 --> 00:17:15,743 Det må du si. 361 00:17:18,955 --> 00:17:22,667 - Det er skikkelig kult. - Jippi! Jeg er så glad på dine vegne! 362 00:17:22,750 --> 00:17:24,377 Jeg fikk nesten det jeg ville ha, 363 00:17:24,419 --> 00:17:27,630 og det hadde aldri skjedd om du ikke nesten hadde trodd på meg. 364 00:17:29,882 --> 00:17:31,217 Vi feirer. Hva vil du gjøre? 365 00:17:31,300 --> 00:17:33,386 Ikke tving meg til å bestemme enda en ting. 366 00:17:33,803 --> 00:17:35,596 Vil du bli med meg på SoulCycle? 367 00:17:35,680 --> 00:17:36,960 Vent litt, så kommer jeg på noe. 368 00:17:42,996 --> 00:17:44,498 Jeg vet hva du tenker, 369 00:17:44,581 --> 00:17:47,959 er ikke Brokkoli-Hulken i bunn og grunn Jolly Green Giant? 370 00:17:49,836 --> 00:17:51,421 Ja, det var det jeg tenkte. 371 00:17:51,505 --> 00:17:52,839 La oss aldri mer diskutere det. 372 00:17:55,091 --> 00:17:56,176 Ærlig talt? 373 00:17:56,968 --> 00:17:58,637 Gjemmer du deg for Penny igjen? 374 00:17:58,720 --> 00:18:03,141 Nei. Jeg ble med henne på SoulCycle og jeg har så vondt i beina. 375 00:18:03,558 --> 00:18:04,601 Jeg kan ikke reise meg. 376 00:18:06,353 --> 00:18:07,874 Kan du holde ham med selskap, Sheldon? 377 00:18:10,315 --> 00:18:11,358 Jo, da. 378 00:18:13,693 --> 00:18:14,694 Hallo, Leonard. 379 00:18:20,116 --> 00:18:21,785 Har du noen gang lurt på 380 00:18:22,410 --> 00:18:25,205 hva Hulken hadde vært om han hadde bestått av sorbet? 381 00:18:29,292 --> 00:18:30,377 Jeg gir opp. 382 00:18:31,419 --> 00:18:32,419 Nydelig. 383 00:18:56,361 --> 00:18:58,363 Tekst: Maria Rudfoss