1 00:00:01,335 --> 00:00:04,588 Senhores, o Dia Star Wars se aproxima. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,424 Devíamos finalizar nossos planos. 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,592 O quê? Isso é de verdade? 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,721 É tipo um Natal Star Wars? 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,265 Não seja ridícula. 6 00:00:14,432 --> 00:00:16,308 Esse é o Dia da Vida dos Wookiees. 7 00:00:17,810 --> 00:00:18,811 Então, quando é? 8 00:00:18,978 --> 00:00:21,480 Não é quinto dia de maio 9 00:00:21,647 --> 00:00:24,108 nem terceiro dia de maio... 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,948 É o "fourth" dia de maio. 11 00:00:32,491 --> 00:00:33,826 Entendeu? 12 00:00:34,577 --> 00:00:37,580 Que a "fourth" esteja com você? 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,708 "Que a força esteja com você." Entendeu? 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,294 Essa cara não é porque não entendi. 15 00:01:03,439 --> 00:01:04,940 BIG BANG A TEORIA 16 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Entre. 17 00:01:12,865 --> 00:01:14,658 Você tem um segundo? 18 00:01:14,825 --> 00:01:17,161 Sim. Na verdade, que bom que veio. 19 00:01:17,328 --> 00:01:20,247 Estou trabalhando na agenda do Dia Star Wars. 20 00:01:20,414 --> 00:01:24,001 Reservei um tempo após, A Ameaça Fantasma 21 00:01:24,168 --> 00:01:26,086 para reclamações, mas... 22 00:01:28,172 --> 00:01:30,925 ...acho que uma hora não seja o suficiente. 23 00:01:33,844 --> 00:01:36,347 Sheldon, tenho más notícias. 24 00:01:37,097 --> 00:01:38,182 O que foi? 25 00:01:39,183 --> 00:01:43,270 Acabei de ler na internet que Arthur Jeffries morreu. 26 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Professor Próton está morto? 27 00:01:48,526 --> 00:01:50,236 Lamento, cara. 28 00:02:00,746 --> 00:02:02,665 O que está fazendo? 29 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 Consolando? 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,337 Seu coração pode estar no lugar certo, 31 00:02:08,504 --> 00:02:10,756 mas sua cabeça, peito e braços não estão. 32 00:02:13,050 --> 00:02:14,927 O funeral será no domingo. 33 00:02:15,094 --> 00:02:17,471 Mas é o Dia Star Wars. 34 00:02:17,638 --> 00:02:19,723 É... 35 00:02:19,890 --> 00:02:22,101 De todas as coisas tristes, 36 00:02:22,268 --> 00:02:24,186 essa pode não ser a principal. 37 00:02:26,564 --> 00:02:28,691 Você está bem? Ele era importante. 38 00:02:29,775 --> 00:02:30,776 Estou bem. 39 00:02:32,486 --> 00:02:33,779 Certo. 40 00:02:35,614 --> 00:02:38,993 Ele chorou quando mudaram a caixa do cereal. 41 00:02:40,995 --> 00:02:43,998 Isso é muito interessante, meninos e meninas. 42 00:02:44,164 --> 00:02:47,960 Depois que uma coruja come, cospe parte da comida 43 00:02:48,127 --> 00:02:51,547 que não conseguiu digerir em forma de bolinha. 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,468 Não é um "piado"? 45 00:03:00,723 --> 00:03:04,268 Voltamos assim que eu demitir meus roteiristas. 46 00:03:06,186 --> 00:03:07,605 Cale a boca. 47 00:03:09,356 --> 00:03:11,275 Vendo o velho amigo? 48 00:03:11,442 --> 00:03:14,236 Sim. Olhe para ele, Amy. 49 00:03:14,403 --> 00:03:15,905 É uma pena. 50 00:03:16,071 --> 00:03:18,866 Morto, bem no auge da minha vida. 51 00:03:21,410 --> 00:03:23,412 Quer que eu o acompanhe ao funeral? 52 00:03:23,579 --> 00:03:26,916 - Eu não vou ao funeral. - Por que não? 53 00:03:27,082 --> 00:03:29,126 Todas aquelas pessoas assoando o nariz. 54 00:03:30,461 --> 00:03:33,088 Não sei se estão doente ou triste. 55 00:03:33,255 --> 00:03:37,134 Ficarei em casa, celebrando o Dia Star Wars. 56 00:03:37,301 --> 00:03:39,595 Tem certeza que não quer se despedir? 57 00:03:39,762 --> 00:03:45,100 Amy, lamentar o inevitável é perda de tempo. 58 00:03:45,267 --> 00:03:47,603 E assistir a filmes espaciais 59 00:03:47,770 --> 00:03:50,105 centenas de vezes não é? 60 00:03:51,065 --> 00:03:52,775 Se estivéssemos em uma relação física, 61 00:03:52,942 --> 00:03:54,276 você perdeu o sexo de hoje. 62 00:03:57,905 --> 00:03:59,156 Oi, pessoal. 63 00:03:59,323 --> 00:04:01,617 Oi, Penny. Feliz Dia de Star Wars. 64 00:04:03,994 --> 00:04:05,287 Certo. 65 00:04:06,288 --> 00:04:07,623 Posso te servir café da manhã? 66 00:04:07,790 --> 00:04:10,960 O bar do Admiral Ackbar está aberto. 67 00:04:12,002 --> 00:04:14,129 Não, obrigada. Nós vamos ao funeral. 68 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 Tem certeza? Nem café? 69 00:04:16,340 --> 00:04:18,092 Temos R2-descafeinado. 70 00:04:19,635 --> 00:04:21,971 Talvez um delicioso Café à la Leia? 71 00:04:23,055 --> 00:04:24,807 Se não estiver a fim de café, 72 00:04:24,974 --> 00:04:27,017 Posso servir um chá 3PO. 73 00:04:27,851 --> 00:04:31,146 Entendi, de C-3PO. 74 00:04:31,313 --> 00:04:33,816 O que aconteceu comigo? 75 00:04:34,817 --> 00:04:38,028 - Sheldon, quer alguma coisa? - Não, obrigado. 76 00:04:38,195 --> 00:04:39,780 Está tão quieto. 77 00:04:39,947 --> 00:04:43,200 Está triste ou apenas reiniciando? 78 00:04:43,367 --> 00:04:44,994 Estou bem. 79 00:04:45,160 --> 00:04:47,913 Querido, tem certeza que não quer ir ao funeral? 80 00:04:48,080 --> 00:04:51,208 Agradeço o convite, mas Arthur se foi, 81 00:04:51,375 --> 00:04:53,127 e não há nada que se possa fazer. 82 00:04:53,293 --> 00:04:55,546 Quando Darth Vader matou Obi-Wan, 83 00:04:55,713 --> 00:04:58,674 Luke chorou feito um bebê e foi ao funeral? 84 00:04:58,924 --> 00:05:00,467 Não, explodiu a Estrela da Morte. 85 00:05:00,634 --> 00:05:02,386 Por que eu sei isso? 86 00:05:03,470 --> 00:05:05,681 Arthur Jeffries era um cientista. 87 00:05:05,848 --> 00:05:09,727 E ele não ligava para superstições, como funerais, 88 00:05:09,893 --> 00:05:11,103 Eu sei, se ele estivesse aqui, 89 00:05:11,270 --> 00:05:13,605 acho que diria: "Aproveite o Dia Star Wars". 90 00:05:13,772 --> 00:05:17,109 Ele tinha 84 anos. Diria: "Cadê meu pudim?" 91 00:05:18,944 --> 00:05:21,113 Antes de irem, me deixem embrulhar 92 00:05:21,280 --> 00:05:23,407 um Ataque dos Bolinhos para a viagem. 93 00:05:24,408 --> 00:05:26,660 Como em Ataque dos Clones. 94 00:05:26,827 --> 00:05:28,787 Estamos indo agora mesmo. 95 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 A morte do Arthur foi mais dura para o Sheldon 96 00:05:33,876 --> 00:05:35,169 do que ele admite. 97 00:05:35,335 --> 00:05:36,545 Espero que isso o anime. 98 00:05:36,712 --> 00:05:38,130 Eu também. 99 00:05:38,297 --> 00:05:39,757 Pode ter sido indelicado 100 00:05:39,923 --> 00:05:41,467 fazer um bolo da Estrela da Morte. 101 00:05:42,760 --> 00:05:45,637 Não, combina as duas coisas preferidas de Sheldon: 102 00:05:45,804 --> 00:05:48,474 chocolate e a capacidade de destruir um planeta 103 00:05:48,640 --> 00:05:50,184 apertando um botão. 104 00:05:51,518 --> 00:05:53,645 Será uma surpresa legal para os garotos. 105 00:05:53,812 --> 00:05:55,814 Howie acha que não ligo para os interesses dele, 106 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 então, com esperança, isso vai enganá-lo. 107 00:05:59,568 --> 00:06:02,362 Vamos pegar a cobertura e começar a decorar. 108 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Isso é bem legal. 109 00:06:04,031 --> 00:06:06,658 Não se vê muitos bolos redondos. 110 00:06:10,204 --> 00:06:12,998 Imagino o porquê. 111 00:06:18,420 --> 00:06:20,339 Preciso confessar uma coisa. 112 00:06:20,506 --> 00:06:22,341 Nunca estive em um funeral. 113 00:06:22,508 --> 00:06:23,509 Sério? 114 00:06:23,675 --> 00:06:26,386 Nunca conheci alguém que morreu. 115 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 Eu tive um porco de estimação. 116 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 Quando ele morreu, não fizemos um funeral, 117 00:06:30,474 --> 00:06:32,184 fizemos um churrasco. 118 00:06:35,854 --> 00:06:37,731 Não comeremos Arthur hoje. 119 00:06:40,859 --> 00:06:44,404 Eu não o conhecia bem, mas gostava muito dele. 120 00:06:44,571 --> 00:06:47,658 É estranho que ele tenha partido. 121 00:06:47,825 --> 00:06:49,284 Eu sei. 122 00:06:50,369 --> 00:06:51,703 Sinto vontade de chorar. 123 00:06:51,870 --> 00:06:53,705 Tudo bem. 124 00:06:53,872 --> 00:06:55,207 Vá em frente. 125 00:07:00,462 --> 00:07:01,880 Não consigo com você encarando. 126 00:07:02,047 --> 00:07:03,382 Me desculpe. 127 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 Não, estou seca. 128 00:07:09,888 --> 00:07:11,723 Você é um chorão. Comece que eu acompanho. 129 00:07:12,975 --> 00:07:14,768 Não sou um chorão. 130 00:07:14,935 --> 00:07:16,019 Toy Story 3? 131 00:07:16,186 --> 00:07:19,314 Eles estavam de mãos dadas em um incinerador. 132 00:07:24,528 --> 00:07:27,030 Arthur viveu uma vida plena. 133 00:07:28,323 --> 00:07:30,200 E inspirou muita gente. 134 00:07:30,367 --> 00:07:34,163 Ele foi meu herói na infância, mas... 135 00:07:34,329 --> 00:07:36,874 ...o fato de eu ter trabalhado com ele, 136 00:07:37,040 --> 00:07:39,710 lado a lado, antes de... 137 00:07:39,877 --> 00:07:42,504 ele morrer... 138 00:07:43,505 --> 00:07:45,757 foi um presente. 139 00:07:45,883 --> 00:07:47,843 Foi um presente. 140 00:07:49,136 --> 00:07:52,764 Obrigada por ser o sensível nessa relação. 141 00:07:54,433 --> 00:07:57,644 - Conte comigo. - É. 142 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Lá vamos nós. 143 00:08:01,273 --> 00:08:04,026 Episódio I: A Ameaça Fantasma. 144 00:08:04,693 --> 00:08:06,028 Vamos acabar com isso. 145 00:08:06,195 --> 00:08:08,113 Já que o Episódio I não é nosso favorito, 146 00:08:08,280 --> 00:08:09,573 talvez pudéssemos pular esse. 147 00:08:09,740 --> 00:08:11,700 Howard, acho que você, acima de todos, 148 00:08:11,867 --> 00:08:13,619 deveria evitar o princípio 149 00:08:13,785 --> 00:08:15,287 que, se algo não é seu favorito, 150 00:08:15,454 --> 00:08:16,663 você deveria livrar-se dele. 151 00:08:20,292 --> 00:08:22,461 Vi um modo de ver os filmes, 152 00:08:22,669 --> 00:08:25,797 chamado Ordem Machete, você assiste aos Episódios IV e V, 153 00:08:25,964 --> 00:08:27,633 pula o Episódio I, 154 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 assista os II e III como um flashback, 155 00:08:30,093 --> 00:08:31,511 e termina com o VI. 156 00:08:31,678 --> 00:08:33,639 Então perderia a maioria do Jar Jar, 157 00:08:33,805 --> 00:08:36,516 toda a trama na hiper-rota, e as entediantes audiências, 158 00:08:36,683 --> 00:08:39,186 que são como ver a TV Senado com monstros. 159 00:08:40,687 --> 00:08:43,982 Livrar-se da parte da hiper-rota? Como Palpatine 160 00:08:44,149 --> 00:08:46,985 chutaria o Chanceler Valorum do cargo? 161 00:08:47,152 --> 00:08:48,946 Como ele se elegeria? Como? 162 00:08:49,112 --> 00:08:50,822 Podemos passar um feriado 163 00:08:50,989 --> 00:08:53,867 sem você falar bobagem? 164 00:08:53,992 --> 00:08:55,410 Foi só uma sugestão. 165 00:08:55,577 --> 00:08:57,663 Sabe o que mais foi só uma sugestão? 166 00:08:57,829 --> 00:09:00,624 "Por que não mudamos a caixa do cereais?" 167 00:09:00,749 --> 00:09:02,334 E sabe quem ficou magoado com isso? 168 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Todos que tomam café da manhã! 169 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 Ele está levando muito a sério a história do Professor Próton. 170 00:09:13,136 --> 00:09:15,430 Devemos tentar o consolar? 171 00:09:15,597 --> 00:09:20,727 Ou devemos respeitar sua privacidade neste momento de luto? 172 00:09:21,895 --> 00:09:23,689 Ficando aqui e vendo o filme. 173 00:09:23,855 --> 00:09:26,066 É o que bons amigos fariam! 174 00:09:31,530 --> 00:09:32,698 Pelo menos sem o Sheldon aqui 175 00:09:32,864 --> 00:09:35,200 podemos começar pelo Episódio IV. 176 00:09:35,367 --> 00:09:36,451 Verdade. 177 00:09:39,663 --> 00:09:41,915 - Sinto-me culpado por ele. - Eu também. 178 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 - Talvez devêssemos ver como ele está. - É. 179 00:09:44,209 --> 00:09:47,546 - Depois da cena da cantina. - Obviamente. 180 00:09:53,719 --> 00:09:57,514 Veja só o Arthur, rindo de uma piada que eu contei. 181 00:10:01,435 --> 00:10:03,270 Nunca mais ouvirei aquela risada de novo. 182 00:10:03,437 --> 00:10:05,689 Você não a ouviu antes. 183 00:10:10,610 --> 00:10:12,237 Arthur! 184 00:10:12,404 --> 00:10:13,864 Pensei que estivesse morto. 185 00:10:14,031 --> 00:10:15,157 E estou. 186 00:10:15,324 --> 00:10:17,701 É fantástico. 187 00:10:19,369 --> 00:10:22,331 É o máximo de tempo que consegui ficar 188 00:10:22,497 --> 00:10:25,709 sem ter de correr até o banheiro 189 00:10:25,876 --> 00:10:27,878 em anos. 190 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 Por que está aqui? 191 00:10:31,590 --> 00:10:33,800 Não sei. Queria... 192 00:10:33,967 --> 00:10:37,929 Queria assombrar minha ex-esposa. 193 00:10:39,890 --> 00:10:41,767 Eu sei por que. 194 00:10:41,933 --> 00:10:47,481 Veio até mim porque é meu Obi-Wan. 195 00:10:47,606 --> 00:10:50,525 Não estou... familiarizado com isso. 196 00:10:50,692 --> 00:10:53,612 É alguma... 197 00:10:53,779 --> 00:10:56,156 ...coisa da internet? 198 00:10:59,868 --> 00:11:02,579 Você está morto, então vou deixar essa passar. 199 00:11:04,081 --> 00:11:07,376 Obi-Wan Kenobi é um personagem de Star Wars. 200 00:11:07,542 --> 00:11:10,670 Depois de sua morte física, ele aparece a Luke Skywalker 201 00:11:10,837 --> 00:11:13,423 como seu mentor em espírito. 202 00:11:14,800 --> 00:11:17,135 Isso esclarece tudo. 203 00:11:19,638 --> 00:11:21,932 Deve estar aqui para me aconselhar. 204 00:11:28,438 --> 00:11:30,357 Que estranho. 205 00:11:31,274 --> 00:11:33,860 A maioria dos meus robes... 206 00:11:34,027 --> 00:11:35,737 ...se abrem atrás. 207 00:11:38,198 --> 00:11:40,534 É seu robe Jedi. 208 00:11:42,619 --> 00:11:44,621 Espera. O quê... 209 00:11:44,788 --> 00:11:46,998 O que é isso? 210 00:11:48,083 --> 00:11:49,626 Tenha cuidado com isso! 211 00:12:02,973 --> 00:12:04,641 Demais! 212 00:12:09,771 --> 00:12:13,400 Vou precisar de um curativo. 213 00:12:17,654 --> 00:12:20,949 Então... o que achou do seu primeiro funeral? 214 00:12:21,116 --> 00:12:23,743 Não quero ser um idiota, mas foi muito chato. 215 00:12:25,579 --> 00:12:28,957 Bom, quando eu morrer, pode alugar um castelo inflável. 216 00:12:30,459 --> 00:12:32,002 Você pensa na sua morte? 217 00:12:32,169 --> 00:12:35,172 Penso mais em se eu teria arrependimentos. 218 00:12:35,338 --> 00:12:36,548 Do que se arrependeria? 219 00:12:36,715 --> 00:12:39,676 De não ter viajado mais, 220 00:12:39,843 --> 00:12:42,387 correr mais riscos, aprender outra língua. 221 00:12:42,554 --> 00:12:44,973 Você sabe Klingon. 222 00:12:46,016 --> 00:12:48,727 - É verdade. - Não me arrependo disso. 223 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 Pensei em mais um. 224 00:12:55,150 --> 00:12:56,610 O que é? 225 00:12:56,776 --> 00:13:00,405 Me arrependo de não ter dito "sim" ao seu pedido. 226 00:13:01,448 --> 00:13:03,492 Não era a hora certa. 227 00:13:03,658 --> 00:13:05,494 É. 228 00:13:05,660 --> 00:13:07,454 E agora também não é a hora certa. 229 00:13:07,621 --> 00:13:09,289 Não me peça em casamento. 230 00:13:09,414 --> 00:13:11,458 - O quê? - Conheço essa cara. 231 00:13:11,625 --> 00:13:13,251 É a de pedido de casamento. 232 00:13:13,418 --> 00:13:16,379 Eu não pediria. Está dois a um. 233 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 O que está dois a um? 234 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Pedi duas vezes e você, uma. Dois a um. 235 00:13:19,216 --> 00:13:20,842 Não é uma competição. 236 00:13:21,009 --> 00:13:22,302 Não sei por que está brava. 237 00:13:22,469 --> 00:13:24,596 - Sou eu quem está perdendo. - Certo. 238 00:13:24,763 --> 00:13:26,598 Certo. Se sentiria melhor se eu pedisse 239 00:13:26,765 --> 00:13:28,183 para que você recuse de novo? 240 00:13:28,350 --> 00:13:29,559 Acho que sim. 241 00:13:29,726 --> 00:13:31,686 Leonard, quer se casar comigo? 242 00:13:34,272 --> 00:13:35,815 Não, nem se atreva. 243 00:13:35,982 --> 00:13:37,984 Me rejeite agora e empate. 244 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 É uma decisão tão importante. 245 00:13:42,405 --> 00:13:44,115 Não quero me arrepender. 246 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 Você assistiu ao Professor Próton quando era criança? 247 00:13:50,705 --> 00:13:53,041 Não. Meu pai controlava a TV 248 00:13:53,208 --> 00:13:54,918 se não fosse um Texas Ranger, 249 00:13:55,085 --> 00:13:58,713 Jake ou Fatman, não assistíamos. 250 00:13:58,880 --> 00:14:01,132 Nunca o assisti também, mas parece que é por isso 251 00:14:01,299 --> 00:14:03,009 que Sheldon se interessou por ciência. 252 00:14:03,176 --> 00:14:04,886 Eu me interessei na ciência 253 00:14:05,053 --> 00:14:06,638 porque era a menor da escola, 254 00:14:06,805 --> 00:14:08,640 aí pensei que se fosse cientista, 255 00:14:08,807 --> 00:14:11,560 poderia inventar uma fórmula para crescer. 256 00:14:11,726 --> 00:14:13,228 Que fofo. 257 00:14:13,395 --> 00:14:15,564 Achei que estava funcionando por um tempo, 258 00:14:15,730 --> 00:14:16,898 aí descobrir que meu irmão 259 00:14:17,065 --> 00:14:19,025 estava abaixando as marcas de lápis na porta. 260 00:14:20,652 --> 00:14:22,445 E você? 261 00:14:22,612 --> 00:14:25,991 Acho que foi quando estava com as "Garotas Brotoeiras". 262 00:14:27,701 --> 00:14:29,077 "Garotas Brotoeiras"? 263 00:14:29,244 --> 00:14:32,330 Minha mãe inventou como opção às Escoteiras. 264 00:14:32,497 --> 00:14:36,960 Não queria me ver vendendo biscoitos nas ruas como prostitutas. 265 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 O que te fez ter interesse por ciência? 266 00:14:42,924 --> 00:14:45,468 Fui à biblioteca e peguei um livro de biologia 267 00:14:45,635 --> 00:14:47,637 para descobrir o que prostitutas faziam. 268 00:14:51,433 --> 00:14:54,477 Por um lado, se eu dissesse sim... 269 00:14:54,644 --> 00:14:56,479 Não tem mais graça. 270 00:14:56,646 --> 00:14:58,189 Diga não e pronto. 271 00:14:58,356 --> 00:15:00,108 Quer se casar comigo ou não? 272 00:15:00,275 --> 00:15:03,737 Interessante. Está me pedindo a mão de novo? 273 00:15:04,446 --> 00:15:05,488 Não. 274 00:15:05,655 --> 00:15:07,866 Sério? Porque ouvi, "Quer casar comigo?" 275 00:15:08,033 --> 00:15:11,077 Foram dois pedidos, em um dia. 276 00:15:11,202 --> 00:15:13,330 Alguém quer passar o resto da vida 277 00:15:13,496 --> 00:15:16,249 dizendo a todos como se soletra Hofstadter. 278 00:15:17,834 --> 00:15:20,462 Quer saber? Tudo bem. Faça o que quiser. 279 00:15:22,339 --> 00:15:24,799 Penny, não fique brava. 280 00:15:24,966 --> 00:15:26,676 Escute. 281 00:15:26,801 --> 00:15:30,597 Eu a amo, mas não. Não vou casar com você. 282 00:15:30,764 --> 00:15:32,223 Obrigada. 283 00:15:32,390 --> 00:15:36,186 Sobre o segundo pedido... Por um lado... 284 00:15:47,364 --> 00:15:50,533 Onde estamos? 285 00:15:51,284 --> 00:15:53,703 Este é o pântano de Dagobah. 286 00:15:53,870 --> 00:15:57,957 Aqui, Luke foi treinado nas artes Jedi. 287 00:15:58,041 --> 00:16:02,295 Que pena. Pensei que fosse a Flórida. 288 00:16:08,176 --> 00:16:11,846 Quando Obi-Wan apareceu para o Luke bem aqui, 289 00:16:12,013 --> 00:16:14,724 ele deu vários conselhos úteis. 290 00:16:14,891 --> 00:16:16,726 Então... 291 00:16:17,894 --> 00:16:20,063 ...o que tem para mim? 292 00:16:24,025 --> 00:16:26,069 Sempre... 293 00:16:26,194 --> 00:16:28,738 ...faça um acordo pré-nupcial. 294 00:16:32,117 --> 00:16:34,244 Só isso? 295 00:16:34,327 --> 00:16:37,497 Pensei que seria mais a o porque você estar aqui. 296 00:16:37,664 --> 00:16:41,126 Por que acha que estou aqui? 297 00:16:41,209 --> 00:16:44,671 Deve ser algo a ver com a sua morte recente. 298 00:16:44,838 --> 00:16:48,633 É a primeira vez que você perde... 299 00:16:48,800 --> 00:16:50,176 alguém próximo a você? 300 00:16:50,343 --> 00:16:52,679 Não. Não. 301 00:16:52,846 --> 00:16:56,933 Já tive de me despedir de 11 Dr. Whos. 302 00:16:59,018 --> 00:17:04,107 Vivi mais que alguns médicos meus. 303 00:17:04,899 --> 00:17:08,153 E claro, meu avô quando eu tinha cinco anos. 304 00:17:08,319 --> 00:17:10,780 Meu pai morreu quando eu tinha 14. 305 00:17:10,947 --> 00:17:13,825 Sinto muito por isso. 306 00:17:13,992 --> 00:17:15,827 E agora você também se foi. 307 00:17:17,412 --> 00:17:20,457 É como se todos os homens com quem me importei morreram. 308 00:17:22,167 --> 00:17:25,879 Sabe, está tudo bem... 309 00:17:25,962 --> 00:17:27,505 ...sentir-se triste por eles. 310 00:17:27,672 --> 00:17:32,427 Só assegure-se de valorizar... 311 00:17:32,552 --> 00:17:35,013 ...aqueles que ainda estão lá por você. 312 00:17:36,723 --> 00:17:38,808 Mas eu os valorizo. 313 00:17:40,226 --> 00:17:41,728 Então... 314 00:17:41,895 --> 00:17:45,815 ...o que estou fazendo em um pântano... 315 00:17:49,569 --> 00:17:52,447 ...vestido como o Frei Tuck? 316 00:17:58,703 --> 00:18:00,663 Valorize-os, Sheldon. 317 00:18:04,250 --> 00:18:05,460 E aí, cara. 318 00:18:05,627 --> 00:18:07,545 Ouvi que você não está bem. Como vai? 319 00:18:07,712 --> 00:18:09,172 Estou bem. 320 00:18:10,298 --> 00:18:12,258 Como foi o funeral? 321 00:18:14,260 --> 00:18:16,554 Foi bom. 322 00:18:16,721 --> 00:18:18,890 Muitas pessoas foram, 323 00:18:19,057 --> 00:18:21,935 me falaram ótimas histórias dele. 324 00:18:22,060 --> 00:18:25,522 Sabia que o filho do Arthur é professor de ciência? 325 00:18:41,204 --> 00:18:43,122 O pessoal vai começar o Retorno do Jedi. 326 00:18:43,289 --> 00:18:45,750 - Quer assistir? - Quero. 327 00:18:47,627 --> 00:18:50,964 Depois de os fazer voltar e ver do primeiro ao quinto. 328 00:18:53,591 --> 00:18:57,178 - Sheldon, vai demorar a noite toda. - Verdade. 329 00:18:58,304 --> 00:19:01,683 Ainda bem que tirei um cochilo. 330 00:19:06,896 --> 00:19:08,898 Algumas piadas sobre o físico do Jar Jar 331 00:19:09,065 --> 00:19:11,234 são pesadas de assistir. 332 00:19:13,111 --> 00:19:16,281 Ao menos suavizaram a cor no segundo filme. 333 00:19:16,406 --> 00:19:18,616 É, ele é bem idiota. 334 00:19:21,119 --> 00:19:24,038 Nós podemos dizer, você não. 335 00:19:26,249 --> 00:19:28,835 - Oi, pessoal. - Feliz Dia Star Wars! 336 00:19:30,795 --> 00:19:32,338 Um bolo de Estrela da Morte! 337 00:19:32,505 --> 00:19:34,007 Esperávamos que isso o animaria. 338 00:19:34,173 --> 00:19:36,050 Mesmo que isso signifique perder os filmes, 339 00:19:36,217 --> 00:19:37,510 ainda nos divertiríamos. 340 00:19:37,677 --> 00:19:39,679 Vocês não perderam nada. Começamos agora. 341 00:19:39,846 --> 00:19:41,556 Filho da mãe. 342 00:19:56,154 --> 00:19:57,488 Você voltou. 343 00:19:57,655 --> 00:19:59,616 Aparentemente... 344 00:19:59,782 --> 00:20:02,368 ...estarei aqui sempre que precisar. 345 00:20:02,535 --> 00:20:04,287 Que bom. 346 00:20:05,496 --> 00:20:07,248 Talvez para você seja. 347 00:20:09,667 --> 00:20:12,003 Por que preciso de você agora? 348 00:20:12,170 --> 00:20:14,505 Meu palpite 349 00:20:14,672 --> 00:20:17,800 é que você dormiu assistindo a Star Wars 350 00:20:17,967 --> 00:20:21,554 e agora está sonhando que está assistindo a Star Wars. 351 00:20:21,721 --> 00:20:23,306 E? 352 00:20:24,140 --> 00:20:26,351 Não vê um problema aí? 353 00:20:26,517 --> 00:20:31,105 No modo como está gastando seu tempo limitado na Terra? 354 00:20:32,899 --> 00:20:34,317 De forma alguma. 355 00:20:35,652 --> 00:20:37,946 Certo, boa sorte para você.