1 00:00:01,335 --> 00:00:04,588 Caballeros, el día de Star Wars se está acercando rápidamente. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,424 Deberíamos terminar nuestros planes. 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,592 ¿Qué? ¿Eso es algo real? 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,721 ¿Qué es, Navidad de Star Wars? 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,265 No. No seas ridícula. 6 00:00:14,432 --> 00:00:16,308 Eso es el día de la vida de Wookie. 7 00:00:17,810 --> 00:00:18,811 ¿Cuándo es? 8 00:00:18,978 --> 00:00:21,480 No es el cinco de mayo, 9 00:00:21,647 --> 00:00:24,108 y no es el tres de mayo... 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,948 Es el cuatro de mayo. 11 00:00:32,491 --> 00:00:33,826 ¿Lo pillas? 12 00:00:34,577 --> 00:00:37,580 ¿Que el "cuarto" sea contigo? 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,708 "Que la fuerza sea contigo". ¿Lo pillas? 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,294 No, esta cara no era porque no lo pillara. 15 00:01:03,355 --> 00:01:04,857 Big Bang 16 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 Adelante. 17 00:01:12,907 --> 00:01:14,700 ¿Tienes un segundo? 18 00:01:14,867 --> 00:01:17,161 Sí, en realidad me alegra que hayas venido. 19 00:01:17,328 --> 00:01:20,247 Estoy trabajando en el horario del día de Star Wars. 20 00:01:20,414 --> 00:01:24,001 He hecho que pongan una ventana después de La amenaza fantasma, 21 00:01:24,168 --> 00:01:26,086 para las quejas, pero... 22 00:01:28,172 --> 00:01:30,925 me preocupa que una hora no sea suficiente. 23 00:01:33,886 --> 00:01:36,347 Sheldon, tengo malas noticias. 24 00:01:37,097 --> 00:01:38,224 ¿Qué pasa? 25 00:01:39,225 --> 00:01:43,270 Acabo de leer en Internet que Arthur Jeffries ha muerto. 26 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 ¿El profesor Proton está muerto? 27 00:01:48,567 --> 00:01:50,277 Lo siento, colega. 28 00:02:00,704 --> 00:02:02,623 ¿Qué haces? 29 00:02:03,666 --> 00:02:05,125 ¿Consolándote? 30 00:02:06,085 --> 00:02:08,295 Tu corazón puede que esté en sitio adecuado, 31 00:02:08,462 --> 00:02:10,714 pero tu cabeza, tu pecho y brazos desde luego no lo están. 32 00:02:12,967 --> 00:02:14,885 En fin, el funeral es el domingo. 33 00:02:15,052 --> 00:02:17,429 Pero es el día de Star Wars. 34 00:02:17,596 --> 00:02:19,640 Sí. 35 00:02:19,807 --> 00:02:22,059 De todas las cosas que son tristes de todo esto, 36 00:02:22,226 --> 00:02:24,144 esa puede que no sea la número uno. 37 00:02:26,480 --> 00:02:28,649 ¿Estás bien? Sé que significaba mucho para ti. 38 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Estoy bien. 39 00:02:32,444 --> 00:02:33,737 Vale. 40 00:02:35,573 --> 00:02:38,951 Pero lloró cuando cambiaron la caja de Raisin Bran. 41 00:02:40,953 --> 00:02:43,956 Esto es algo interesante, chicos y chicas. 42 00:02:44,123 --> 00:02:47,918 Después de que un búho come, escupe parte de su comida, 43 00:02:48,085 --> 00:02:51,505 que no puede digerir, en forma de perdigón. 44 00:02:54,633 --> 00:02:56,427 Es... ¿No resulta gracioso? 45 00:03:00,848 --> 00:03:04,351 Volveremos inmediatamente después de que despida a mis guionistas. 46 00:03:06,270 --> 00:03:07,688 Cállate. 47 00:03:09,440 --> 00:03:11,358 ¿Estás viendo a tu viejo amigo? 48 00:03:11,525 --> 00:03:14,361 Sí. Míralo, Amy. 49 00:03:14,528 --> 00:03:16,030 Es una pena. 50 00:03:16,196 --> 00:03:18,949 Derribado en la flor de mi vida. 51 00:03:21,493 --> 00:03:23,495 ¿Quieres que vaya al funeral contigo? 52 00:03:23,662 --> 00:03:26,999 - No voy a ir al funeral. - ¿Por qué no? 53 00:03:27,166 --> 00:03:29,209 Toda esa gente sonándose la nariz. 54 00:03:30,544 --> 00:03:33,213 No puede diferenciar a los enfermos de los tristes. 55 00:03:33,380 --> 00:03:37,217 Estaré en casa celebrando el día de Star Wars, según lo planeado. 56 00:03:37,384 --> 00:03:39,720 ¿Estás seguro de que no quieres despedirte? 57 00:03:39,887 --> 00:03:45,184 Amy, estar de luto por lo inevitable es una pérdida de tiempo total. 58 00:03:45,351 --> 00:03:47,728 Y ver un montón de películas del espacio tontas 59 00:03:47,895 --> 00:03:50,230 que has visto cientos de veces, ¿no lo es? 60 00:03:51,148 --> 00:03:52,858 Si estuviéramos en una relación física, 61 00:03:53,025 --> 00:03:54,401 te habrías quedado sin sexo esta noche. 62 00:03:57,988 --> 00:03:59,198 Hola, chicos. 63 00:03:59,365 --> 00:04:01,617 Hola, Penny. Feliz día de Star Wars. 64 00:04:04,036 --> 00:04:05,287 Vale. 65 00:04:06,288 --> 00:04:07,623 ¿Te puedo hacer el desayuno? 66 00:04:07,790 --> 00:04:10,960 La cafetería del almirante Ackbar está abierta. 67 00:04:12,044 --> 00:04:14,129 No, gracias. Leonard y yo nos vamos al funeral. 68 00:04:14,296 --> 00:04:16,215 ¿Estás segura? ¿Ni siquiera café? 69 00:04:16,382 --> 00:04:18,092 Tenemos R2 descafeinado. 70 00:04:19,677 --> 00:04:22,012 ¿Quizás un buen café con Leia? 71 00:04:23,097 --> 00:04:24,807 Y si no te apetece café, 72 00:04:24,974 --> 00:04:27,059 Siempre te puedo hacer un té chai 3PO. 73 00:04:27,893 --> 00:04:31,146 Lo pillo... como C-3PO. 74 00:04:31,313 --> 00:04:33,816 ¿Qué me ha pasado? 75 00:04:34,858 --> 00:04:38,070 - Sheldon, ¿quieres algo? - No, gracias. 76 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Estás tan callado. 77 00:04:39,947 --> 00:04:43,242 ¿Estás enfadando o estás reiniciándote? 78 00:04:43,409 --> 00:04:45,035 Estoy bien. 79 00:04:45,202 --> 00:04:47,955 Cariño, ¿estás seguro que no quieres venir con nosotros al funeral? 80 00:04:48,122 --> 00:04:51,250 Agradezco la oferta, pero Arthur ya no está 81 00:04:51,417 --> 00:04:53,127 y no hay nada que yo pueda hacer al respecto. 82 00:04:53,293 --> 00:04:55,587 Cuando Darth Vader derribó a Obi-Wan, 83 00:04:55,754 --> 00:04:58,716 ¿Luke lloró como un niño y fue a su funeral? 84 00:04:58,882 --> 00:05:00,426 No, voló por los aires la estrella de la muerte. 85 00:05:00,592 --> 00:05:02,386 ¿Por qué lo sé? 86 00:05:03,512 --> 00:05:05,723 Arthur Jeffries era un científico. 87 00:05:05,889 --> 00:05:09,768 Estoy seguro de que no le importaban las supersticiones como los funerales. 88 00:05:09,935 --> 00:05:11,145 Si estuviera aquí, 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,647 creo que diría: "Disfrutad del día de Star Wars". 90 00:05:13,814 --> 00:05:17,192 Tenía 84 años. Diría: "¿Dónde está mi pudín?" 91 00:05:18,986 --> 00:05:21,155 Antes de que te vayas, deja que te envuelva 92 00:05:21,321 --> 00:05:23,449 un ataque de biscotes para el camino. 93 00:05:24,450 --> 00:05:26,702 Ah, El ataque de los clones. 94 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 ¡Nos vamos ahora mismo! 95 00:05:31,957 --> 00:05:33,751 La muerte de Arthur fue para Sheldon un golpe más duro 96 00:05:33,917 --> 00:05:35,210 de lo que está dispuesto a admitir. 97 00:05:35,377 --> 00:05:36,587 Espero que esto lo anime. 98 00:05:36,754 --> 00:05:38,172 Yo también. 99 00:05:38,338 --> 00:05:39,798 Aunque quizás haya sido desconsiderado de nuestra parte 100 00:05:39,965 --> 00:05:41,508 hacer un pastel de la estrella de la muerte. 101 00:05:42,801 --> 00:05:45,679 No, combina dos de las cosas favoritas de Sheldon: 102 00:05:45,846 --> 00:05:48,515 trocitos de chocolate y la habilidad de destrozar un planeta 103 00:05:48,682 --> 00:05:50,225 con solo pulsar un botón. 104 00:05:51,560 --> 00:05:53,687 En fin, será una bonita sorpresa para los chicos. 105 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 Y Howie no se cree que me tomo sus intereses en serio, 106 00:05:56,023 --> 00:05:58,358 así que quizás esto le engañe durante un tiempo. 107 00:05:59,526 --> 00:06:02,362 Cojamos el fondant y empecemos a decorar. 108 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Esto es genial. 109 00:06:04,031 --> 00:06:06,617 No se suelen ver muchos pasteles esféricos. 110 00:06:10,204 --> 00:06:12,956 Me pregunto por qué. 111 00:06:18,378 --> 00:06:20,339 Tengo una confesión que hacer. 112 00:06:20,506 --> 00:06:22,341 Nunca he estado en un funeral. 113 00:06:22,508 --> 00:06:23,509 ¿De verdad? 114 00:06:23,675 --> 00:06:26,386 Nunca había conocido a alguien que muriera. 115 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Tuve un cerdo de mascota cuando era pequeña. 116 00:06:28,138 --> 00:06:30,265 Cuando murió no tuvimos un funeral, 117 00:06:30,432 --> 00:06:32,142 tuvimos una barbacoa. 118 00:06:35,854 --> 00:06:37,731 Sí, esta noche no vamos a cenar a Arthur. 119 00:06:40,818 --> 00:06:44,404 No lo conocía muy bien, pero me caía muy bien. 120 00:06:44,571 --> 00:06:47,616 Es raro que... ya no esté. 121 00:06:47,783 --> 00:06:49,243 Ya lo sé. 122 00:06:50,369 --> 00:06:51,662 Siento que quiero llorar. 123 00:06:51,829 --> 00:06:53,664 No... No pasa nada. 124 00:06:53,831 --> 00:06:55,165 Adelante. 125 00:07:00,379 --> 00:07:01,797 No lo puedo hacer contigo mirándome fijamente. 126 00:07:01,964 --> 00:07:03,298 Lo siento. 127 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 No, estoy seca. 128 00:07:09,888 --> 00:07:11,723 Tú eres un llorica. Empieza tú, yo te sigo. 129 00:07:12,975 --> 00:07:14,768 No soy un llorica. 130 00:07:14,935 --> 00:07:16,019 ¿Toy Story 3? 131 00:07:16,186 --> 00:07:19,314 ¡Los juguetes estaban agarrados de la mano en un horno! 132 00:07:24,528 --> 00:07:27,030 Mira, Arthur vivió una vida plena. 133 00:07:28,282 --> 00:07:30,200 E inspiró a mucha gente. 134 00:07:30,367 --> 00:07:34,121 Era mi héroe de mi niñez, pero... 135 00:07:34,288 --> 00:07:36,874 el hecho de que llegué a trabajar con él, 136 00:07:37,040 --> 00:07:39,710 codo con codo, antes de... 137 00:07:39,877 --> 00:07:42,504 que muriera fue... 138 00:07:43,505 --> 00:07:45,716 Fue un regalo. 139 00:07:45,883 --> 00:07:47,801 Fue un regalo. 140 00:07:49,136 --> 00:07:52,764 Gracias por ser el sensible en esta relación. 141 00:07:54,433 --> 00:07:57,644 - Yo te cubro. - Sí. 142 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 Vale, vamos allá. 143 00:08:01,190 --> 00:08:03,984 Episodio I: La amenaza fantasma. 144 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Acabemos con esto. 145 00:08:06,153 --> 00:08:08,030 Ya que todos estamos de acuerdo en que Episodio I no es nuestro favorito, 146 00:08:08,197 --> 00:08:09,489 quizás lo saltemos esta vez. 147 00:08:09,656 --> 00:08:11,658 Sí, Howard, creo que tú especialmente 148 00:08:11,825 --> 00:08:13,535 debería evitar apoyar el principio 149 00:08:13,702 --> 00:08:15,204 de que si algo no es tu favorito, 150 00:08:15,370 --> 00:08:16,580 nos deberíamos deshacer de ello. 151 00:08:20,334 --> 00:08:22,502 Sabes, he oído de una manera de ver películas 152 00:08:22,669 --> 00:08:25,797 llamada Machete Order, en la que ves Episodios IV y V, 153 00:08:25,964 --> 00:08:27,633 y te saltas Episodio I, 154 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 ves II y III como un flashback, 155 00:08:30,093 --> 00:08:31,511 y después acabas con VI. 156 00:08:31,678 --> 00:08:33,680 Vale, te perderías la mayor parte de Jar Jar, 157 00:08:33,847 --> 00:08:36,516 la conversación sobre la ruta de comercio, y las aburridas audiencias del senado 158 00:08:36,683 --> 00:08:39,186 que es como ver C-SPAN con monstruos. 159 00:08:40,687 --> 00:08:44,024 ¿Deshacernos de la parte de la ruta de comercio? ¿Entonces cómo echaría 160 00:08:44,191 --> 00:08:47,027 Palpatine al canciller Valorum? 161 00:08:47,194 --> 00:08:48,946 ¿Cómo se elegiría? ¿Cómo? 162 00:08:49,112 --> 00:08:50,864 ¿Podemos pasar una vacación 163 00:08:51,031 --> 00:08:53,867 sin que digas algo ridículo? 164 00:08:54,034 --> 00:08:55,410 Era solo una sugerencia. 165 00:08:55,577 --> 00:08:57,663 ¿Sabes qué más era solo una sugerencia? 166 00:08:57,829 --> 00:09:00,540 "¿Por qué no cambiamos la caja de Raisin Bran?" 167 00:09:00,707 --> 00:09:02,292 ¿Y sabes quién resultó herido por eso? 168 00:09:02,459 --> 00:09:04,336 ¡Cada persona que coma el desayuno! 169 00:09:09,508 --> 00:09:13,136 Creo que se está tomando muy a pecho lo del profesor Proton. 170 00:09:13,303 --> 00:09:15,555 ¿Deberíamos intentar consolarlo? 171 00:09:15,722 --> 00:09:20,894 O... ¿Deberíamos respetar su privacidad en este momento de pena? 172 00:09:22,062 --> 00:09:23,855 Quedándonos aquí y viendo la película. 173 00:09:24,022 --> 00:09:26,233 ¡Eso es lo que harían los buenos amigos! 174 00:09:31,363 --> 00:09:32,531 Por lo menos, sin Sheldon aquí, 175 00:09:32,698 --> 00:09:35,033 hemos podido empezar Episodio IV. 176 00:09:35,200 --> 00:09:36,243 Es cierto. 177 00:09:39,204 --> 00:09:41,498 - Me siento culpable por él. - Yo también. 178 00:09:41,665 --> 00:09:43,625 - Quizás deberíamos ver cómo está. - Sí. 179 00:09:43,792 --> 00:09:47,129 - Después de la escena en la cantina. - Obviamente. 180 00:09:53,302 --> 00:09:57,055 Mira a Arthur, partiéndose de risa por un chiste que yo le conté. 181 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 Nunca volveré a escuchar esa risa. 182 00:10:03,020 --> 00:10:05,272 No la oíste en ese momento. 183 00:10:10,193 --> 00:10:11,820 ¡Arthur! 184 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 Pensaba que estabas muerto. 185 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 Lo estoy. 186 00:10:14,865 --> 00:10:17,242 Ah, es fantástico. 187 00:10:18,952 --> 00:10:21,872 Esto es lo más que he durado 188 00:10:22,039 --> 00:10:25,292 sin salir corriendo al vestuario de hombres 189 00:10:25,459 --> 00:10:27,419 en... en años. 190 00:10:29,296 --> 00:10:31,006 ¿Por qué estás aquí? 191 00:10:31,173 --> 00:10:33,383 No lo sé. Estaba... 192 00:10:33,550 --> 00:10:37,471 Esperaba perseguir a mi ex mujer. 193 00:10:39,431 --> 00:10:41,350 Ya sé por qué. 194 00:10:41,516 --> 00:10:47,022 Has venido a mí porque... tú eres mi Obi-Wan. 195 00:10:47,189 --> 00:10:50,067 No... No estoy... No estoy familiarizado con eso. 196 00:10:50,233 --> 00:10:53,195 Es... ¿Es eso... 197 00:10:53,362 --> 00:10:55,739 un Internet? 198 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 Estás muerto, así que voy a dejar esa pasar. 199 00:11:03,663 --> 00:11:06,958 Obi-Wan Kenobi es un personaje de Star Wars. 200 00:11:07,125 --> 00:11:10,253 Después de su muerte física, llega a Luke Skywalker 201 00:11:10,420 --> 00:11:13,006 como su mentor en forma de espíritu. 202 00:11:14,383 --> 00:11:16,718 Bueno eso... Lo deja claro. 203 00:11:19,221 --> 00:11:21,515 Tienes que estar aquí para aconsejarme. 204 00:11:28,021 --> 00:11:29,940 Bueno... esto es raro. 205 00:11:30,857 --> 00:11:33,443 La mayoría de mis batas se abren en... 206 00:11:33,610 --> 00:11:35,320 en la parte de atrás. 207 00:11:37,781 --> 00:11:40,075 Esas son tus batas de Jedi. 208 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 Espera. ¿Qué...? 209 00:11:44,371 --> 00:11:46,581 Qué... ¿qué es esto? 210 00:11:47,666 --> 00:11:49,209 ¡Cuidado con eso! 211 00:12:02,639 --> 00:12:04,307 Genial. 212 00:12:09,396 --> 00:12:13,066 Voy... Voy a necesitar una tirita. 213 00:12:17,404 --> 00:12:20,699 ¿Qué te ha parecido tu primer funeral? 214 00:12:20,866 --> 00:12:23,452 No quiero ser una gilipollas pero fue un poco aburrido. 215 00:12:25,287 --> 00:12:28,707 Cuando yo muera, puedes alquilar una casa infalible para saltar. 216 00:12:30,208 --> 00:12:31,751 ¿Piensas en morir? 217 00:12:31,918 --> 00:12:34,921 Pienso más en si tendría algún remordimiento. 218 00:12:35,088 --> 00:12:36,256 ¿Qué lamentarías? 219 00:12:36,423 --> 00:12:39,426 Que no viajé más, 220 00:12:39,593 --> 00:12:42,095 no tomé más riesgos, aprendí otro idioma. 221 00:12:42,262 --> 00:12:44,723 Hablas Klingon. 222 00:12:45,765 --> 00:12:48,477 - Eso es cierto. - No, quería decir como arrepentimiento. 223 00:12:53,607 --> 00:12:54,733 Se me acaba de ocurrir otro. 224 00:12:54,900 --> 00:12:56,318 ¿Qué? 225 00:12:56,485 --> 00:13:00,071 Me arrepiento de no decir "sí" cuando me pediste que me casara contigo. 226 00:13:01,114 --> 00:13:03,158 No fue el momento oportuno. 227 00:13:03,325 --> 00:13:05,160 Sí. 228 00:13:05,327 --> 00:13:07,120 Y este tampoco es el momento oportuno. 229 00:13:07,287 --> 00:13:08,914 No me pidas matrimonio. 230 00:13:09,080 --> 00:13:11,124 - ¿Qué? - Conozco esa cara. 231 00:13:11,291 --> 00:13:12,918 Esa es tu cara de pedida. 232 00:13:13,084 --> 00:13:16,046 No te lo iba a pedir. Ya vamos dos contra una. 233 00:13:16,213 --> 00:13:17,214 ¿Cómo que dos contra una? 234 00:13:17,380 --> 00:13:18,715 Yo te lo pedí dos veces, y tú una. Dos contra una. 235 00:13:18,882 --> 00:13:20,467 Vaya... esto no es un concurso. 236 00:13:20,634 --> 00:13:21,968 No sé por qué te enfadas. 237 00:13:22,135 --> 00:13:24,262 - Yo soy el que pierdo. - Vale. 238 00:13:24,429 --> 00:13:26,264 Vale. ¿Te sentirías mejor si te lo pidiera 239 00:13:26,431 --> 00:13:27,807 para que me rechazaras de nuevo? 240 00:13:27,974 --> 00:13:29,226 Sí, creo que sí. 241 00:13:29,392 --> 00:13:31,311 Vale, Leonard, ¿te quieres casar conmigo? 242 00:13:33,939 --> 00:13:35,482 No, ni te atrevas. 243 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 Me rechazas ahora mismo y empatamos. 244 00:13:40,153 --> 00:13:41,905 Es una decisión tan importante. 245 00:13:42,072 --> 00:13:43,782 No quiero tener arrepentimientos. 246 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 ¿Alguna vez viste al profesor Proton cuando eras pequeña? 247 00:13:50,372 --> 00:13:52,707 No. Mi padre controlaba la tele, 248 00:13:52,874 --> 00:13:54,584 así que a menos que alguien fuera un comando de Texas, 249 00:13:54,751 --> 00:13:58,338 Jake o el gordo, no lo veíamos. 250 00:13:58,505 --> 00:14:00,715 Yo tampoco lo vi nunca, pero parece ser la razón 251 00:14:00,882 --> 00:14:02,592 por la que Sheldon se interesó en la ciencia. 252 00:14:02,759 --> 00:14:04,511 Yo no. Yo opté por la ciencia 253 00:14:04,678 --> 00:14:06,221 porque siempre era la niña más pequeña del colegio, 254 00:14:06,388 --> 00:14:08,223 así que pensé que si me hacía científica, 255 00:14:08,390 --> 00:14:11,142 podrían inventar una fórmula para hacerme más alta. 256 00:14:11,309 --> 00:14:12,852 Qué mono. 257 00:14:13,019 --> 00:14:15,188 Sí, pensaba que estaba funcionando durante un tiempo, 258 00:14:15,355 --> 00:14:16,481 pero después descubrí que mi hermano estaba 259 00:14:16,648 --> 00:14:18,608 bajando las marcas de lápiz en el marco de la puerta. 260 00:14:20,360 --> 00:14:22,153 ¿Y tú? 261 00:14:22,320 --> 00:14:25,699 Supongo que fue cuando estaba en las Girl Sprouts. 262 00:14:27,409 --> 00:14:28,785 ¿Girl Sprouts? 263 00:14:28,952 --> 00:14:32,038 Mi madre se lo inventó como una alternativa a las Girl Scouts. 264 00:14:32,205 --> 00:14:36,710 No quería que vendiera galletas en alguna esquina "como una puta". 265 00:14:40,297 --> 00:14:42,465 ¿Cómo te llevó eso a la ciencia? 266 00:14:42,632 --> 00:14:45,218 Fui a la biblioteca y cogí un libro sobre biología 267 00:14:45,385 --> 00:14:47,345 para ver lo que hacían las putas. 268 00:14:51,141 --> 00:14:54,185 Por otra parte, si digo que sí... 269 00:14:54,352 --> 00:14:56,187 Esto ya no tiene gracia. 270 00:14:56,354 --> 00:14:57,856 Di que no para que acabemos con esto. 271 00:14:58,023 --> 00:14:59,733 ¿Te casarás conmigo o no? 272 00:14:59,899 --> 00:15:03,403 Interesante. ¿Me acabas de pedir matrimonio de nuevo? 273 00:15:04,070 --> 00:15:05,113 No. 274 00:15:05,280 --> 00:15:07,532 ¿De verdad? Porque acabo de oír "¿Te casarás conmigo?" 275 00:15:07,699 --> 00:15:10,702 Dos pedidas en un día. 276 00:15:10,869 --> 00:15:12,954 Parece que alguien quiere pasar el resto de su vida 277 00:15:13,121 --> 00:15:15,915 contando a la gente cómo deletrear Hofstadter. 278 00:15:17,500 --> 00:15:20,128 ¿Sabes qué? Vale. Haz lo que quieras. 279 00:15:21,963 --> 00:15:24,424 Penny, no te enfades. 280 00:15:24,591 --> 00:15:26,259 Escucha. 281 00:15:26,426 --> 00:15:30,263 Te quiero, pero no, no me casaré contigo. 282 00:15:30,430 --> 00:15:31,890 Gracias. 283 00:15:32,057 --> 00:15:35,852 Sobre la segunda pedida. Por un lado... 284 00:15:46,905 --> 00:15:50,116 Dónde... dónde... ¿Dónde estamos? 285 00:15:50,867 --> 00:15:53,286 Estos son los pantanos de Dagobah. 286 00:15:53,453 --> 00:15:57,415 Es donde Luke fue entrenado en la manera del Jedi. 287 00:15:57,582 --> 00:16:01,795 Qué pena. Pensaba que era Florida. 288 00:16:07,676 --> 00:16:11,346 Cuando Obi-Wan vino a Luke, en este sitio exactamente, 289 00:16:11,513 --> 00:16:14,224 le dio todo tipo de consejos útiles. 290 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 Así que... 291 00:16:17,394 --> 00:16:19,562 ¿Qué tienes para mí? 292 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 Siempre... 293 00:16:25,694 --> 00:16:28,279 haz... un acuerdo prematrimonial. 294 00:16:31,700 --> 00:16:33,785 ¿Eso es todo? 295 00:16:33,952 --> 00:16:37,080 Pensaba que habría más razón por la que estás aquí. 296 00:16:37,247 --> 00:16:40,667 ¿Por qué crees que estoy aquí? 297 00:16:40,834 --> 00:16:44,295 Supongo que tiene que ver con tu reciente muerte. 298 00:16:44,462 --> 00:16:48,216 Es esta... la primera vez que pierdes, ya sabes, 299 00:16:48,383 --> 00:16:49,759 ¿a alguien cercano a ti? 300 00:16:49,926 --> 00:16:52,262 Ah, no. No. 301 00:16:52,429 --> 00:16:56,516 Ya he tenido que decir adiós a once Dr. Whos. 302 00:16:58,435 --> 00:17:03,523 Sí, yo... también he vivido más que algunos cuantos de mis doctores. 303 00:17:04,315 --> 00:17:07,610 Por supuesto, mi abuelo murió cuando yo tenía cinco años. 304 00:17:07,777 --> 00:17:10,238 Mi padre murió cuando yo tenía 14. 305 00:17:10,405 --> 00:17:13,283 Siento oír eso. 306 00:17:13,450 --> 00:17:15,285 Y ahora tú también te vas. 307 00:17:16,828 --> 00:17:19,873 Es como que todos los hombres que he admirado se van. 308 00:17:21,624 --> 00:17:25,253 Bueno, está bien... 309 00:17:25,420 --> 00:17:26,963 estar triste por ellos. 310 00:17:27,130 --> 00:17:31,843 Simplemente asegúrate de que aprecias... 311 00:17:32,010 --> 00:17:34,471 a aquellos quienes... quienes están ahí por ti. 312 00:17:36,139 --> 00:17:38,266 Los aprecio. 313 00:17:39,642 --> 00:17:41,144 Entonces... 314 00:17:41,311 --> 00:17:45,231 ¿qué estoy haciendo en una marisma... 315 00:17:48,985 --> 00:17:51,863 vestido como Friar Tuck? 316 00:17:58,161 --> 00:18:00,121 Aprécialos, Sheldon. 317 00:18:03,708 --> 00:18:04,918 Hola, colega. 318 00:18:05,084 --> 00:18:07,003 He oído que estás teniendo un día difícil. ¿Estás bien? 319 00:18:07,170 --> 00:18:08,630 Estoy bien. 320 00:18:09,756 --> 00:18:11,716 ¿Qué tal el funeral? 321 00:18:13,676 --> 00:18:16,012 Ha estado bien. 322 00:18:16,179 --> 00:18:18,348 Ha ido mucha gente, 323 00:18:18,515 --> 00:18:21,351 han contado grandes historias sobre él. 324 00:18:21,518 --> 00:18:24,979 ¿Sabías que el hijo de Arthur trabaja en un instituto como cíe...? 325 00:18:40,662 --> 00:18:42,580 Los chicos están a punto de empezar Jedi. 326 00:18:42,747 --> 00:18:45,208 - ¿Quiere ir a ver? - Sí. 327 00:18:47,043 --> 00:18:50,421 Después de que les haga volver atrás y ver desde la primera a la quinta antes. 328 00:18:53,049 --> 00:18:56,636 - Sheldon, eso nos llevará toda la noche. - Es cierto. 329 00:18:57,679 --> 00:19:01,099 Es bueno que haya echado una siesta. 330 00:19:06,271 --> 00:19:08,273 Alguna de la comedia física con Jar Jar 331 00:19:08,439 --> 00:19:10,608 es un poco difícil de ver. 332 00:19:12,485 --> 00:19:15,613 Por lo menos en la segunda lo han rebajado algo. 333 00:19:15,780 --> 00:19:17,991 Sí, es bastante estúpido. 334 00:19:20,493 --> 00:19:23,413 Nosotros lo podemos decir. Tú no. 335 00:19:25,623 --> 00:19:28,251 - Hola, chicos. - ¡Feliz día de Star Wars! 336 00:19:30,169 --> 00:19:31,713 ¡Un pastel de la estrella de la muerte! 337 00:19:31,880 --> 00:19:33,423 Sí, esperábamos que te animara. 338 00:19:33,590 --> 00:19:35,425 Y aunque hayamos tenido que perdernos las películas, 339 00:19:35,592 --> 00:19:36,926 todavía podemos ser parte de la diversión. 340 00:19:37,093 --> 00:19:39,053 No os habéis perdido nada. Acabamos de empezar de nuevo. 341 00:19:39,220 --> 00:19:40,930 Hijo de puta. 342 00:19:56,029 --> 00:19:57,363 Has vuelto. 343 00:19:57,530 --> 00:19:59,490 Sí, al parecer... 344 00:19:59,657 --> 00:20:02,243 estoy aquí siempre que... Siempre que me necesites. 345 00:20:02,410 --> 00:20:04,162 Eso está bien. 346 00:20:05,413 --> 00:20:07,123 Quizás para ti. 347 00:20:09,542 --> 00:20:11,920 ¿Por qué te necesito ahora? 348 00:20:12,086 --> 00:20:14,422 Por lo que he podido saber, 349 00:20:14,589 --> 00:20:17,675 te has quedado dormido viendo Star Wars, 350 00:20:17,842 --> 00:20:21,429 y ahora estás soñando que estás viendo Star Wars. 351 00:20:21,596 --> 00:20:23,181 ¿Y? 352 00:20:24,015 --> 00:20:26,225 ¿No ves un problema ahí? 353 00:20:26,392 --> 00:20:30,980 ¿Cómo estás pasando tu tiempo limitado en la Tierra? 354 00:20:32,774 --> 00:20:34,192 En absoluto. 355 00:20:35,526 --> 00:20:37,820 Buena suerte para ti.