1 00:00:03,420 --> 00:00:05,214 Vi skulle spille inn en scene i filmen 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,383 hvor morderapens dna sakte tar over kroppen min. 3 00:00:08,592 --> 00:00:09,635 Ok. 4 00:00:09,843 --> 00:00:13,430 Og jeg har pels over alt, bortsett fra mellom puppene. 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,807 Da jeg spurte regissøren, sa han at 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,518 det er viktig for handlingen at puppene 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,020 er det siste som forvandles til ape. 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,734 Det er jo søtt at han mener det er en handling. 9 00:00:27,152 --> 00:00:28,445 Og vi har ikke toalett på settet. 10 00:00:28,654 --> 00:00:30,822 Jeg måtte gå på bensinstasjonen rett over gaten. 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,658 Jeg var kledd som halvt ape, 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,702 men langt fra den ekleste der inne. 13 00:00:36,703 --> 00:00:38,622 Jeg trenger litt hjelp, Leonard. 14 00:00:38,830 --> 00:00:40,332 - Hva er det? - Nå som jeg har sluttet med 15 00:00:40,541 --> 00:00:43,961 strengteori, sliter jeg med å finne noe nytt å fokusere på. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,796 Profesjonelt sett, 17 00:00:46,004 --> 00:00:48,590 hvilke av disse områdene synes du er mest lovende? 18 00:00:48,799 --> 00:00:51,969 Det er mye spennende materiale... 19 00:00:52,177 --> 00:00:54,429 - innenfor mørk materie. - Det var til god hjelp. 20 00:00:58,934 --> 00:01:00,894 - Av disse fire temaene... - Sheldon! 21 00:01:01,103 --> 00:01:03,355 Hva har vi sagt om å være en bedre venn? 22 00:01:03,564 --> 00:01:05,190 - Takk. - Leonard, hva har vi sagt 23 00:01:05,399 --> 00:01:07,109 om å være en lettlurt dust? 24 00:01:08,610 --> 00:01:11,029 - Det er så frustrerende. - Du prøver for hardt. 25 00:01:11,238 --> 00:01:12,948 Du må gjøre noe annet, og ikke tenke på det. 26 00:01:13,156 --> 00:01:16,451 Hva om vi begynner med Alt Kan Skje torsdager, igjen? 27 00:01:16,660 --> 00:01:18,370 Ja, det er bra. Hvorfor sluttet dere med det? 28 00:01:18,579 --> 00:01:20,330 Du gjorde narr av oss. Sa at det var dumt. 29 00:01:21,623 --> 00:01:22,875 Ja, det høres ut som meg. 30 00:01:24,084 --> 00:01:25,210 Kom igjen, Sheldon. Hva sier du? 31 00:01:25,419 --> 00:01:29,590 Greit. Alt Kan Skje torsdag er offisielt gjeninnført. 32 00:01:29,798 --> 00:01:31,466 Supert! Hva skal vi gjøre? 33 00:01:32,676 --> 00:01:35,262 Jeg vet ikke. Hva vil du gjøre? 34 00:01:35,470 --> 00:01:37,347 Jeg vet ikke. Hva vil du gjøre? 35 00:01:38,891 --> 00:01:41,435 Nå husker jeg problemet med Alt Kan Skje torsdager. 36 00:02:09,296 --> 00:02:11,632 Hva kan vi gjøre som er morsomt? 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,467 Hva kan vi gjøre som er annerledes? 38 00:02:13,675 --> 00:02:16,386 Hva kan vi gjøre som er gratis? 39 00:02:18,639 --> 00:02:21,391 Jeg har det! Vi bestiller pizza. 40 00:02:21,600 --> 00:02:24,228 Det gjør du alltid. Tenk hardere. 41 00:02:24,436 --> 00:02:27,439 Du har rett. Jeg har det! 42 00:02:27,648 --> 00:02:32,027 Vi bestiller calzoner, skjærer de opp og spiser dem som pizza. 43 00:02:33,445 --> 00:02:35,822 Greit! Jeg rister hjernebusken en gang til 44 00:02:36,031 --> 00:02:37,991 og ser hva som ramler ut. 45 00:02:38,200 --> 00:02:41,203 Jeg har det! Det er en rollespill gruppe 46 00:02:41,411 --> 00:02:43,330 som møtes hver torsdag kveld i Griffith Park 47 00:02:43,539 --> 00:02:46,208 og gjenskaper kampene fra Ringenes Herre. 48 00:02:46,416 --> 00:02:49,795 Få høre mer om den calzone ideen. 49 00:02:51,213 --> 00:02:53,465 Kan vi ikke bare la det gå av seg selv? 50 00:02:53,674 --> 00:02:57,219 Vi går en tur, og ser om vi finner en ny restaurant. 51 00:02:57,427 --> 00:03:01,098 Noen mulighet for at den er i nærheten av Griffith Park? 52 00:03:04,142 --> 00:03:06,353 - Nei. - Greit. 53 00:03:07,521 --> 00:03:09,481 Raj og Howard er hos moren til Howard, 54 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 men skal vi høre om jentene vil bli med? 55 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 - Nei, Bernadette jobber sent. - Amy er syk. 56 00:03:13,902 --> 00:03:16,321 - Hva feiler det henne? - Hun snakker mye. 57 00:03:16,530 --> 00:03:18,198 Hun vil alltid leie. 58 00:03:18,407 --> 00:03:20,033 Det var ikke det jeg mente. 59 00:03:20,242 --> 00:03:21,827 Hvis du mente sykdommen, 60 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 skulle du ha sagt: "Hva lider hun av?" 61 00:03:25,664 --> 00:03:27,291 - Hva lider hun av? - Aner ikke. 62 00:03:30,335 --> 00:03:33,797 Kom igjen, alt kan skje. Vi kan dytte ham ned trappen! 63 00:03:36,049 --> 00:03:38,177 Takk for at du ville komme. 64 00:03:38,385 --> 00:03:39,887 Bare hyggelig. Hvordan går det med moren din? 65 00:03:40,095 --> 00:03:43,348 Det hadde gått bedre hvis hun tok medisinen sin. 66 00:03:43,557 --> 00:03:45,392 Når Cinnamon ikke vil ta medisinen sin, 67 00:03:45,601 --> 00:03:47,144 gjemmer jeg den i litt ost. 68 00:03:47,352 --> 00:03:49,271 God idé. Vi kan pakke inn pillen i ost, 69 00:03:49,479 --> 00:03:51,607 gi den til Cinnamon, og så kan moren min spise Cinnamon. 70 00:03:55,235 --> 00:03:57,946 - Hva skal vi gjøre? - Vi kan se en film? 71 00:03:58,155 --> 00:04:01,700 Mamma har ikke så mye å velge mellom. 72 00:04:03,285 --> 00:04:06,038 Med mindre du vil se video av koloskopien hennes. 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,791 Røpings: 20 minutter inn, finner de en sviskestein. 74 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 Hva tenker du om å se House of 1000 Corpses? 75 00:04:16,131 --> 00:04:19,301 En skikkelig grøsser? Du hater jo sånne filmer. 76 00:04:19,510 --> 00:04:21,470 Ja, men Emily elsker dem, 77 00:04:21,678 --> 00:04:22,930 og vil se den med meg i morgen, 78 00:04:23,138 --> 00:04:24,640 så hvis jeg så den med deg først, 79 00:04:24,848 --> 00:04:27,184 kan jeg late som ingenting sammen med henne. 80 00:04:27,392 --> 00:04:29,228 Det er ingen dårlig plan. 81 00:04:29,436 --> 00:04:31,063 Jeg kan se koloskopi filmen nå, 82 00:04:31,271 --> 00:04:34,316 men første gang ropte jeg: "Herregud, en sviskestein!" 83 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 - Du vil se den? - Ja. 84 00:04:42,115 --> 00:04:43,825 Du er en god venn. Jeg skylder deg en. 85 00:04:44,034 --> 00:04:47,788 Howard! Hjelp meg ut av badekaret! 86 00:04:52,334 --> 00:04:54,086 Ikke den. 87 00:04:56,839 --> 00:04:59,091 Skal vi bare velge en tilfeldig restaurant 88 00:04:59,299 --> 00:05:01,343 - uten å undersøke på nettet først? - Jepp. 89 00:05:01,552 --> 00:05:02,970 Supert. 90 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 Det er sånn Alt Kan Skje torsdag blir 91 00:05:05,138 --> 00:05:07,057 til Alt Skal Opp fredag. 92 00:05:09,601 --> 00:05:12,521 Hva med det Asian Fusion stedet? 93 00:05:12,729 --> 00:05:14,940 Fusion og Asiater? 94 00:05:15,148 --> 00:05:17,943 Jeg forsøker å ikke tenke på vitenskap. 95 00:05:19,319 --> 00:05:20,445 I svarte? 96 00:05:22,239 --> 00:05:24,157 Hun jobber ikke sent! 97 00:05:25,492 --> 00:05:29,079 - Og Amy ser ikke syk ut. - Hvorfor lyver de for oss? 98 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 Det er et godt spørsmål. 99 00:05:31,331 --> 00:05:34,668 Amy og Bernadette. Amy og Bernadette. 100 00:05:34,877 --> 00:05:38,589 Amy og Bernadette. Hvorfor løy dere for oss?! 101 00:05:42,676 --> 00:05:44,094 Hør her: 102 00:05:44,303 --> 00:05:48,223 "Mord, kannibalisme og sataniske ritualer 103 00:05:48,432 --> 00:05:52,060 er bare noen få av grøssene som venter." 104 00:05:52,269 --> 00:05:54,062 Jeg hjalp akkurat mamma ut av badekaret, 105 00:05:54,271 --> 00:05:56,899 så jeg ligger én grøss foran deg. 106 00:05:58,567 --> 00:06:00,235 Du er en god sønn. Jeg vet ikke hvordan du får det til. 107 00:06:00,444 --> 00:06:03,697 Strandpledd, kompis. Hemmeligheten er strandpledd. 108 00:06:03,906 --> 00:06:06,867 Ok, la oss komme i gang. 109 00:06:07,075 --> 00:06:09,661 Æsj! Det er et hår på den! 110 00:06:10,704 --> 00:06:13,582 Ja, dette er nok film for deg. 111 00:06:17,127 --> 00:06:19,505 Du jobber ikke sent. Hvorfor løy du for meg? 112 00:06:19,713 --> 00:06:21,840 Og Amy, du sa at du var syk, 113 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 men du ser like blek og trøtt ut som alltid. 114 00:06:26,595 --> 00:06:28,180 Unnskyld. Jeg trengte en pause 115 00:06:28,388 --> 00:06:31,266 fra deg og din besettelse av å finne noe annet enn strengteorien. 116 00:06:32,434 --> 00:06:34,186 Vi ville bare ha en kveld hvor vi ikke måtte høre 117 00:06:34,394 --> 00:06:36,480 om hvor kjipt det er å spille inn den filmen. 118 00:06:37,606 --> 00:06:39,525 Men det betyr ikke at vi ikke er glad i dere. 119 00:06:39,733 --> 00:06:42,152 Jeg har ikke klaget så mye på filmen. 120 00:06:43,403 --> 00:06:44,530 Har jeg? 121 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 Jeg er også glad i deg. 122 00:06:51,119 --> 00:06:54,456 Kanskje jeg trenger en pause fra alle dere. 123 00:06:54,665 --> 00:06:56,875 - Sheldon, da. - Hvor skal vi? 124 00:06:57,084 --> 00:06:58,627 Vi skal ha Alt Kan Skje torsdag. 125 00:06:58,794 --> 00:07:00,712 Du skal fortelle alt om det vitenskapsgreiene, og jeg skal klage 126 00:07:00,921 --> 00:07:02,464 på filmen, og vi skal støtte hverandre, 127 00:07:02,673 --> 00:07:04,758 - for det er det venner gjør. - Ok. 128 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 Hvis jeg måtte velge nå, ville jeg nok sagt mørk materie... 129 00:07:08,136 --> 00:07:09,805 Ti stille. 130 00:07:23,151 --> 00:07:26,405 - Hva er i veien? - Jeg forstår ikke maten. 131 00:07:28,365 --> 00:07:32,828 Kinesiske nudler med koreansk barbecue 132 00:07:33,036 --> 00:07:35,330 i en taco. 133 00:07:36,582 --> 00:07:38,333 Det er fusion. 134 00:07:38,542 --> 00:07:41,253 Moren min ville ha låst bildørene 135 00:07:41,461 --> 00:07:44,631 hvis hun måtte kjøre gjennom denne lapskausen av etnisk rot. 136 00:07:48,177 --> 00:07:50,137 Har jeg klaget for mye på filmen? 137 00:07:50,345 --> 00:07:53,432 - Ikke i det hele tatt. - Takk. 138 00:07:53,640 --> 00:07:56,268 Men når du snakker, høres mesteparten ut som: 139 00:07:56,476 --> 00:07:59,771 "Bla, bla, bla, klær. Bla, bla, bla." 140 00:08:03,358 --> 00:08:05,194 Hvorfor er du ikke sint på Amy? 141 00:08:05,402 --> 00:08:08,113 Jeg er det. Så sint at jeg tar henne med hit 142 00:08:08,322 --> 00:08:09,948 neste gang vi skal ut og spise. 143 00:08:20,501 --> 00:08:22,127 Ok. 144 00:08:22,336 --> 00:08:24,963 I de siste 20 minuttene 145 00:08:25,172 --> 00:08:27,633 har vi sett en gal kvinne kysse et foster på glass. 146 00:08:29,384 --> 00:08:33,222 Vi har sett en fyr bli kappet i to og sydd på en fisk. 147 00:08:34,389 --> 00:08:38,894 Og den brutale lemlestelsen av en grillkylling, utført av min mor. 148 00:08:41,355 --> 00:08:44,399 På den lyse siden, har hun ikke oppdaget pillen. 149 00:08:47,110 --> 00:08:49,446 Hvorfor liker Emily dette? 150 00:08:49,655 --> 00:08:51,823 Tror du det er noe psykisk galt med henne? 151 00:08:52,032 --> 00:08:54,326 - Spiller det noen rolle? - Hva mener du? 152 00:08:54,535 --> 00:08:55,994 Hun kunne hatt fryseren full 153 00:08:56,203 --> 00:08:58,997 av eksenes kroppsdeler, og du ville gått ut med henne. 154 00:09:00,123 --> 00:09:02,918 Jeg liker at eksene er ute av bildet. 155 00:09:07,381 --> 00:09:09,258 Jeg har dårlig samvittighet for at jeg løy for Sheldon. 156 00:09:09,466 --> 00:09:11,009 Hvordan skal jeg gjøre det godt igjen? 157 00:09:11,218 --> 00:09:13,095 Jeg skulle gjerne ha fortalt hva jeg gjør med Howard, 158 00:09:13,303 --> 00:09:15,305 men å kle seg ut som en katolsk skolepike 159 00:09:15,514 --> 00:09:17,891 hjelper nok ikke på Sheldon. 160 00:09:21,395 --> 00:09:23,438 Han hadde sikkert gitt deg hjemmelekser. 161 00:09:27,234 --> 00:09:30,070 - Løy du for Howard? - Selvfølgelig. 162 00:09:30,279 --> 00:09:31,697 Har du ikke dårlig samvittighet? 163 00:09:31,905 --> 00:09:34,700 Med Pennys gorilla film og Howards gorilla mor, 164 00:09:34,908 --> 00:09:36,451 hadde jeg ikke noe valg. 165 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 Heldigvis er Pennys og mitt forhold basert på ærlighet. 166 00:09:43,709 --> 00:09:45,043 Hva? Jeg lyver ikke for henne. 167 00:09:45,252 --> 00:09:47,462 Vi vet at du ikke lyver for henne. 168 00:09:54,469 --> 00:09:55,554 Takk. 169 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 Kanskje svaret på karriere- spørsmålet ligger i en av disse. 170 00:09:59,266 --> 00:10:02,978 Det er bare én kjeks med noe i midten 171 00:10:03,187 --> 00:10:06,273 som løser problemer, og det er Oreo. 172 00:10:08,984 --> 00:10:11,570 Eller til nød en Pepitakjeks. 173 00:10:11,778 --> 00:10:14,281 Kom igjen, åpne den. Det står sikkert noe bra der. 174 00:10:14,489 --> 00:10:16,617 Dette er Asian fusion. 175 00:10:16,825 --> 00:10:20,245 Det kan være en Chihuahua der inne. 176 00:10:20,454 --> 00:10:22,623 Greit, jeg gjør det. 177 00:10:24,791 --> 00:10:27,294 "Folk kommer til deg for veiledning og visdom." 178 00:10:27,503 --> 00:10:30,422 - Den var bra. - Nei. 179 00:10:30,631 --> 00:10:34,218 - Hvorfor ikke? - "Kommer til deg for visdom?" 180 00:10:34,426 --> 00:10:36,762 Den gjør narr av deg. 181 00:10:38,055 --> 00:10:41,058 En Pepitakjeks ville aldri ha vært så frekk. 182 00:10:41,642 --> 00:10:45,103 Siden du betaler for middagen, overhører jeg det. Åpne din. 183 00:10:47,481 --> 00:10:50,442 - Har du noen gang betalt for mat? - Ikke med penger. Les. 184 00:10:53,654 --> 00:10:57,616 "Ditt varme og kjærlige vesen gleder de rundt deg." 185 00:10:57,824 --> 00:10:59,535 Prøv igjen. 186 00:11:11,797 --> 00:11:12,756 La meg oppsummere. 187 00:11:12,965 --> 00:11:17,594 Han dreper jentas far, skjærer av ansiktet hans 188 00:11:17,803 --> 00:11:21,974 og bruker det som maske mens han kysser henne. 189 00:11:23,684 --> 00:11:26,687 Jeg sier det rett ut. Det er ikke ok. 190 00:11:30,274 --> 00:11:34,027 Hvorfor kan jeg ikke være sammen med en som liker The sound of music? 191 00:11:35,487 --> 00:11:37,406 Raj, du er jenta i forholdet 192 00:11:37,614 --> 00:11:39,408 som liker The sound of music. 193 00:11:44,830 --> 00:11:46,707 Hei, Penny. Hva skjer? 194 00:11:47,708 --> 00:11:50,169 Nei, Bernie jobber sent. 195 00:11:51,628 --> 00:11:53,422 Ja, vel? 196 00:11:54,381 --> 00:11:55,424 Takk for at du fortalte det. 197 00:11:57,217 --> 00:11:58,177 Hva? 198 00:11:58,385 --> 00:12:01,346 Jeg skal ha sex med en katolsk skolepike i kveld. 199 00:12:07,644 --> 00:12:09,897 Jeg vet hvor vi skal. 200 00:12:10,105 --> 00:12:11,190 KLARSYNT 201 00:12:11,398 --> 00:12:13,066 Det mener du ikke. 202 00:12:14,193 --> 00:12:15,861 Hvis jeg ville kaste bort tiden, 203 00:12:16,069 --> 00:12:18,030 hadde jeg fulgt Leonard på Instagram. 204 00:12:19,406 --> 00:12:23,160 Kom, da. I kveld prøver vi nye ting. 205 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 Å! Det var mye røkelse. 206 00:12:27,498 --> 00:12:29,958 Eller så har noen satt fyr på en hippie. 207 00:12:33,170 --> 00:12:36,173 Ja, vennen, jeg jobber enda. 208 00:12:36,381 --> 00:12:39,593 Er det sant? Sa Penny det? 209 00:12:41,428 --> 00:12:44,056 Ok, det er sant. Unnskyld. 210 00:12:44,264 --> 00:12:46,016 Vi sees hjemme. 211 00:12:46,225 --> 00:12:49,061 Ja, jeg skal ta det på. 212 00:12:50,270 --> 00:12:53,565 Du og jeg har aldri hengt sammen på denne måten. Hvorfor? 213 00:12:53,774 --> 00:12:56,568 - Ja, det er rart. - Ja, vi må gjøre det oftere. 214 00:12:56,777 --> 00:12:59,238 Nei, jeg mener det føles rart. 215 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 - Det er Penny. - Er hun sint fremdeles? 216 00:13:05,035 --> 00:13:08,831 Ser ikke sånn ut. Hun har tatt med Sheldon til en klarsynt. 217 00:13:09,039 --> 00:13:12,626 En klarsynt? Det er ikke bare hokus-pokus for ham, 218 00:13:12,835 --> 00:13:15,587 men ekstra hokus-pokus-filiokus. 219 00:13:15,796 --> 00:13:18,715 Penny kan være veldig overbevisende. 220 00:13:18,924 --> 00:13:21,134 Hun har fått meg til å gjøre mye jeg ellers aldri ville gjort. 221 00:13:21,343 --> 00:13:24,763 - Fordi hun har sex med deg. - Ja, det har hun. 222 00:13:26,265 --> 00:13:27,558 Jeg må innrømme noe. 223 00:13:28,684 --> 00:13:29,935 Noen ganger blir jeg litt sjalu 224 00:13:30,143 --> 00:13:31,854 på hvor gode venner Penny og Sheldon er. 225 00:13:32,062 --> 00:13:34,940 - Gjør du? - Ikke på en romantisk måte. 226 00:13:35,148 --> 00:13:37,860 Hun har så god kontakt med ham. 227 00:13:38,068 --> 00:13:40,779 De har kjent hverandre lenge, 228 00:13:40,988 --> 00:13:43,073 og Penny har vokst opp med hester, 229 00:13:43,282 --> 00:13:46,201 så hun vet hvordan hun skal gå frem uten å skremme ham. 230 00:13:46,994 --> 00:13:49,037 Ikke misforstå. Jeg er glad de er venner. 231 00:13:49,246 --> 00:13:52,499 Jeg skulle bare ønske han var like komfortabel med meg. 232 00:13:52,708 --> 00:13:55,836 Det tok lang tid før han ble komfortabel med meg også. 233 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 Ja, vel? Hva gjorde du? 234 00:13:58,380 --> 00:14:01,758 Noe grusomt i mitt forrige liv? Jeg vet ikke. 235 00:14:03,719 --> 00:14:05,721 Jeg må dra. Penny sladret. 236 00:14:05,929 --> 00:14:07,848 Og forresten, hun skal gi deg en klokke til bursdagen 237 00:14:08,056 --> 00:14:09,308 for penger hun tok ut av lommeboken din. 238 00:14:15,689 --> 00:14:18,567 Jeg mener ikke å være uhøflig, 239 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 men før vi begynner vil jeg gjerne si 240 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 at det ikke finnes noe vitenskapelig bevis 241 00:14:23,906 --> 00:14:25,824 for klarsynthet overhodet. 242 00:14:26,033 --> 00:14:30,245 Som betyr... igjen, ikke for å være uhøflig, 243 00:14:30,454 --> 00:14:31,914 men du er en svindler... 244 00:14:33,207 --> 00:14:35,000 ditt yrke er bedrageri, 245 00:14:35,209 --> 00:14:39,338 og ditt levebrød er avhengig av lettlurte, dumme mennesker. 246 00:14:40,964 --> 00:14:43,133 Igjen, ikke stygt ment. 247 00:14:44,051 --> 00:14:45,677 Bare still spørsmålet, Sheldon. 248 00:14:49,014 --> 00:14:51,350 Jeg gjorde det nettopp. Hva var det? 249 00:14:52,518 --> 00:14:54,811 Herregud. Han er en fysiker som forsøker å finne ut 250 00:14:55,020 --> 00:14:56,271 hva han skal fordype seg i. 251 00:14:56,480 --> 00:15:00,400 Jeg spurte faktisk om den neste Star Trek filmen. 252 00:15:00,609 --> 00:15:04,196 Det kan jeg svare på. Den blir kjedelig. 253 00:15:04,404 --> 00:15:06,532 Skal vi begynne? 254 00:15:14,581 --> 00:15:18,794 Dine åndelige ledsagere sier at det er en kvinne i livet ditt 255 00:15:19,002 --> 00:15:22,756 - som du har problemer med. - Enkel gjetning. 256 00:15:22,965 --> 00:15:26,760 Det er tydelig at jeg er slitsom og har problemer med begge kjønn. 257 00:15:27,719 --> 00:15:29,847 Ja, det er tydelig. 258 00:15:31,390 --> 00:15:34,101 Men jeg ser en spesiell kvinne 259 00:15:34,309 --> 00:15:36,728 som du har et romantisk forhold til. 260 00:15:36,937 --> 00:15:39,022 Nå kommer det. 261 00:15:40,315 --> 00:15:42,317 - Har hun mørkt hår? - Ja! Ja! 262 00:15:42,526 --> 00:15:45,279 Dine åndelige ledsagere er virkelig i gang, nå! 263 00:15:45,487 --> 00:15:47,823 Majoriteten har mørkt hår. 264 00:15:48,031 --> 00:15:49,867 Selv du, en gang. 265 00:15:51,410 --> 00:15:52,953 Jobber dere med det samme? 266 00:15:53,162 --> 00:15:54,621 Ha! Det motsatte. 267 00:15:54,830 --> 00:15:57,749 Hun er nevrobiolog, og jeg er teoretisk fysiker. 268 00:15:57,958 --> 00:16:00,586 Mine åndelige ledsagere kan gå og legge seg. 269 00:16:01,336 --> 00:16:05,048 De sier at du sliter med å være intim. 270 00:16:05,257 --> 00:16:07,467 Ja, det gjør han. Absolutt. Hva skal han gjøre? 271 00:16:11,805 --> 00:16:13,974 Han må gi seg hen til forholdet. 272 00:16:14,183 --> 00:16:18,312 Da vil alt det andre komme i fokus. 273 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 Hører du det, Sheldon? Amy er nøkkelen til din lykke. 274 00:16:22,149 --> 00:16:25,319 Akkurat. Personlig og profesjonelt. 275 00:16:25,527 --> 00:16:29,031 Alt vil falle på plass når du gir deg hen. 276 00:16:35,913 --> 00:16:37,331 Vet du hva dette er? 277 00:16:37,539 --> 00:16:39,666 Og jeg sparer dette ordet til sjeldne anledninger 278 00:16:39,875 --> 00:16:41,210 da det virkelig er fortjent. 279 00:16:41,418 --> 00:16:43,378 Dette er erketøv! 280 00:16:48,091 --> 00:16:50,010 Jøss, du traff et ømt punkt. 281 00:16:50,219 --> 00:16:52,554 Jeg har aldri hørt ham bruke "E" ordet før. 282 00:16:57,809 --> 00:17:01,355 Her er den. House of a 1,000 Corpses. 283 00:17:01,563 --> 00:17:04,149 Jeg var barnepike i tre år, 284 00:17:04,358 --> 00:17:07,486 så hvis du bli redd, kan jeg skifte bleie på deg. 285 00:17:08,904 --> 00:17:11,323 Jeg må fortelle deg noe. 286 00:17:11,532 --> 00:17:14,159 Slike filmer er egentlig ikke min greie, 287 00:17:14,368 --> 00:17:17,996 så jeg så den i går kveld, for å se hva som ventet meg. 288 00:17:18,205 --> 00:17:20,290 - Ok. - Jeg må være ærlig. 289 00:17:20,499 --> 00:17:23,961 Den var urovekkende og merkelig, 290 00:17:24,169 --> 00:17:26,338 og jeg lurer på hva den sier om de som liker den. 291 00:17:26,547 --> 00:17:28,549 Jeg også. 292 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Hvorfor ser du på dem, da? 293 00:17:30,717 --> 00:17:33,345 Kan jeg fortelle deg noe uten at du dømmer meg? 294 00:17:33,554 --> 00:17:35,180 Selvfølgelig. 295 00:17:35,389 --> 00:17:37,224 Jeg blir litt tent av dem. 296 00:17:37,432 --> 00:17:39,017 Vi starter. 297 00:17:52,906 --> 00:17:55,576 Hei. Jeg trodde ikke du kom i kveld. 298 00:17:55,784 --> 00:17:59,204 Jeg hadde så dårlig samvittighet for at jeg løy, 299 00:17:59,413 --> 00:18:02,040 jeg... ville gjøre det godt igjen. 300 00:18:02,249 --> 00:18:04,168 Hvordan skal du gjøre det? 301 00:18:16,513 --> 00:18:18,682 Med mindre du har Gravity på Blu-ray under skjørtet, 302 00:18:18,891 --> 00:18:21,059 skjønner jeg ikke hvor du vil hen. 303 00:18:44,958 --> 00:18:46,919 (Norwegian)