1 00:00:07,556 --> 00:00:09,490 .ثانيه 60 2 00:00:09,492 --> 00:00:11,559 .همه چي به اين بستگي داره 3 00:00:11,561 --> 00:00:14,061 !دلم داره ميپيچه به هم 4 00:00:14,063 --> 00:00:15,445 ."لوس بازي در نيار "هافستدر 5 00:00:15,447 --> 00:00:17,798 .عينکت رو تو صورتت خورد ميکنم 6 00:00:19,201 --> 00:00:21,635 چه خبره؟ 7 00:00:21,637 --> 00:00:24,255 .داريم واسه "کميک-کان" بليط ميخريم ( همايشي مرتبط با فيلم و سريال و کميک ) 8 00:00:24,257 --> 00:00:25,840 .اوه 9 00:00:25,842 --> 00:00:27,308 .ثانيه 45 10 00:00:27,310 --> 00:00:28,609 خيلي زود تموم ميشن، ولي اگه 11 00:00:28,611 --> 00:00:30,477 ،يکي از ما بتونه وارد بشه 12 00:00:30,479 --> 00:00:32,720 ،خداي بزرگ، الان وقت لاس زدن نيست .به خودت مسلط باش 13 00:00:33,899 --> 00:00:36,800 .کلي چيز عجيب غريب واسه قبل از قهوه 14 00:00:37,819 --> 00:00:39,687 .ثانيه 30 15 00:00:39,689 --> 00:00:42,022 .بايد خيلي نافرم برم دست شويي 16 00:00:42,024 --> 00:00:43,974 !هر سال همينه !گفتم که پوشک بپوش 17 00:00:43,976 --> 00:00:46,160 .و منم بهت گفتم که جوش ميزنم 18 00:00:46,162 --> 00:00:47,027 .ثانيه 15 19 00:00:47,029 --> 00:00:48,279 !اوه، همينه 20 00:00:48,281 --> 00:00:49,813 !خودشه 21 00:00:52,083 --> 00:00:53,650 !همينه 22 00:00:53,652 --> 00:00:55,052 5، 23 00:00:55,054 --> 00:00:56,987 4،3، 24 00:00:56,989 --> 00:00:58,455 2،1 25 00:00:58,457 --> 00:00:59,974 !اومد! برو! برو! برو! برو! برو 26 00:01:06,381 --> 00:01:07,932 کسي رفت تو؟ 27 00:01:07,934 --> 00:01:09,717 !نه - !نه هنوز! نوچ - 28 00:01:10,835 --> 00:01:12,803 !دست از رفرش کردن برنداريد 29 00:01:12,805 --> 00:01:14,772 رفرش، رفرش، رفرش 30 00:01:14,774 --> 00:01:15,672 .رفرش 31 00:01:15,674 --> 00:01:16,840 .رفرش. رفرش 32 00:01:16,842 --> 00:01:18,675 ...رفرش. رفرش. رفرش 33 00:01:18,677 --> 00:01:22,012 .آره، اين مقدار قهوه کافي نيست 34 00:01:22,014 --> 00:01:24,181 .رفرش. رفرش. رفرش 35 00:01:24,183 --> 00:01:27,651 36 00:01:27,653 --> 00:01:31,155 37 00:01:31,157 --> 00:01:32,740 38 00:01:32,742 --> 00:01:35,292 39 00:01:35,294 --> 00:01:37,978 40 00:01:37,980 --> 00:01:40,631 41 00:01:40,633 --> 00:01:42,516 42 00:01:42,518 --> 00:01:44,358 43 00:01:44,359 --> 00:01:48,359 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد» 44 00:01:48,360 --> 00:01:53,360 تــرجــمــه از شمیم و فربد Sham!m & FarboD (https://www.facebook.com/farbod.MH.5) 45 00:01:53,363 --> 00:01:57,149 ...رفرش... رفرش... رفرش 46 00:01:57,151 --> 00:01:59,718 ...رفرش... رفرش 47 00:01:59,720 --> 00:02:01,320 .رفرش - .رفرش - 48 00:02:01,322 --> 00:02:02,538 .رفرش 49 00:02:02,540 --> 00:02:04,139 .رفرش. ده دقيقه شده 50 00:02:04,141 --> 00:02:05,541 .وقتمون داره تموم ميشه 51 00:02:05,543 --> 00:02:07,860 !که بچه باحال باشيد؟ آره 52 00:02:07,862 --> 00:02:10,195 !انجامش دادم! انجامش دادم !من وارد صف شدم 53 00:02:11,932 --> 00:02:14,216 و مردم ميگن که قهرمان هاي واقعي .آتش نشان ها هستند 54 00:02:15,018 --> 00:02:17,669 شماره نوبتت چنده؟ 55 00:02:17,671 --> 00:02:19,171 ...آه، پانزده - !عاليه - 56 00:02:19,173 --> 00:02:20,389 ...هزار و دويست و يازده 57 00:02:20,391 --> 00:02:22,608 !لعنتي - !اوه - 58 00:02:22,610 --> 00:02:25,277 .اوه، اونا فقط بليط هاي پنجشنبه و يکشنبه رو دارن 59 00:02:25,279 --> 00:02:25,884 واقعا؟ 60 00:02:25,909 --> 00:02:27,510 .اوه، پنجشنبه تموم شد، فقط يکشنبه مونده 61 00:02:28,282 --> 00:02:29,648 !يکشنبه که از همه بدتره 62 00:02:29,650 --> 00:02:32,651 ،همه دارن ميرن، اکثر هيئت هاي خوب هم دارن ميرن 63 00:02:32,653 --> 00:02:36,455 و تي شرت هايي هم که باقي مونده .يا سايز کوچيکه يا چهار-ايکس لارج 64 00:02:38,792 --> 00:02:39,958 .يکشنبه هم تموم شد 65 00:02:39,960 --> 00:02:43,012 !یک‌شنبه نه! من عاشق یک‌شنبه‌ام 66 00:02:44,214 --> 00:02:47,082 همين؟ بليط ها تموم شد؟ 67 00:02:47,084 --> 00:02:49,568 .آره 68 00:02:49,570 --> 00:02:52,788 .باورم نميشه که نميتونيم بريم 69 00:02:52,790 --> 00:02:55,374 .مشکلي نداره 70 00:02:55,376 --> 00:02:59,395 .ميدوني، نمايشگاه "واندرکان" تو "اِناهايم" هست 71 00:02:59,397 --> 00:03:01,713 .اونم همونقدر خوبه 72 00:03:02,982 --> 00:03:04,600 .ببخشيد 73 00:03:11,007 --> 00:03:13,509 .بچه ها اين واقعا ناراحت کنندست 74 00:03:13,511 --> 00:03:17,596 .و البته متفاوته با بيست دقيقه پيش 75 00:03:18,982 --> 00:03:23,502 باورم نميشه اون همه وقت .روي لباس هاي "هالک" ـمون گذاشتيم 76 00:03:23,504 --> 00:03:25,337 چي؟ همتون قرار بود "هالک" باشيد؟ 77 00:03:25,339 --> 00:03:26,622 .نه "هالک" یه شکل 78 00:03:26,624 --> 00:03:30,109 ."فريگنو"، "بانا"، "نورتون"، "روفالو" ( بازيگران متفاوت هالک ) 79 00:03:31,211 --> 00:03:33,245 ما زنان سبز و خشمگين اون 80 00:03:33,247 --> 00:03:35,848 .جشن بالماسکه ميشديم 81 00:03:35,850 --> 00:03:37,733 .آره. آره - .آره - 82 00:03:38,768 --> 00:03:42,154 .و دوباره برگشتيم به نوع اول ناراحتيم 83 00:03:44,307 --> 00:03:49,194 .آقايون، راه حل مشکل "کميک-کان" ـمون رو پيدا کردم 84 00:03:49,196 --> 00:03:50,946 .ما به اونها نيازي نداريم 85 00:03:50,948 --> 00:03:53,082 .من دارم همايش خودم رو شروع ميکنم 86 00:03:55,235 --> 00:03:57,820 .شلدون" با ما بليط يه نفر ديگرو بخر" 87 00:03:57,822 --> 00:04:01,206 .بهتون که گفتم، خريدن بليط يه نفر ديگه خلاف قانونه 88 00:04:01,208 --> 00:04:02,991 اگه بگيرنت، براي هميشه 89 00:04:02,993 --> 00:04:04,943 .از "کميک-کان" محروم ميشي 90 00:04:04,945 --> 00:04:06,462 ."برای همیشه، "لئونارد 91 00:04:06,464 --> 00:04:08,714 حس حماقت ميکني وقتي که هشتاد سالمون بشه و بخواي 92 00:04:08,716 --> 00:04:10,632 منو تا اونجا برسوني و توي ماشين 93 00:04:10,634 --> 00:04:12,784 .براي سه روز منتظر بموني 94 00:04:12,786 --> 00:04:14,386 .هرکاري دوست داري بکن 95 00:04:14,388 --> 00:04:15,888 .ما که داريم بليطامون رو ميخريم 96 00:04:15,890 --> 00:04:18,507 يه کسي رو هم اينترنتي پيدا کردم .که حاضره بليط هاشو بفروشه 97 00:04:18,509 --> 00:04:21,009 از کجا ميدوني که اين يه عمليات نفوذي 98 00:04:21,011 --> 00:04:24,129 توسط پليس "کميک-کان" نيست؟ 99 00:04:24,131 --> 00:04:25,564 همونجوري که ميدونم 100 00:04:25,566 --> 00:04:28,450 .آدم هاي توي تلويزيون نميتونند من رو ببينند 101 00:04:29,602 --> 00:04:30,802 ."با ما بيا "شلدون 102 00:04:30,804 --> 00:04:32,187 .تو که قرار نيست همايش خودت رو شروع کني 103 00:04:32,189 --> 00:04:33,739 ميدوني، يه زماني بود که 104 00:04:33,741 --> 00:04:36,975 کميک-کان" اصلا وجود نداشت، تا اينکه يه رويا پرداز تنها" 105 00:04:36,977 --> 00:04:39,411 .با يه ديد منحصر به فرد اين کار رو کرد 106 00:04:39,413 --> 00:04:42,998 ...و حرف هام رو يادداشت کنيد !ميخوام ايده اش رو بدزدم 107 00:04:45,368 --> 00:04:49,171 ،آره، دارم همايش کميک بوکي جديدي رو شروع ميکنم 108 00:04:49,173 --> 00:04:53,459 "و فکر کنم که مشتري شما، "رابرت داوني جونيور 109 00:04:53,461 --> 00:04:56,462 .براي اولين هيئت ما عالي باشه ( بازيگر معروف سري فيلم هاي مرد آهني ) 110 00:04:56,464 --> 00:04:58,663 خب، چرا داري ميگي "نه"؟ 111 00:04:58,665 --> 00:05:00,682 .هنوز که ازش نپرسيدي 112 00:05:00,684 --> 00:05:02,518 ،ببخشيد 113 00:05:02,520 --> 00:05:03,852 .اما من کل فیلم "مرد آهنی 2" رو دیدم 114 00:05:03,854 --> 00:05:06,388 .فکر کنم ايشون دو ساعت از وقتشون رو به من بدهکارن 115 00:05:07,557 --> 00:05:10,225 .قطع کردن 116 00:05:14,197 --> 00:05:16,281 بهشون گفتي که داري همايشت رو توي 117 00:05:16,283 --> 00:05:17,483 مري کلندر" برگزار ميکني؟" ( مجموعه رستوران هاي زنجيره اي ) 118 00:05:17,485 --> 00:05:20,769 و هر عضو هيئت يه تيکه شيريني ميگيره؟ 119 00:05:20,771 --> 00:05:23,655 .نذاشتن به اون قسمت برسم 120 00:05:23,657 --> 00:05:25,374 ببين، حتي دوستت "ويل ويتون" هم فکر ميکنه که 121 00:05:25,376 --> 00:05:26,708 .اين وقت هدر دادنه 122 00:05:26,710 --> 00:05:28,126 .درست نيست 123 00:05:28,128 --> 00:05:29,962 .ويل" فکر ميکنه که اين ايده ي خيلي خوبيه" 124 00:05:29,964 --> 00:05:32,915 فقط نگران بود که براي شروع 125 00:05:32,917 --> 00:05:34,867 يک همچين همايش محشري هنرپيشه ي خيلي بزرگي نباشه 126 00:05:34,869 --> 00:05:39,021 .به علاوه، اون روز داره ريشش رو با شامپو ميشوره 127 00:05:39,023 --> 00:05:41,006 شلدون"، رفيق، فکر نميکنم که" 128 00:05:41,008 --> 00:05:43,058 .اين قضيه اتفاق بيفته 129 00:05:43,060 --> 00:05:44,593 .تو که نميدوني 130 00:05:44,595 --> 00:05:47,379 .توي اين ليست هنوز کلي موقعيت خوب دارم 131 00:05:47,381 --> 00:05:49,381 .موفق باشي - .نه، صبر کن - 132 00:05:49,383 --> 00:05:51,883 ،"بايد به "استن لي"، "لئونارد نيموي 133 00:05:51,885 --> 00:05:54,620 ،و "بيل ناي، مرد علمي" زنگ بزني 134 00:05:54,622 --> 00:05:57,105 .چون قانونا من اجازه ندارم 135 00:05:57,107 --> 00:05:58,240 ،اوه، و همچنين 136 00:05:58,242 --> 00:05:59,441 ،"کري فيشر" 137 00:05:59,443 --> 00:06:01,693 !چون شنيدم يکمي قاطي داره 138 00:06:04,113 --> 00:06:05,347 باورم نميشه 139 00:06:05,349 --> 00:06:07,732 .لئونارد" داره چند صد دلار براي بليط خرج ميکنه" 140 00:06:07,734 --> 00:06:11,069 .هفته ي پيش تو همينقدر براي يه لباس کوچيک خرج کردي 141 00:06:11,071 --> 00:06:13,205 آره، اما با اون بليط ها فقط ،تو "کميک-کان" راه ـت ميدن 142 00:06:13,207 --> 00:06:16,225 .اون لباس منو هرجا که بخوام ميبره 143 00:06:17,410 --> 00:06:19,545 .اون بليط ها خيلي گرون بودن 144 00:06:19,547 --> 00:06:22,381 .مجبور شدم يه مساعده توي هفتگي "هاوارد" بدم 145 00:06:23,833 --> 00:06:27,352 .فکر نميکنم هيچ وقت اسباب بازي هاش رو کنار بزاره 146 00:06:27,354 --> 00:06:29,504 ،چرا نميتونن مثل "شلدون" يه کار منطقي بکنن 147 00:06:29,506 --> 00:06:32,307 و همايش کميک بوکيه خودشون رو شروع بکنن؟ 148 00:06:33,243 --> 00:06:36,228 در ضمن، کي ميخواد منو به خاطر حرفي که زدم از پنجره بندازه بيرون؟ 149 00:06:36,230 --> 00:06:39,764 ،اوه، تا وقتيکه دارن مثل نوجوون ها رفتار ميکنند 150 00:06:39,766 --> 00:06:41,099 .ما ميتونيم يه کار بزرگونه کنيم 151 00:06:41,101 --> 00:06:42,868 اوه، مثل موزه؟ 152 00:06:42,870 --> 00:06:46,605 .آره، مثل موزه. ولي هرچيزي غير از اين 153 00:06:46,607 --> 00:06:48,674 .من ميدونم 154 00:06:48,676 --> 00:06:50,775 ،يه هتل خيلي خوب نزديک همينجا هست 155 00:06:50,777 --> 00:06:52,077 .که توش چاي بعد از ظهر سرو ميکنند 156 00:06:52,079 --> 00:06:54,779 ...اوه، چاي بعد از ظهر ...چه باشخصيت شديم 157 00:06:54,781 --> 00:06:56,748 ،باشه، اگه قراره با کلاس بازي دربياريم 158 00:06:56,750 --> 00:06:58,750 .احتمالا بايد لباس زير تميز بپوشم 159 00:06:58,752 --> 00:07:00,135 160 00:07:00,137 --> 00:07:01,937 !ببين کي لباس زير تميز داره 161 00:07:01,939 --> 00:07:03,605 .نه، بايد سر راهمون توي "هدف" وايسيم ( دومين خرده فروش بزرگ آمريکا بعد از والمارت ) 162 00:07:06,659 --> 00:07:09,044 ،حالا که "شلدون" نمياد 163 00:07:09,046 --> 00:07:11,430 .بايد مثل يه گروه سه نفره ي باحال لباس بپوشيم 164 00:07:11,432 --> 00:07:14,650 مثل چهار شگفت انگيز لباس بپوشيم و به همه بگيم 165 00:07:14,652 --> 00:07:18,236 .که "دختر نامرئي" الان پيشمون وايستاده 166 00:07:18,238 --> 00:07:19,988 و فکر ميکردم که روزهاي تظاهرمون به دوستي 167 00:07:19,990 --> 00:07:22,157 .با زنهايي که وجود ندارن ديگه تموم شده 168 00:07:23,776 --> 00:07:26,144 آقايون، من فقط يک قدم تا 169 00:07:26,146 --> 00:07:29,431 .قطعي کردن حضور يک مهمون مهم در همايشم فاصله دارم 170 00:07:29,433 --> 00:07:30,766 آيا اين قدم شامل کلروفوم 171 00:07:30,768 --> 00:07:33,251 و نوار چسب ميشه؟ 172 00:07:33,253 --> 00:07:35,003 فکر نکنم اين ها براي 173 00:07:35,005 --> 00:07:36,788 .آقاي "جيمز ارل جونز" لازم بشه 174 00:07:36,790 --> 00:07:37,823 ،شنيديد چي گفتم 175 00:07:37,825 --> 00:07:39,257 ،"صداي "دارث ويدر 176 00:07:39,259 --> 00:07:40,825 ،پدر شير شاه 177 00:07:40,827 --> 00:07:45,314 ،و محض اطلاعتون همون کسي که ميگه "اين سي ان ان است" 178 00:07:46,332 --> 00:07:49,234 ،که شبيه "دارث ويدر" هم هست 179 00:07:50,553 --> 00:07:53,121 چطوري ميخواي "جيمز ارل جونز" رو بياري؟ 180 00:07:53,123 --> 00:07:55,724 .خيلي آسون امروز توئيت کرد که مشتاق 181 00:07:55,726 --> 00:07:57,109 خوردن سوشي 182 00:07:57,111 --> 00:07:59,344 .توي رستوران مورد علاقشه 183 00:07:59,346 --> 00:08:02,030 من يه مصاحبه واسه چهار سال پيشش رو پيدا کردم 184 00:08:02,032 --> 00:08:05,400 .که توي رستوران مورد علاقش برگزار شده بود 185 00:08:05,402 --> 00:08:09,154 ...اونجا خواهد بود، منم همينطور، و 186 00:08:09,156 --> 00:08:10,405 و اونجاست که "دارث ويدر" روي 187 00:08:10,407 --> 00:08:12,674 .کله ات سس سويا ميريزه 188 00:08:14,277 --> 00:08:16,728 ،شلدون" برام مهم نيست که با ما بليط ميگيري يا نه" 189 00:08:16,730 --> 00:08:19,798 ولي خواهشا مرموز بازي درنيار .و اين يارو رو تعقيب نکن 190 00:08:19,800 --> 00:08:21,133 .تو دردسر ميفتي 191 00:08:21,135 --> 00:08:23,335 .شماهاييد که توي دردسر ميفتيد 192 00:08:23,337 --> 00:08:25,870 .شما داريد بليط غير قابل انتقال ميخريد 193 00:08:25,872 --> 00:08:27,673 .و بدتر اينکه از يه غريبه 194 00:08:27,675 --> 00:08:30,025 ،نه تنها ممکنه از "کميک-کان" محروم بشيد 195 00:08:30,027 --> 00:08:32,761 .بلکه ممکنه بهتون اتهام دزدي هم بزنند 196 00:08:32,763 --> 00:08:35,430 "بهش فکر کنين تا من هم به "جيمز ارل جونز 197 00:08:35,432 --> 00:08:38,350 .راجع به خطرات اعلام موقعيتش در توئيتر هشدار بدم 198 00:08:39,202 --> 00:08:40,819 .اين دفعه رو شانس آورد 199 00:08:40,821 --> 00:08:43,822 .اون بيرون کلي آدم عجيب غريب هست 200 00:08:43,824 --> 00:08:45,657 ( آهنگ مجموعه ي جنگ ستارگان ) 201 00:08:45,659 --> 00:08:48,393 ( آهنگ مجموعه ي جنگ ستارگان ) 202 00:08:48,395 --> 00:08:53,165 ( آهنگ مجموعه ي جنگ ستارگان ) 203 00:08:53,167 --> 00:08:55,450 ( آهنگ مجموعه ي جنگ ستارگان ) 204 00:08:55,452 --> 00:08:56,835 ( آهنگ مجموعه ي جنگ ستارگان ) 205 00:08:56,837 --> 00:08:58,837 ...کليدامو يادم رفت 206 00:08:58,839 --> 00:09:01,256 ( آهنگ مجموعه ي جنگ ستارگان ) 207 00:09:08,079 --> 00:09:10,831 .باشه، خداحافظ 208 00:09:10,833 --> 00:09:13,283 دوست محترم بليط فروشمون 209 00:09:13,285 --> 00:09:14,585 .ميگه که يخورده دير مياد 210 00:09:14,587 --> 00:09:17,087 شبيه خلافکارهاست؟ 211 00:09:17,089 --> 00:09:19,306 منظورت چیه؟ 212 00:09:19,308 --> 00:09:20,974 می‌دونی، چیز‌هایی مثل 213 00:09:20,976 --> 00:09:25,846 "آهای بر و بچز" "یا "اینجا رو داشته باش، ملتفتی؟ 214 00:09:27,081 --> 00:09:29,066 آره. اون دیر کرده 215 00:09:29,068 --> 00:09:32,252 .چون داره از سال 1940 میاد اینجا 216 00:09:32,254 --> 00:09:34,137 .فقط دارم میگم 217 00:09:34,139 --> 00:09:35,405 .ما نمی‌دونیم این آدم کیه 218 00:09:35,407 --> 00:09:37,658 اگه بخواد پولمون یا کلیه‌هامون رو بدزده چی؟ 219 00:09:37,660 --> 00:09:40,143 یا بخواد از پوستمون لباس بدوزه؟ 220 00:09:40,145 --> 00:09:43,931 چرا یکی باید بخواد از پوست تو لباس بدوزه؟ 221 00:09:43,933 --> 00:09:45,282 .نمی‌دونم 222 00:09:45,284 --> 00:09:47,568 شاید چون رنگ تیره لکه رو نشون نمیده؟ 223 00:09:48,403 --> 00:09:50,170 خب، حالا دارین که کاری می‌کنین که به این فکر بیفتم 224 00:09:50,172 --> 00:09:52,623 .که بهتر نبود یه جای خنثی ببینیمش 225 00:09:52,625 --> 00:09:55,592 پس فکر می‌کنی برای چی گفتم بیاد خونه‌ی تو؟ 226 00:10:03,468 --> 00:10:06,620 .معلومه که یه عالمه بچه اینجاست 227 00:10:06,622 --> 00:10:08,722 .باورم نمیشه فکر می‌کردیم این کار باعث میشه حس کنیم آدم بزرگیم 228 00:10:08,724 --> 00:10:11,541 .باورم نمیشه گارسون فکر کرد من دختر توام 229 00:10:13,444 --> 00:10:17,197 خب، آخرین باری که من لباس شیک پوشیدم و مهمونی چایی داشتم .پنج سالم بود 230 00:10:17,199 --> 00:10:20,667 .فقط من، عروسک خرسم، عروسک مو قرمزیم، و همسترم 231 00:10:20,669 --> 00:10:22,235 .بانمکه - .بود - 232 00:10:22,237 --> 00:10:25,072 .تا وقتی که همسترم همه‌ی بچه‌هاش رو خورد 233 00:10:26,925 --> 00:10:30,677 .خیلی سریع با‌نمکیش کم شد 234 00:10:30,679 --> 00:10:32,296 بریم؟ 235 00:10:32,298 --> 00:10:33,797 .خب، توی سالن بار مشروبه 236 00:10:33,799 --> 00:10:35,198 .من با مشروب موافقم 237 00:10:35,200 --> 00:10:37,668 مشروب خوردن توی بعد از ظهر .دقیقا مثل مامانش 238 00:10:50,632 --> 00:10:53,066 .بذار حدس بزنم 239 00:10:53,068 --> 00:10:57,020 .تو "جنگ ستارگان" رو دوست داری 240 00:10:59,357 --> 00:11:03,076 .می‌دونی، من توی فیلم‌های دیگه هم بودم 241 00:11:04,996 --> 00:11:07,931 ولی اون‌ها واست مهم نیستن، نه؟ 242 00:11:15,573 --> 00:11:18,592 ...فقط یه چیز دارم به آدم‌هایی مثل تو بگم 243 00:11:19,761 --> 00:11:22,763 !من هم "جنگ ستارگان" رو دوست دارم 244 00:11:24,048 --> 00:11:25,999 می خوای به من ملحق شی؟ 245 00:11:26,001 --> 00:11:28,435 .اوه... ممنون 246 00:11:30,087 --> 00:11:32,055 دوستم "لئونارد" می‌گفت اگه مزاحم شما بشم 247 00:11:32,057 --> 00:11:34,858 .وقتی دارین غذا می‌خورین، شما فکر می‌کنین من یه آدم عجیب غریب آویزونم 248 00:11:34,860 --> 00:11:36,143 ...خب 249 00:11:36,145 --> 00:11:40,063 .به نظر میاد دوستت "لئونارد" یه آدم ترسوئه 250 00:11:42,150 --> 00:11:45,769 .هست آقای "ارل جونز"، هست 251 00:11:48,289 --> 00:11:51,558 .خب، من توی صفحه‌ی پیغام‌های "کامیک کان"ام 252 00:11:51,560 --> 00:11:53,794 و یه مطلب از یکی هست 253 00:11:53,796 --> 00:11:56,646 ...که گفته وقتی داشته از نشان یکی دیگه استفاده می‌کرده دستگیر شده 254 00:11:56,648 --> 00:11:59,649 .و حق با "شلدون" بود... به جرم دزدی جریمه شده 255 00:11:59,651 --> 00:12:02,869 بچه‌ها... اگه من با لباس "مشعل انسانی" بیفتم توی زندان 256 00:12:02,871 --> 00:12:05,238 .ممکنه معنی اشتباه بده 257 00:12:08,277 --> 00:12:10,644 .شاید فکر خوبی نیست 258 00:12:10,646 --> 00:12:14,498 .می‌تونم به اون یارو اس ام اس بدم و بگم نظرمون عوض شده 259 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 .این کار رو بکن 260 00:12:16,502 --> 00:12:18,018 .باشه 261 00:12:18,020 --> 00:12:21,405 ."ما رسما نمیریم "کامیک کان 262 00:12:23,157 --> 00:12:25,642 .صبر کن .ما همیشه این کار رو می‌کنیم 263 00:12:25,644 --> 00:12:26,827 چی کار؟ 264 00:12:26,829 --> 00:12:28,645 .می‌ترسیم ما اینقدر از 265 00:12:28,647 --> 00:12:31,998 .توی دردسر افتادن می‌ترسیم که هیچ وقت هیچ کار اشتباهی نمی‌کنیم 266 00:12:32,000 --> 00:12:33,366 .به خاطر این که آدم‌های خوبی هستیم 267 00:12:33,368 --> 00:12:35,151 .حتی "بتمن" هم قانون شکنی می‌کنه 268 00:12:35,153 --> 00:12:37,587 .می‌دونی من با "بتمن" کشمکش دارم 269 00:12:38,890 --> 00:12:41,991 من میگم، این یه بار، به جای جا زدن 270 00:12:41,993 --> 00:12:43,944 !بیاین کله خر باشیم 271 00:12:43,946 --> 00:12:46,379 ...باشه، من کله خر میشم 272 00:12:46,381 --> 00:12:49,833 .فقط به شرطی که تو هم قسم انگشتی بخوری که تو هم کله خر میشی 273 00:12:50,635 --> 00:12:52,552 هاوارد" تو هم هستی؟" 274 00:12:52,554 --> 00:12:55,972 .نیازی نیست. من همیشه قانون شکنی می‌کنم 275 00:12:55,974 --> 00:12:57,557 .یکیش رو بگو 276 00:12:57,559 --> 00:12:58,892 .دیشب 277 00:12:58,894 --> 00:13:02,112 .شربت معده‌ام رو از توی بطریش سر کشیدم 278 00:13:03,848 --> 00:13:06,015 پس اون لیوان کوچولوئه که روش بهت میدن چی؟ 279 00:13:06,017 --> 00:13:07,818 .آره 280 00:13:07,820 --> 00:13:10,320 پس اون چی؟ 281 00:13:12,824 --> 00:13:14,574 تحت تاثیرش قرار گرفتی؟ 282 00:13:14,576 --> 00:13:16,893 .یه کم - .آره من هم - 283 00:13:19,464 --> 00:13:23,199 :می‌دونی، وقتی من برای اولین بار فیلنامه‌ی "جنگ ستارگان اپیزود پنجم امپراطور ضربه می زند" رو خوندم 284 00:13:23,201 --> 00:13:26,086 ...و "دارث ویدر" به "لوک" گفت که پدرشه 285 00:13:26,921 --> 00:13:28,839 .من فکر کردم حتما داره دروغ میگه... 286 00:13:28,841 --> 00:13:30,640 !من هم 287 00:13:30,642 --> 00:13:32,592 ولی نمی‌گفت، نه؟ 288 00:13:32,594 --> 00:13:34,311 !نمی‌گفت 289 00:13:34,313 --> 00:13:37,147 !چقد داغون بود؟ 290 00:13:37,149 --> 00:13:39,733 .خیلی داغون بود 291 00:13:39,735 --> 00:13:42,269 نظرت چیه بریم خوش بگذرونیم؟ 292 00:13:42,271 --> 00:13:43,353 زنم نیویورکه 293 00:13:43,355 --> 00:13:45,856 من هم یه مقداری پول باقیمونده از چک "شیرشاه" دارم 294 00:13:45,858 --> 00:13:47,858 .که بدجور دلش می‌خواد خرج شه 295 00:13:50,344 --> 00:13:53,313 .خب، چای بدازظهر ضد حال بود 296 00:13:53,315 --> 00:13:55,282 بخوای جنبه‌ی مثبتش رو ببینی، همه‌ی شش ساله‌های اونجا 297 00:13:55,284 --> 00:13:58,451 .به تاج من حسودی می‌کردن 298 00:13:58,453 --> 00:14:02,122 .نمی‌خوام دروغ بگم، حس خوبی بود 299 00:14:02,124 --> 00:14:03,573 بذارید ازتون یه سوالی بپرسم 300 00:14:03,575 --> 00:14:05,625 شماها از کی حس کردید آدم بزرگ شدید؟ 301 00:14:05,627 --> 00:14:07,260 .چون من مطمئن نیستم که این حس رو داشته باشم 302 00:14:07,262 --> 00:14:10,079 صادقانه بگم، فکر می‌کردم وقتی ازدواج کنم این حس بهم دست میده 303 00:14:10,081 --> 00:14:12,415 .ولی هنوز یه جورایی حس می‌کنم که دارم وانمود می‌کنم 304 00:14:12,417 --> 00:14:15,969 وقتی بیشتر لباس‌هام رو از لباس بچه فروشی می‌خرم هم باید .این حس رو داشته باشم 305 00:14:17,238 --> 00:14:18,972 خب، من یه آدم بزرگسالم 306 00:14:18,974 --> 00:14:22,192 و اون روز یه پیرمرد رو دیدم که پاش لغزید و افتاد زمین 307 00:14:22,194 --> 00:14:23,810 .و من خندیدم 308 00:14:23,812 --> 00:14:26,346 .منظورم اینه که شدید خندیدم 309 00:14:26,348 --> 00:14:27,647 مثلا، مثلا 310 00:14:27,649 --> 00:14:29,232 .بلند 311 00:14:29,234 --> 00:14:32,135 .اگه به هوش بود، می‌تونست صدام رو بشنوه 312 00:14:32,137 --> 00:14:34,120 .اوه خدای من - .می‌دونم - 313 00:14:34,122 --> 00:14:36,105 یکی از اون توپ‌ها از واکرش کنده شد 314 00:14:36,107 --> 00:14:39,075 .و دقیقا خورد توی سرش ...منظورم اینه که 315 00:14:39,077 --> 00:14:42,295 .من... تقریبا خودم رو خیس کردم 316 00:14:43,381 --> 00:14:46,917 .فکر کنم باید اونجا ‌بودید تا بفهمید 317 00:14:46,919 --> 00:14:48,301 .فکر کنم که من هر دوتاتون رو شکست بدم 318 00:14:48,303 --> 00:14:49,753 تصور کنین که سعی می‌کنی احساس بالغ بودن داشته باشی 319 00:14:49,755 --> 00:14:51,338 .وقتی که تا حالا به هیچ مردی سکس نداشتی 320 00:14:51,340 --> 00:14:53,874 .خیلی خب، سکس چیزی نیست که تو رو آدم بزرگ می‌کنه 321 00:14:53,876 --> 00:14:58,127 .آره، وگرنه تو پیرترین آدم اینجا بودی 322 00:14:58,129 --> 00:14:59,646 واقعا؟ 323 00:14:59,648 --> 00:15:02,966 این‌جوری با مامانت حرف می‌زنی؟ 324 00:15:06,070 --> 00:15:07,470 .همین الان پارک کرد .داره میاد بالا 325 00:15:07,472 --> 00:15:09,138 .خوبه. خیلی هیجان‌انگیزه 326 00:15:09,140 --> 00:15:11,224 .هست، احساس سرزنده بودن می‌کنم - .آره - 327 00:15:11,226 --> 00:15:13,276 اگه دستگیر بشیم چی، کی براش مهمه؟ 328 00:15:13,278 --> 00:15:14,661 .خب از "کامیک کان" محروم میشیم 329 00:15:14,663 --> 00:15:16,580 .شاید جریمه هم شدیم - .اوه، نه - 330 00:15:16,582 --> 00:15:18,531 من یه فضانورد و یه پسر بد میشم 331 00:15:18,533 --> 00:15:21,368 زن‌ها چه‌جوری می‌تونن شلوارهاشون رو بالا نگه دارن؟ 332 00:15:21,370 --> 00:15:25,455 اوه، شاید این مساله وقتی دارم برای شهروندی آمریکا اقدام می‌کنم .بحثش پیش بیاد 333 00:15:25,457 --> 00:15:28,892 اوه، لعنتی، اگه وقتی دارم برای شهروندی آمریکا اقدام می‌کنم بحثش پیش بیاد چی؟ 334 00:15:28,894 --> 00:15:31,344 نمی‌دونم لازمه یه همچین چیزی رو وقتی داریم 335 00:15:31,346 --> 00:15:32,829 برای کمک هزینه‌ی تحصیلی تقاضا میدیم توضیح بدیم؟ 336 00:15:32,831 --> 00:15:35,465 امکان داره هر لحظه سر برسه، باید چی کار کنیم؟ 337 00:15:35,467 --> 00:15:37,517 .شماها خیلی بچه‌این 338 00:15:37,519 --> 00:15:39,302 .من درستش می‌کنم 339 00:15:39,304 --> 00:15:42,389 .اگه فکر کنه خونه نیستیم، میره 340 00:15:44,893 --> 00:15:46,259 .فکر می‌کردم تو کله خری 341 00:15:46,261 --> 00:15:50,413 !در مرود شربت معده دروغ گفتم، همیشه از اون لیوان کوچولو استفاده می‌کنم 342 00:15:55,319 --> 00:15:59,322 درسته که وقتی بچه بودی لکنت زبون داشتی 343 00:15:59,324 --> 00:16:02,459 و عملا برای هشت سال لال بودی؟ 344 00:16:02,461 --> 00:16:04,077 .درسته - .اوه - 345 00:16:04,079 --> 00:16:07,414 "درسته که برای صدای نفس کشیدن "دارث ویدر 346 00:16:07,416 --> 00:16:10,216 از کپسول غواصی استفاده کردن؟ 347 00:16:10,218 --> 00:16:12,452 .آره، این کار رو کردن - .اوه - 348 00:16:12,454 --> 00:16:16,556 درسته که توی کالج دانشجوی پزشکی بودی 349 00:16:16,558 --> 00:16:18,708 و تقریبا دکتر شدی؟ 350 00:16:18,710 --> 00:16:19,876 .درسته 351 00:16:19,878 --> 00:16:21,728 !"اوه، "جیمز 352 00:16:21,730 --> 00:16:25,515 .می‌تونم تمام شب به خاطرا‌تت گوش بدم 353 00:16:33,274 --> 00:16:37,160 منظورم اینه که، واقعا، چی آدم بزرگ بودن خوبه؟ 354 00:16:37,162 --> 00:16:41,081 .خب، برای شروع، ما داشتیم این چک رو سه نفری تقسیم می‌کردیم 355 00:16:42,232 --> 00:16:44,617 .جدی میگم کیه که بخواد همه‌ی اون کارها رو بکنه؟ 356 00:16:44,619 --> 00:16:46,836 ،بیمه داشته باشه، رهن بده 357 00:16:46,838 --> 00:16:50,674 .یکی از اون نوشته‌های کوچولو بذاره وقتی میزنه به یه ماشین پارک شده 358 00:16:50,676 --> 00:16:53,626 .بهت گفتم کار "پنی"ـه 359 00:16:53,628 --> 00:16:54,961 .اوه، بی‌خیال، من نبودم 360 00:16:54,963 --> 00:16:57,047 ...هر کی می‌تونه کوبیده باشه به آینه‌ات 361 00:16:57,049 --> 00:16:59,349 .یا هر اتفاقی که افتاده 362 00:17:00,918 --> 00:17:02,919 .شاید حق با پسرهاست 363 00:17:02,921 --> 00:17:05,638 منظورم اینه که ما کل شب رو سعی کردیم آدم‌های بالغی باشیم 364 00:17:05,640 --> 00:17:07,190 .و یه جورایی خسته‌کننده بود 365 00:17:07,192 --> 00:17:09,476 .مطمئنم داره به اون‌ها بیشتر از ما خوش می‌گذره 366 00:17:11,446 --> 00:17:12,979 اوه، خدایا، الان واقعا 367 00:17:12,981 --> 00:17:15,648 .دو تا قاشق شربت معده لازم دارم 368 00:17:25,960 --> 00:17:27,994 !"سلام "لس آنجلس 369 00:17:27,996 --> 00:17:31,414 !من با "دارث ویدر" سوار چرخ و فلکم 370 00:17:31,416 --> 00:17:34,718 !و اون خیلی بهتر از چیزیه که شما فکر می‌کنین 371 00:17:35,720 --> 00:17:37,754 !هستم 372 00:17:41,142 --> 00:17:44,961 توی جنگل، جنگل بزرگ 373 00:17:44,963 --> 00:17:47,764 امشب شیر می‌خوابه 374 00:17:47,766 --> 00:17:48,932 ."آفرین، ادامه بده "موفاسا (شیری که ارل جونز در شیرشاه صدا پیشه‌اش بود) 375 00:17:48,934 --> 00:17:51,134 376 00:17:51,136 --> 00:17:52,635 377 00:17:52,637 --> 00:17:55,138 378 00:17:58,926 --> 00:18:00,476 .نمی‌فهمم داریم چی‌کار می‌کنیم 379 00:18:00,478 --> 00:18:01,611 .هیس 380 00:18:01,613 --> 00:18:03,663 اینجا خونه‌ی کیه؟ 381 00:18:03,665 --> 00:18:05,148 ."کری فیشر" 382 00:18:06,000 --> 00:18:07,367 .و یه کم دیوونه‌اس 383 00:18:07,369 --> 00:18:08,818 .پس آماده شو که فرار کنی 384 00:18:22,450 --> 00:18:26,269 !"دیگه خنده‌دار نیست "جیمز 385 00:18:27,588 --> 00:18:29,956 پس چرا من دارم می‌خندم؟ 386 00:18:38,199 --> 00:18:40,767 آره، "شلدون" این بهترین پایان 387 00:18:40,769 --> 00:18:42,902 .برای یه شب عالیه 388 00:18:43,737 --> 00:18:45,855 .باشه 389 00:18:45,857 --> 00:18:47,290 آره، ولی من فکر می‌کنم 390 00:18:47,292 --> 00:18:50,577 .می‌تونست با کارائوکی تموم شه 391 00:18:50,579 --> 00:18:54,431 وقتی توی کلوب لختی‌ها بودیم چی می‌خواستی ازم بپرسی؟ 392 00:18:54,433 --> 00:18:55,865 .اوه 393 00:18:55,867 --> 00:18:59,552 چه قدر باید بدم که از روی پام بیان پایین؟ 394 00:18:59,554 --> 00:19:02,105 .نه. یه چیزی در مورد همایش 395 00:19:02,107 --> 00:19:04,607 !اوه، درسته ...خب 396 00:19:04,609 --> 00:19:07,644 من و دوست‌هام نتونستیم امسال بلیط "کامیک کان" گیر بیاریم 397 00:19:07,646 --> 00:19:10,396 و من داشتم سعی می‌کردم که همایش خودم رو شروع کنم 398 00:19:10,398 --> 00:19:11,815 و می‌خواستم 399 00:19:11,817 --> 00:19:14,350 .ازت بخوام که عضو هیئت بشی 400 00:19:14,352 --> 00:19:17,670 چرا تو و دوست‌هات با من نمیاین "کامیک کان"؟ 401 00:19:17,672 --> 00:19:19,622 جدی؟ - .البته - 402 00:19:19,624 --> 00:19:21,774 و "سان دیه‌گو" دقیقا اون‌طرف مرز 403 00:19:21,776 --> 00:19:24,077 ،شهر مورد علاقه‌ام روی زمین 404 00:19:24,079 --> 00:19:26,729 ...تیهوانا"ی مکزیکه" 405 00:19:27,798 --> 00:19:31,451 !جایی که من هر شب می‌برمت 406 00:19:32,286 --> 00:19:35,021 .آی، آی، آی 407 00:19:35,023 --> 00:19:38,791 .آی، آی ، آی، بنگ بنگ 408 00:19:46,996 --> 00:19:49,665 ،خب، "بو بریجز" روی شونه‌های منه (بازیگر) 409 00:19:49,667 --> 00:19:53,435 ،"و "جف بریجز" روی شونه‌های "مارلون براندو (بازیگر) 410 00:19:53,437 --> 00:19:57,039 ...و یادت باشه، ما اجازه نداشتیم توی استخر باشیم 411 00:19:57,041 --> 00:19:59,324 !آهای! "شلدون"، پاشو 412 00:19:59,326 --> 00:20:00,492 ...و 413 00:20:00,494 --> 00:20:03,128 انجی دیکینسون" داشت سگ‌ها رو می‌فرستاد که بهمون حمله کنن" (بازیگر) 414 00:20:03,130 --> 00:20:05,631 من رفتم زیر آب، و "مارلون" رفت زیر آب 415 00:20:05,633 --> 00:20:07,599 و ارتفاع آب حدود شصت سانتی‌متر اومد بالا 416 00:20:07,601 --> 00:20:09,384 ،و کل ایونش رو آب برداشت 417 00:20:09,386 --> 00:20:11,347 ،و سگ‌ها ترسیدن و فرار کردن 418 00:20:11,372 --> 00:20:12,855 ...و بعد ما فرار کردیم 419 00:20:12,856 --> 00:20:14,673 !اوه، پسر 420 00:20:14,675 --> 00:20:17,676 .خیلی باحال بود 421 00:20:17,678 --> 00:20:20,112 اوه... "انجی دیکینسون" کیه؟ 422 00:20:20,114 --> 00:20:25,114 © TvWorld Interpreters Group .: TvWorld.iNFO :.