1 00:00:07,557 --> 00:00:09,491 T minus 60 detik! 2 00:00:09,493 --> 00:00:11,560 Oh,semua tertuju ke sini! 3 00:00:11,562 --> 00:00:14,062 Oh, aku kena kupu-kupu (kunang-kunang). 4 00:00:14,064 --> 00:00:15,446 Jangan lemah skrg padaku, Hofstadter. 5 00:00:15,448 --> 00:00:17,799 Aku akan menampar kacamatamu langsung dari wajahmu. 6 00:00:19,202 --> 00:00:21,636 Apa yang terjadi? 7 00:00:21,638 --> 00:00:24,256 Hey. kita mau membeli tiket untuk Comic-Con. 8 00:00:24,258 --> 00:00:25,841 Oh. 9 00:00:25,843 --> 00:00:27,309 T Minus 45 detik! 10 00:00:27,311 --> 00:00:28,610 Mereka terjual sangat cepat, tapi selama 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,478 salah satu dari kita berhasil masuk, kita bisa membeli tiket ... Ya Tuhan, 12 00:00:30,480 --> 00:00:32,721 ini bukan waktu untuk menggoda! simpan itu di celanamu! 13 00:00:33,900 --> 00:00:36,801 Ini semua sangat aneh sebelum kopi. 14 00:00:37,820 --> 00:00:39,688 -T minus 30 detik! 15 00:00:39,690 --> 00:00:42,023 Oh, aku harus pergi ke kamar mandi 16 00:00:42,025 --> 00:00:43,975 Setiap tahun! Aku sudah katakan, pakai popok! 17 00:00:43,977 --> 00:00:46,161 Dan aku sudah katakan aku kena ruam popok! 18 00:00:46,163 --> 00:00:47,028 15 detik! 19 00:00:47,030 --> 00:00:48,280 Oh, ini dia! 20 00:00:48,282 --> 00:00:49,814 Ini dia! 21 00:00:49,816 --> 00:00:50,999 (Menghirup napas) 22 00:00:52,084 --> 00:00:53,651 (tercekik): Ini dia. 23 00:00:53,653 --> 00:00:55,053 Wolowitz: Lima, 24 00:00:55,055 --> 00:00:56,988 empat, tiga, 25 00:00:56,990 --> 00:00:58,456 dua, satu. 26 00:00:58,458 --> 00:00:59,975 Mulai. Go! Go! Go! Go! Go! 27 00:01:06,382 --> 00:01:07,933 Siapapun masuk?! 28 00:01:07,935 --> 00:01:09,718 Tidak! Belum! Tidak! 29 00:01:10,836 --> 00:01:12,804 Jangan berhenti nge-refresh layarmu! 30 00:01:12,806 --> 00:01:14,773 ALL: Refresh. Refresh. Refresh. 31 00:01:14,775 --> 00:01:15,673 Refresh. 32 00:01:15,675 --> 00:01:16,841 Refresh. Refresh. 33 00:01:16,843 --> 00:01:18,676 ALL: Refresh. Refresh. Refresh... 34 00:01:18,678 --> 00:01:22,013 Ya, kopi ini tidak akan cukup . 35 00:01:22,015 --> 00:01:24,182 SEMUA: Refresh. Refresh. Refresh. 36 00:01:24,184 --> 00:01:27,652 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 37 00:01:27,654 --> 00:01:31,156 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 38 00:01:31,158 --> 00:01:32,741 ♪ The Earth began to cool 39 00:01:32,743 --> 00:01:35,293 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 40 00:01:35,295 --> 00:01:37,979 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 41 00:01:37,981 --> 00:01:40,632 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 42 00:01:40,634 --> 00:01:42,517 ♪ That all started with a big bang ♪ 43 00:01:42,519 --> 00:01:44,359 ♪ Bang! ♪ 44 00:01:44,360 --> 00:01:48,360 ♪ The Big Bang Theory 7x14 ♪ The Convention Conundrum Original Air Date on January 30, 2014 45 00:01:48,361 --> 00:01:53,361 BY : ADHANAHANY 46 00:01:53,364 --> 00:01:57,150 ALL (slower): Refresh... Refresh... Refresh... 47 00:01:57,152 --> 00:01:59,719 Refresh... Refresh... 48 00:01:59,721 --> 00:02:01,321 Refresh. Refresh. 49 00:02:01,323 --> 00:02:02,539 Refresh. 50 00:02:02,541 --> 00:02:04,140 Refresh. Sudah sepuluh menit! 51 00:02:04,142 --> 00:02:05,542 Kita sudah kehabisan waktu. 52 00:02:05,544 --> 00:02:07,861 Untuk menjadi keren? Ya. 53 00:02:07,863 --> 00:02:10,196 Aku melakukannya! Aku melakukannya! Aku dalam antrian! 54 00:02:10,198 --> 00:02:11,931 (Semua bersorak) 55 00:02:11,933 --> 00:02:14,217 Dan mereka mengatakan petugas pemadam kebakaran adalah pahlawan sejati. 56 00:02:15,019 --> 00:02:17,670 Uh, Berapa nomor antrianmu? 57 00:02:17,672 --> 00:02:19,172 Uh, 15 ... Besar! 58 00:02:19,174 --> 00:02:20,390 ... Ribu, 211. 59 00:02:20,392 --> 00:02:22,609 Sial! Oh! 60 00:02:22,611 --> 00:02:25,278 Oh, mereka tinggal memiliki tiket hari kamis dan Minggu. 61 00:02:25,280 --> 00:02:25,885 Benarkah? 62 00:02:25,910 --> 00:02:27,511 Oh, kitas hilang. Hanya sisa Minggu. 63 00:02:28,283 --> 00:02:29,649 Oh, Minggu adalah yang terburuk! 64 00:02:29,651 --> 00:02:32,652 Semua orang pergi, sebagian besar panel yang keren sudah selesai, 65 00:02:32,654 --> 00:02:36,456 dan satu-satunya T-shirt yang mereka miliki tinggal ukuran kecil dan XXXXL. 66 00:02:38,793 --> 00:02:39,959 Minggu hilang. 67 00:02:39,961 --> 00:02:43,013 Bukan hari Minggu! Saya cinta Minggu! 68 00:02:44,215 --> 00:02:47,083 Jadi itu aja? Semuanya terjual habis? 69 00:02:47,085 --> 00:02:49,569 Ya. 70 00:02:49,571 --> 00:02:52,789 Aku tidak percaya kita tidak pergi. 71 00:02:52,791 --> 00:02:55,375 Tidak apa-apa. 72 00:02:55,377 --> 00:02:59,396 Kau tahu, ada-selalu ada WonderCon di Anaheim, kau tahu? 73 00:02:59,398 --> 00:03:01,714 Itu-Itu sama baiknya. 74 00:03:02,983 --> 00:03:04,601 (suara getar): Permisi. 75 00:03:06,720 --> 00:03:08,938 (Menangis) 76 00:03:11,008 --> 00:03:13,510 Oh, guys, ini benar-benar menyedihkan. 77 00:03:13,512 --> 00:03:17,597 Dan dengan cara yang berbeda daripada 20 menit yang lalu. 78 00:03:18,983 --> 00:03:23,503 Aku tidak percaya kita membuang waktu dengan kostum hulk kita 79 00:03:23,505 --> 00:03:25,338 Apa? kalian semua akan menjadi Hulk? 80 00:03:25,340 --> 00:03:26,623 Hulk yang Tidak sama . 81 00:03:26,625 --> 00:03:30,110 Ferrigno, Bana, Norton dan Ruffalo. 82 00:03:31,212 --> 00:03:33,246 kita akan menjadi Pasukan hijau marah 83 00:03:33,248 --> 00:03:35,849 dari bola masquerade. 84 00:03:35,851 --> 00:03:37,734 Ya. Ya. Ya. 85 00:03:38,769 --> 00:03:42,155 Dan kita kembali pada kesedihan pertama. 86 00:03:44,308 --> 00:03:49,195 Tuan-tuan, saya punya solusi masalah Comic-Con kita. 87 00:03:49,197 --> 00:03:50,947 kita tidak membutuhkannya. 88 00:03:50,949 --> 00:03:53,083 Aku akan memulai konvensiku sendiri. 89 00:03:55,236 --> 00:03:57,821 Sheldon, beli tiket calo aja dengan kita. 90 00:03:57,823 --> 00:04:01,207 Aku sudah bilang. Membeli tiket calo bertentangan dengan aturan. 91 00:04:01,209 --> 00:04:02,992 Jika kamu tertangkap, kamu akan 92 00:04:02,994 --> 00:04:04,944 dilarang ke Comic-Con seumur hidup. 93 00:04:04,946 --> 00:04:06,463 Seumur hidup, Leonard. 94 00:04:06,465 --> 00:04:08,715 Kau akan merasa sangat konyol saat kita berusia 80 tahun, 95 00:04:08,717 --> 00:04:10,633 dan kamu mengantar saya ke sana 96 00:04:10,635 --> 00:04:12,785 dan kemudian menunggu di dalam mobil selama tiga hari. 97 00:04:12,787 --> 00:04:14,387 Lakukan apa yang kamu inginkan. 98 00:04:14,389 --> 00:04:15,889 kita akan mendapatkan tiket calo. 99 00:04:15,891 --> 00:04:18,508 Oh, aku sudah menemukan seorang pria secara online yang bersedia untuk menjualnya. 100 00:04:18,510 --> 00:04:21,010 Bagaimana kamu tahu ini bukan operasi jebakan 101 00:04:21,012 --> 00:04:24,130 dibentuk oleh polisi Comic-Con? 102 00:04:24,132 --> 00:04:25,565 Cara yang sama yg saya tahu 103 00:04:25,567 --> 00:04:28,451 bahwa orang-orang di set TV tidak dapat melihat saya. 104 00:04:29,603 --> 00:04:30,803 Sheldon, ikutlah dengan kita. 105 00:04:30,805 --> 00:04:32,188 Kau tidak akan membuat Konvensimu sendiri. 106 00:04:32,190 --> 00:04:33,740 Kau tahu, ada waktu 107 00:04:33,742 --> 00:04:36,976 ketika Comic-Con tidak eksis sampai ada seorang pemimpi 108 00:04:36,978 --> 00:04:39,412 dengan visi yang unik membuat hal itu terjadi. 109 00:04:39,414 --> 00:04:42,999 Dan kau catat kata-kata saya - Aku akan merobek orang itu. 110 00:04:45,369 --> 00:04:49,172 Ya, aku mulai konvensi buku komikku sendiri, 111 00:04:49,174 --> 00:04:53,460 dan saya pikir bahwa klien kamu, Robert Downey Jr, akan 112 00:04:53,462 --> 00:04:56,463 sempurna untuk muncul pada panel pertama kita. 113 00:04:56,465 --> 00:04:58,664 Oh, well, sekarang, kenapa kau berkata "tidak"? 114 00:04:58,666 --> 00:05:00,683 kamu bahkan belum memintanya. 115 00:05:00,685 --> 00:05:02,519 Kau tahu, maafkan aku, 116 00:05:02,521 --> 00:05:03,853 tapi aku menonton Iron Man 2. 117 00:05:03,855 --> 00:05:06,389 Saya percaya dia berutang dua jam waktunya. 118 00:05:07,558 --> 00:05:10,226 Mereka menutup telepon. 119 00:05:14,198 --> 00:05:16,282 Apakah kamu sudah memberitahu mereka kamu menahan konvensimu 120 00:05:16,284 --> 00:05:17,484 di Marie Callender, 121 00:05:17,486 --> 00:05:20,770 dan bahwa setiap panelis mendapat sepotong pie gratis? 122 00:05:20,772 --> 00:05:23,656 Aku bahkan tidak sampai ke bagian itu. 123 00:05:23,658 --> 00:05:25,375 Lihat, bahkan teman kamu Wil Wheaton berpikir 124 00:05:25,377 --> 00:05:26,709 ini adalah buang-buang waktu. 125 00:05:26,711 --> 00:05:28,127 Tidak benar. 126 00:05:28,129 --> 00:05:29,963 Wil berpikir ini adalah ide bagus. 127 00:05:29,965 --> 00:05:32,916 Dia hanya khawatir bahwa dia selebriti yg tidak cukup besar 128 00:05:32,918 --> 00:05:34,868 untuk membintangi peristiwa luar biasa. 129 00:05:34,870 --> 00:05:39,022 Juga, itu adalah hari yang sama saat ia shampoo jenggotnya. 130 00:05:39,024 --> 00:05:41,007 Sheldon, teman, Aku hanya tidak berpikir 131 00:05:41,009 --> 00:05:43,059 ini akan bekerja untuk kamu. 132 00:05:43,061 --> 00:05:44,594 kamu tidak tahu itu. 133 00:05:44,596 --> 00:05:47,380 Saya masih punya banyak lead padat dalam daftar ini. 134 00:05:47,382 --> 00:05:49,382 Good luck. Tidak, tunggu. 135 00:05:49,384 --> 00:05:51,884 Aku ingin kau memanggil Stan Lee, Leonard Nimoy 136 00:05:51,886 --> 00:05:54,621 dan Bill Nye Guy Sains ... 137 00:05:54,623 --> 00:05:57,106 Karena, secara hukum, Saya tidak diizinkan untuk itu. 138 00:05:57,108 --> 00:05:58,241 Oh, dan, juga, 139 00:05:58,243 --> 00:05:59,442 Carrie Fisher, kau tahu, 140 00:05:59,444 --> 00:06:01,694 Karena aku dengar dia bisa menjadi agak gila 141 00:06:04,114 --> 00:06:05,348 Aku tidak percaya 142 00:06:05,350 --> 00:06:07,733 Leonard menghabiskan ratusan dolar untuk tiket 143 00:06:07,735 --> 00:06:11,070 Pekan lalu, kamu menghabiskan itu pada gaun kecil. 144 00:06:11,072 --> 00:06:13,206 Ya, tapi tiket tersebut hanya membawa dia ke Comic-Con. 145 00:06:13,208 --> 00:06:16,226 Dress itu membuat saya ke mana saja yang saya inginkan. 146 00:06:17,411 --> 00:06:19,546 tiket itu cukup mahal. 147 00:06:19,548 --> 00:06:22,382 Aku harus memberikan Howie nasehat pada uang sakunya. 148 00:06:23,834 --> 00:06:27,353 Sekarang dia tidak akan menempatkan mainannya jauh2 149 00:06:27,355 --> 00:06:29,505 Mengapa mereka tidak bisa melakukan sesuatu yang masuk akal 150 00:06:29,507 --> 00:06:32,308 seperti Sheldon dan mulai konvensi komik sendiri? 151 00:06:33,244 --> 00:06:36,229 Juga, yang ingin melempar saya keluar jendela itu? 152 00:06:36,231 --> 00:06:39,765 Oh, sementara mereka bertindak seperti remaja, 153 00:06:39,767 --> 00:06:41,100 kita bisa melakukan sesuatu yang dewasa. 154 00:06:41,102 --> 00:06:42,869 Oh. Maksudmu seperti sebuah museum? 155 00:06:42,871 --> 00:06:46,606 Ya, seperti sebuah museum, tapi yang lain dong. 156 00:06:46,608 --> 00:06:48,675 Oh, aku tahu. 157 00:06:48,677 --> 00:06:50,776 Ada sebuah hotel yang bagus tidak jauh dari sini 158 00:06:50,778 --> 00:06:52,078 di mana mereka melakukan teh sore. 159 00:06:52,080 --> 00:06:54,780 Ooh, teh sore - betapa canggihnya kita. 160 00:06:54,782 --> 00:06:56,749 Oh, baiklah, jika kita akan menjadi mewah, 161 00:06:56,751 --> 00:06:58,751 Aku mungkin harus memakai pakaian bersih. 162 00:06:58,753 --> 00:07:00,136 ee-da! 163 00:07:00,138 --> 00:07:01,938 Lihat siapa yang memiliki pakaian bersih. 164 00:07:01,940 --> 00:07:03,606 Tidak, kita tidak akan berhenti di Target (nama toko) di jalan. 165 00:07:06,660 --> 00:07:09,045 Hey, karena Sheldon tidak akan datang ke Comic-Con, 166 00:07:09,047 --> 00:07:11,431 mungkin kita bisa menemukan trio keren untuk kostum kita 167 00:07:11,433 --> 00:07:14,651 Bagaimana jika kita pergi sebagai The Fantastic Empat, dan beritahu orang-orang 168 00:07:14,653 --> 00:07:18,237 bahwa Invisible Girl berdiri di sana dengan kita. 169 00:07:18,239 --> 00:07:19,989 Oh, dan saya pikir hari-hari dimana kita berpura-pura 170 00:07:19,991 --> 00:07:22,158 bersama wanita yang tidak ada sudah berakhir 171 00:07:23,777 --> 00:07:26,145 Tuan-tuan, Saya selangkah lagi 172 00:07:26,147 --> 00:07:29,432 dari mengamankan tamu besar untuk konvensi saya. 173 00:07:29,434 --> 00:07:30,767 Apakah langkah itu melibatkan kloroform 174 00:07:30,769 --> 00:07:33,252 dan gulungan lakban? 175 00:07:33,254 --> 00:07:35,004 Saya tidak berpikir bahwa itu diperlukan 176 00:07:35,006 --> 00:07:36,789 Mr James Earl Jones. 177 00:07:36,791 --> 00:07:37,824 Kau dengar aku. 178 00:07:37,826 --> 00:07:39,258 Suara Darth Vader, 179 00:07:39,260 --> 00:07:40,826 Ayah Lion King, 180 00:07:40,828 --> 00:07:45,315 dan FYI, orang yang mengatakan, "Ini adalah CNN." 181 00:07:46,333 --> 00:07:49,235 Yang suara juga seperti Darth Vader. 182 00:07:50,554 --> 00:07:53,122 Bagaimana kamu akan mendapatkan James Earl Jones? 183 00:07:53,124 --> 00:07:55,725 Sederhana. Sebelumnya hari ini, ia tweet 184 00:07:55,727 --> 00:07:57,110 bahwa dia ingin 185 00:07:57,112 --> 00:07:59,345 pergi ke restoran sushi favoritnya untuk makan malam. 186 00:07:59,347 --> 00:08:02,031 Aku Googled wawancara dari empat tahun yang lalu 187 00:08:02,033 --> 00:08:05,401 yang dilakukan di restoran sushi favoritnya. 188 00:08:05,403 --> 00:08:08,155 Di situlah dia akan dan di sanalah aku akan pergi, dan ... 189 00:08:08,157 --> 00:08:09,406 Dan di situlah 190 00:08:09,408 --> 00:08:12,675 Darth Vader akan menuangkan kecap di kepala kamu. 191 00:08:14,278 --> 00:08:16,729 Sheldon, aku tidak peduli jika kamu mau tiket calo dengan kita atau tidak, 192 00:08:16,731 --> 00:08:19,799 tapi tolong jangan jd menyeramkan dan pergi menguntit pria malang ini. 193 00:08:19,801 --> 00:08:21,134 Kau akan mendapatkan dalam kesulitan. 194 00:08:21,136 --> 00:08:23,336 Kau yang akan mendapat masalah. 195 00:08:23,338 --> 00:08:25,871 kamu membeli tiket non-dipindahtangankan. 196 00:08:25,873 --> 00:08:27,674 Dan dari orang asing, tidak kurang. 197 00:08:27,676 --> 00:08:30,026 Tidak hanya dilarang ke Comic-Con, 198 00:08:30,028 --> 00:08:32,762 jika tertangkap, kamu bisa dikenakan biaya dengan pencurian kecil. 199 00:08:32,764 --> 00:08:35,431 kamu pikirlah tentang itu sementara Aku memperingatkan James Earl Jones 200 00:08:35,433 --> 00:08:38,351 bahaya posting lokasi nya di Twitter. 201 00:08:39,203 --> 00:08:40,820 Dia beruntung kali ini. 202 00:08:40,822 --> 00:08:43,823 Ada beberapa org aneh di luar sana. 203 00:08:43,825 --> 00:08:45,658 (Menyanyikan "Imperial Maret): ♪ Bom, bom, bom 204 00:08:45,660 --> 00:08:48,394 ♪ Bom, badum, bom, badum 205 00:08:48,396 --> 00:08:53,166 ♪ Bom, bom, bom, bom, badum, bom, badum ♪ 206 00:08:53,168 --> 00:08:55,451 ♪ Badala, baba, badalum, bom ♪ 207 00:08:55,453 --> 00:08:56,836 ♪ Badala, bom, bom, bu ... 208 00:08:56,838 --> 00:08:58,838 Lupa kunci saya. ♪ Bom, bom 209 00:08:58,840 --> 00:09:01,257 ♪ Bom, bom, badum, bom, badum ... ♪ 210 00:09:08,080 --> 00:09:10,832 Oke, bagus. Bye. 211 00:09:10,834 --> 00:09:13,284 tetangga ramah kita 212 00:09:13,286 --> 00:09:14,586 mengatakan dia terlambat. 213 00:09:14,588 --> 00:09:17,088 Apakah dia terdengar seperti penjahat? 214 00:09:17,090 --> 00:09:19,307 Apa maksudmu? 215 00:09:19,309 --> 00:09:20,975 Kau tahu, ia mengatakan hal-hal seperti, 216 00:09:20,977 --> 00:09:25,847 "Youse guys," atau "Dengar, lihat?" 217 00:09:27,082 --> 00:09:29,067 Ya. Dia-Dia terlambat 218 00:09:29,069 --> 00:09:32,253 karena dia dalam perjalanan ke sini dari tahun 1940. 219 00:09:32,255 --> 00:09:34,138 Aku hanya bilang. 220 00:09:34,140 --> 00:09:35,406 Kita tidak tahu siapa orang ini. 221 00:09:35,408 --> 00:09:37,659 Bagaimana jika ia ingin mencuri uang kita atau ginjal kita, 222 00:09:37,661 --> 00:09:40,144 atau membuat setelan dari kulit kita? 223 00:09:40,146 --> 00:09:43,932 Mengapa seseorang ingin membuat pakaian dari kulit kamu? 224 00:09:43,934 --> 00:09:45,283 Saya tidak tahu. 225 00:09:45,285 --> 00:09:47,569 Mungkin karena gelap tidak menunjukkan noda? 226 00:09:48,404 --> 00:09:50,171 Nah, sekarang kamu membuat saya bertanya-tanya 227 00:09:50,173 --> 00:09:52,624 jika kita harus bertemu dengannya di lokasi yang netral. 228 00:09:52,626 --> 00:09:55,593 Mengapa kamu berpikir saya akan mengatakan kepadanya untuk datang ke tempatmu? 229 00:09:59,014 --> 00:10:01,299 (Berbagai percakapan tidak jelas) 230 00:10:03,469 --> 00:10:06,621 ada banyak anak-anak kecil di sini. 231 00:10:06,623 --> 00:10:08,723 Aku tidak percaya kita pikir ini akan membuat kita merasa dewasa. 232 00:10:08,725 --> 00:10:11,542 Aku tidak percaya pelayan pikir saya adalah putri kamu. 233 00:10:13,445 --> 00:10:17,198 Nah, terakhir kali aku berpakaian dan teh adalah ketika saya berumur lima tahun. 234 00:10:17,200 --> 00:10:20,668 Hanya aku, teddy bear, Ann yg Compang-Camping dan hamster saya. 235 00:10:20,670 --> 00:10:22,236 Itu lucu. Itu. 236 00:10:22,238 --> 00:10:25,073 Sampai hamster saya makan semua bayi-bayinya. 237 00:10:26,926 --> 00:10:30,678 Hal ini menjadi kurang lucu dgn benar-benar cepat. 238 00:10:30,680 --> 00:10:32,297 Haruskah kita pergi? 239 00:10:32,299 --> 00:10:33,798 Nah, ada sebuah bar di lobi. 240 00:10:33,800 --> 00:10:35,199 Aku bisa pergi untuk minum. 241 00:10:35,201 --> 00:10:37,669 Aw. Minum di sore hari, persis seperti ibu-nya. 242 00:10:37,671 --> 00:10:39,253 (Lidah klik) 243 00:10:50,633 --> 00:10:53,067 Biar kutebak. 244 00:10:53,069 --> 00:10:57,021 kamu suka Star Wars. 245 00:10:59,358 --> 00:11:03,077 Kau tahu, aku sudah dalam film lain. 246 00:11:04,997 --> 00:11:07,932 Tapi kamu tidak peduli tentang itu, kan? 247 00:11:15,574 --> 00:11:18,593 Saya punya satu hal untuk orang-orang seperti kamu ... 248 00:11:19,762 --> 00:11:22,764 Saya suka Star Wars, juga! 249 00:11:24,049 --> 00:11:26,000 mau bergabung dengan saya? 250 00:11:26,002 --> 00:11:28,436 Oh ... terima kasih. 251 00:11:30,088 --> 00:11:32,056 Teman saya Leonard bilang jika aku mengganggumu 252 00:11:32,058 --> 00:11:34,859 saat kamu sedang makan, kau akan pikir saya adalah seorang penguntit menyeramkan. 253 00:11:34,861 --> 00:11:36,144 Nah ... 254 00:11:36,146 --> 00:11:40,064 teman kamu Leonard terdengar seperti penakut. 255 00:11:42,151 --> 00:11:45,770 Dia memang gt, Mr Earl Jones, memang. 256 00:11:48,290 --> 00:11:51,559 Oke, jadi, aku di papan pesan Comic-Con, 257 00:11:51,561 --> 00:11:53,795 dan ada sebuah posting dari seorang pria 258 00:11:53,797 --> 00:11:56,647 di mana ia mengatakan ia tertangkap menggunakan tiket orang lain ... 259 00:11:56,649 --> 00:11:59,650 dan Sheldon benar - dia kena biaya dengan pencurian kecil. 260 00:11:59,652 --> 00:12:02,870 Guys ... kalau saya pergi ke penjara berpakaian sebagai Human Torch, 261 00:12:02,872 --> 00:12:05,239 itu mungkin mengirim pesan yang salah. 262 00:12:06,625 --> 00:12:08,276 (Mendesah) 263 00:12:08,278 --> 00:12:10,645 Mungkin hal ini bukan ide yang baik. 264 00:12:10,647 --> 00:12:14,499 Aku dapat teks orang itu dan katakan padanya kita mengubah pikiran kita. 265 00:12:14,501 --> 00:12:16,501 Lakukan. 266 00:12:16,503 --> 00:12:18,019 Oke. 267 00:12:18,021 --> 00:12:21,406 kita resmi tidak akan Comic-Con. 268 00:12:23,158 --> 00:12:25,643 Tunggu. kita selalu melakukan hal ini. 269 00:12:25,645 --> 00:12:26,828 Melakukan apa? 270 00:12:26,830 --> 00:12:28,646 Takut. Kita-kita begitu takut 271 00:12:28,648 --> 00:12:31,999 mendapatkan masalah, jadi kita tidak pernah melakukan kesalahan apapun. 272 00:12:32,001 --> 00:12:33,367 Itu karena kita adalah orang baik. 273 00:12:33,369 --> 00:12:35,152 Bahkan Batman melanggar aturan. 274 00:12:35,154 --> 00:12:37,588 Kau tahu aku berjuang dengan Batman. 275 00:12:38,891 --> 00:12:41,992 kataku, satu kali ini, daripada kabur 276 00:12:41,994 --> 00:12:43,945 mari kita jd badasses! 277 00:12:43,947 --> 00:12:46,380 Oke, aku akan menjadi badass - 278 00:12:46,382 --> 00:12:49,834 tetapi hanya jika kamu sumpah-kelingking untuk ikut jadi juga. 279 00:12:50,636 --> 00:12:52,553 Howard, kamu ikutan hal ini? 280 00:12:52,555 --> 00:12:55,973 Tidak perlu. Aku melanggar aturan sepanjang waktu. 281 00:12:55,975 --> 00:12:57,558 Sebutkan satu. 282 00:12:57,560 --> 00:12:58,893 Tadi malam. 283 00:12:58,895 --> 00:13:02,113 Minum Pepto langsung dari botol. 284 00:13:03,849 --> 00:13:06,016 Bagaimana dengan cangkir yg mereka kasih kamu? 285 00:13:06,018 --> 00:13:07,819 (Terkekeh): Ya. 286 00:13:07,821 --> 00:13:10,321 Bagaimana dengan hal itu? 287 00:13:12,825 --> 00:13:14,575 A-Apa kau terkesan dengan itu? 288 00:13:14,577 --> 00:13:16,894 Sedikit. Ya, aku juga. 289 00:13:19,465 --> 00:13:23,200 Kau tahu, ketika saya pertama kali membaca naskah Empire Strikes Back 290 00:13:23,202 --> 00:13:26,087 Darth Vader dan Luke mengatakan dia adalah ayahnya ... 291 00:13:26,922 --> 00:13:28,840 ... Saya pikir pasti dia berbohong. 292 00:13:28,842 --> 00:13:30,641 Aku juga! 293 00:13:30,643 --> 00:13:32,593 Tapi dia tidak, kan? 294 00:13:32,595 --> 00:13:34,312 Dia tidak! 295 00:13:34,314 --> 00:13:37,148 betapa kacaunya itu?! 296 00:13:37,150 --> 00:13:39,734 sangat kacau. 297 00:13:39,736 --> 00:13:42,270 bagaimana menurut kamu, mari kita bersenang-senang? 298 00:13:42,272 --> 00:13:43,354 Istri saya di New York, 299 00:13:43,356 --> 00:13:45,857 dan saya mendapat cek sisa Lion King 300 00:13:45,859 --> 00:13:47,859 membakar lubang di saku saya. 301 00:13:50,345 --> 00:13:53,314 Jadi, teh sore aneh. 302 00:13:53,316 --> 00:13:55,283 Sisi baiknya, setiap anak enam tahun di sana 303 00:13:55,285 --> 00:13:58,452 cemburu pada tiara saya. 304 00:13:58,454 --> 00:14:02,123 Tidak akan berbohong - rasanya enak. 305 00:14:02,125 --> 00:14:03,574 Izinkan saya mengajukan sebuah pertanyaan: 306 00:14:03,576 --> 00:14:05,626 Kapan kalian mulai merasa dewasa? 307 00:14:05,628 --> 00:14:07,261 Karena saya tidak yakin saya merasakannya. 308 00:14:07,263 --> 00:14:10,080 Jujur, saya pikir ketika Saya menikah saya akan, 309 00:14:10,082 --> 00:14:12,416 tapi aku masih agak merasa seperti aku berpura-pura. 310 00:14:12,418 --> 00:14:15,970 Itu tidak membantu, krn sebagian besar pakaian saya datang dari Gap Kids(toko anak2). 311 00:14:17,239 --> 00:14:18,973 Oke, jadi aku sudah dewasa, 312 00:14:18,975 --> 00:14:22,193 dan hari yang lain aku melihat orang tua terpeleset dan jatuh, 313 00:14:22,195 --> 00:14:23,811 dan aku tertawa. 314 00:14:23,813 --> 00:14:26,347 Maksudku, saya tertawa keras. 315 00:14:26,349 --> 00:14:27,648 Seperti seperti, 316 00:14:27,650 --> 00:14:29,233 keras. 317 00:14:29,235 --> 00:14:32,136 Kalau dia siuman dia akan mendengar saya. 318 00:14:32,138 --> 00:14:34,121 Oh, ya ampun. Aku tahu. 319 00:14:34,123 --> 00:14:36,106 ada satu bola tenis menabrak tongkat walker nya 320 00:14:36,108 --> 00:14:39,076 dan memantul langsung ke kepalanya. Maksudku ... (Tertawa) 321 00:14:39,078 --> 00:14:42,296 I. .. Aku hampir mengompol. 322 00:14:43,382 --> 00:14:46,918 Saya rasa kamu harus berada di sana. (Membersihkan tenggorokan) 323 00:14:46,920 --> 00:14:48,302 Saya rasa saya punya rasa kalian berdua 324 00:14:48,304 --> 00:14:49,754 membayangkan mencoba merasakan seperti dewasa 325 00:14:49,756 --> 00:14:51,339 ketika kamu tak pernah bersama seorang pria. 326 00:14:51,341 --> 00:14:53,875 Oke, seks bukanlah apa yang membuat kamu dewasa. 327 00:14:53,877 --> 00:14:58,128 Ya. Atau kamu akan jadi yang tertua di sini. 328 00:14:58,130 --> 00:14:59,647 Benarkah? 329 00:14:59,649 --> 00:15:02,967 Apakah begitu cara kamu berbicara pada ibumu? 330 00:15:06,071 --> 00:15:07,471 Dia baru saja parkir. Dia dalam perjalanan ke atas. 331 00:15:07,473 --> 00:15:09,139 Baik. Ini menarik. 332 00:15:09,141 --> 00:15:11,225 Hal ini. Saya merasa hidup. Ya. 333 00:15:11,227 --> 00:15:13,277 Bagaimana jika kita tertangkap; siapa yang peduli? 334 00:15:13,279 --> 00:15:14,662 Jadi kita akan dilarang ke Comic-Con. 335 00:15:14,664 --> 00:15:16,581 Mungkin ditampar dengan denda. Oh, tidak. 336 00:15:16,583 --> 00:15:18,532 Aku akan menjadi astronot dan anak nakal - 337 00:15:18,534 --> 00:15:21,369 bagaimana wanita akan menjaga celana mereka? 338 00:15:21,371 --> 00:15:25,456 Eh, mungkin itu akan muncul ketika Saya mengajukan permohonan kewarganegaraan. 339 00:15:25,458 --> 00:15:28,893 Oh, sial, bagaimana jika itu muncul ketika saya mengajukan permohonan kewarganegaraan? 340 00:15:28,895 --> 00:15:31,345 Aku ingin tahu apakah kita harus mengungkapkan sesuatu seperti ini 341 00:15:31,347 --> 00:15:32,830 ketika kita mengajukan hadiah. 342 00:15:32,832 --> 00:15:35,466 Dia akan berada di sini sebentar lg - apa yang harus kita lakukan? 343 00:15:35,468 --> 00:15:37,518 Kalian seperti bayi 344 00:15:37,520 --> 00:15:39,303 Aku akan menangani ini. 345 00:15:39,305 --> 00:15:42,390 (Berbisik): Jika dia berpikir kita tidak ada di rumah, dia akan pergi. 346 00:15:43,475 --> 00:15:44,892 (Menggedor pintu) 347 00:15:44,894 --> 00:15:46,260 Saya pikir kamu adalah badass 348 00:15:46,262 --> 00:15:50,414 Aku berbohong tentang Pepto - Saya selalu menggunakan cangkir kecil! 349 00:15:55,320 --> 00:15:59,323 Apakah benar, waktu kecil, kamu gagap 350 00:15:59,325 --> 00:16:02,460 dan bisu fungsional selama delapan tahun? 351 00:16:02,462 --> 00:16:04,078 Memang benar. Oh. 352 00:16:04,080 --> 00:16:07,415 Apakah benar mereka gunakan peralatan selam 353 00:16:07,417 --> 00:16:10,217 untuk menciptakan suara pernafasan Darth Vader? 354 00:16:10,219 --> 00:16:12,453 Mereka lakukan. Oh. 355 00:16:12,455 --> 00:16:16,557 Apakah benar bahwa kamu yang premed di perguruan tinggi 356 00:16:16,559 --> 00:16:18,709 dan kamu hampir menjadi dokter? 357 00:16:18,711 --> 00:16:19,877 Itu benar. 358 00:16:19,879 --> 00:16:21,729 Oh, James! 359 00:16:21,731 --> 00:16:25,516 Aku bisa mendengarkan cerita kamu sepanjang malam. 360 00:16:26,568 --> 00:16:30,220 (meniru Mesin gemuruh) 361 00:16:33,275 --> 00:16:37,161 Maksudku, benar-benar, apa hebatnya menjadi dewasa? 362 00:16:37,163 --> 00:16:41,082 Well, untuk permulaan, kita akan bagi tiga tagihan ini 363 00:16:42,233 --> 00:16:44,618 Aku serius. Siapa yang ingin melakukan semua hal itu? 364 00:16:44,620 --> 00:16:46,837 Memiliki asuransi, membayar cicilan 365 00:16:46,839 --> 00:16:50,675 meninggalkan salah satu catatan kecil ketika kamu menabrak mobil yang diparkir. 366 00:16:50,677 --> 00:16:53,627 Saya sudah katakan pada kamu itu Penny. 367 00:16:53,629 --> 00:16:54,962 Oh, ayolah, itu bukan aku. 368 00:16:54,964 --> 00:16:57,048 Siapa pun bisa menyenggol cermin kamu... 369 00:16:57,050 --> 00:16:59,350 atau apa pun yang terjadi. 370 00:17:00,919 --> 00:17:02,920 Mungkin cowok2 kita benar. 371 00:17:02,922 --> 00:17:05,639 Maksudku, kita menghabiskan seluruh malam berusaha untuk menjadi dewasa, 372 00:17:05,641 --> 00:17:07,191 dan itu agak membosankan. 373 00:17:07,193 --> 00:17:09,477 Aku yakin mereka sedang mengalami hal yg lebih menyenangkan daripada kita. 374 00:17:09,479 --> 00:17:11,445 (Menggedor pintu) 375 00:17:11,447 --> 00:17:12,980 (Diam-diam): Oh, Tuhan, aku benar-benar butuh 376 00:17:12,982 --> 00:17:15,649 tepat dua sendok makan Pepto sekarang. 377 00:17:15,651 --> 00:17:17,568 (Berdebar terus) 378 00:17:25,961 --> 00:17:27,995 Hei, Los Angeles! 379 00:17:27,997 --> 00:17:31,415 Aku di roda Ferris dengan Darth Vader! 380 00:17:31,417 --> 00:17:34,719 Dan dia lebih baik dari yang kamu pikirkan! 381 00:17:35,721 --> 00:17:37,755 Saya memang! 382 00:17:41,143 --> 00:17:44,962 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ ♪ Ah-wimoweh, ah-wimoweh... ♪ 383 00:17:44,964 --> 00:17:47,765 (Bernada tinggi): ♪ The lion sleeps tonight 384 00:17:47,767 --> 00:17:48,933 Bawa pulang, Mufasa. 385 00:17:48,935 --> 00:17:51,135 ♪ Eee ... ♪ Ah-wimoweh, ah-wimoweh ... ♪ 386 00:17:51,137 --> 00:17:52,636 ♪ Eee, eee, eee 387 00:17:52,638 --> 00:17:55,139 ♪ Ah, um-a-weh ... 388 00:17:58,927 --> 00:18:00,477 (Berbisik): Saya tidak mengerti apa yang kita lakukan. 389 00:18:00,479 --> 00:18:01,612 Shh. 390 00:18:01,614 --> 00:18:03,664 Rumah siapa itu? 391 00:18:03,666 --> 00:18:05,149 (Diam-diam): Carrie Fisher. 392 00:18:06,001 --> 00:18:07,368 Dan dia sedikit gila, 393 00:18:07,370 --> 00:18:08,819 jadi siap-siap untuk lari. 394 00:18:08,821 --> 00:18:10,487 (Ring bel) 395 00:18:22,451 --> 00:18:26,270 Ini tidak lucu lagi, James! 396 00:18:27,589 --> 00:18:29,957 JAMES (di kejauhan): Lalu mengapa aku tertawa! 397 00:18:29,959 --> 00:18:32,643 (James hela napas) 398 00:18:38,200 --> 00:18:40,768 Ah, Sheldon, ini adalah akhir yang sempurna 399 00:18:40,770 --> 00:18:42,903 untuk malam yang sempurna. 400 00:18:43,738 --> 00:18:45,856 Oke. 401 00:18:45,858 --> 00:18:47,291 Ya, tapi saya pikir 402 00:18:47,293 --> 00:18:50,578 ini bisa berakhir dengan karaoke. 403 00:18:50,580 --> 00:18:54,432 Apa yang kamu coba tanya kepada saya di klub strip td? 404 00:18:54,434 --> 00:18:55,866 Oh. 405 00:18:55,868 --> 00:18:59,553 Berapa biayanya untuk suruh mereka turun dr pangkuanku? 406 00:18:59,555 --> 00:19:02,106 Bukaan, Sesuatu tentang konvensi. 407 00:19:02,108 --> 00:19:04,608 Oh, benar! Nah ... 408 00:19:04,610 --> 00:19:07,645 teman-teman saya dan saya tidak bisa masuk ke Comic-Con tahun ini, 409 00:19:07,647 --> 00:19:10,397 dan aku mencoba untuk memulai Konvensi saya sendiri, 410 00:19:10,399 --> 00:19:11,816 dan aku akan 411 00:19:11,818 --> 00:19:14,351 menanyakan apakah kamu mau menjadi panelis. 412 00:19:14,353 --> 00:19:17,671 Mengapa tidak kamu dan teman kamu datang ke Comic-Con dengan saya saja? 413 00:19:17,673 --> 00:19:19,623 Benarkah? Tentu saja. 414 00:19:19,625 --> 00:19:21,775 Dan San Diego adalah tepat di seberang perbatasan 415 00:19:21,777 --> 00:19:24,078 dari kota favorit saya di bumi, 416 00:19:24,080 --> 00:19:26,730 Tijuana ... 417 00:19:27,799 --> 00:19:31,452 Mana ... Aku akan membawa kamu setiap malam! 418 00:19:32,287 --> 00:19:35,022 Ay-yi-yi. 419 00:19:35,024 --> 00:19:38,792 Ay-yi-yi, bang-bang. 420 00:19:46,997 --> 00:19:49,666 Jadi, Beau Bridges di pundak saya, 421 00:19:49,668 --> 00:19:53,436 dan Jeff Bridges di bahu Marlon Brando, 422 00:19:53,438 --> 00:19:57,040 dan ingat, kita tidak memiliki izin untuk berada di kolam renang - 423 00:19:57,042 --> 00:19:59,325 Hey! Sheldon, bangun! 424 00:19:59,327 --> 00:20:00,493 Dan ... 425 00:20:00,495 --> 00:20:03,129 Angie Dickinson akan anuin anjing-anjing kita, 426 00:20:03,131 --> 00:20:05,632 dan aku jalan di bawah air dan Marlon berjalan di bawah air, 427 00:20:05,634 --> 00:20:07,600 dan air naik sekitar dua meter 428 00:20:07,602 --> 00:20:09,385 dan kotoran diatas teras dia, 429 00:20:09,387 --> 00:20:11,348 dan anjing-anjing panik dan lari seperti neraka, dan 430 00:20:11,373 --> 00:20:12,856 kemudian kita lari ... 431 00:20:12,857 --> 00:20:14,674 (Tertawa): Oh, boy! 432 00:20:14,676 --> 00:20:17,677 Itu banyak menyenangkan. 433 00:20:17,679 --> 00:20:20,113 Uh ... siapa Angie Dickinson? 434 00:20:20,115 --> 00:20:25,115 by adhanahany, sorry it's not so good