1 00:00:07,356 --> 00:00:08,991 Faltam 60 segundos! 2 00:00:08,992 --> 00:00:11,660 Tudo se resume a isso! 3 00:00:11,661 --> 00:00:13,262 Estou com borboletas no estômago. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,216 Não amoleça agora, Hofstadter. 5 00:00:15,217 --> 00:00:17,821 Ou vou arrancar seus óculos no tapa. 6 00:00:19,701 --> 00:00:21,036 O que está acontecendo? 7 00:00:21,037 --> 00:00:23,355 Vamos comprar ingressos para a Comic-Con. 8 00:00:25,242 --> 00:00:26,809 Faltam 45 segundos! 9 00:00:26,810 --> 00:00:29,410 Se esgotam muito rápido, se um de nós conseguirmos... 10 00:00:29,411 --> 00:00:30,978 Santo Deus, não é hora de namoro. 11 00:00:30,979 --> 00:00:32,520 Segure-o em suas calças! 12 00:00:33,899 --> 00:00:36,400 Está muito cedo para tanta esquisitice. 13 00:00:37,319 --> 00:00:38,788 Faltam 30 segundos! 14 00:00:38,789 --> 00:00:41,323 Preciso muito ir ao banheiro. 15 00:00:41,324 --> 00:00:43,775 Todo ano! Te disse para usar uma fralda! 16 00:00:43,776 --> 00:00:45,561 E eu te disse que fico com assaduras! 17 00:00:45,562 --> 00:00:46,863 15 segundos! 18 00:00:46,864 --> 00:00:48,513 É agora! É agora! 19 00:00:51,883 --> 00:00:53,551 É agora... 20 00:00:53,996 --> 00:00:57,956 Cinco, quatro, três, dois, um. 21 00:00:57,957 --> 00:00:59,774 Está no ar! Vai! Vai! Vai! 22 00:01:06,281 --> 00:01:07,633 Alguém entrou? 23 00:01:07,634 --> 00:01:09,017 -Não! -Ainda não! 24 00:01:10,335 --> 00:01:12,704 Não parem de atualizar suas telas! 25 00:01:12,705 --> 00:01:14,673 -Atualizar. -Atualizar. 26 00:01:14,674 --> 00:01:16,741 -Atualizar. -Atualizar. 27 00:01:16,742 --> 00:01:18,576 -Atualizar. -Atualizar. 28 00:01:18,577 --> 00:01:21,913 É, só isso de café não vai ser suficiente. 29 00:01:21,914 --> 00:01:24,053 -Atualizar. -Atualizar. 30 00:01:24,054 --> 00:01:27,367 Todo universo estava quente e denso 31 00:01:27,368 --> 00:01:30,766 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 32 00:01:30,767 --> 00:01:32,528 Espera... A Terra começou a esfriar, 33 00:01:32,529 --> 00:01:35,281 Autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 34 00:01:35,282 --> 00:01:37,249 Construímos a muralha e as pirâmides 35 00:01:37,250 --> 00:01:40,349 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 36 00:01:40,350 --> 00:01:42,743 Tudo começou com o Big Bang! 37 00:01:42,744 --> 00:01:45,055 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 38 00:01:45,056 --> 00:01:47,903 Eddy - Jotavê - Katita Dave - Nah - Ben 39 00:01:47,904 --> 00:01:49,876 Quer legendar? nerdsubs@gmail.com 40 00:01:49,877 --> 00:01:51,377 facebook.com/NERDSubs @NERDSubs 41 00:01:52,963 --> 00:01:57,050 -Atualizar... -Atualizar... 42 00:01:57,051 --> 00:01:59,619 -Atualizar... -Atualizar... 43 00:01:59,620 --> 00:02:01,220 -Atualizar... -Atualizar... 44 00:02:02,440 --> 00:02:05,042 Já passaram dez minutos! Estamos ficando sem tempo. 45 00:02:05,043 --> 00:02:06,760 De serem legais? Com certeza. 46 00:02:07,862 --> 00:02:09,895 Consegui! Consegui! Estou na fila! 47 00:02:11,332 --> 00:02:13,916 E dizem que os bombeiros são os verdadeiros heróis. 48 00:02:14,918 --> 00:02:17,370 Em que número da fila você está? 49 00:02:17,371 --> 00:02:18,672 -Quinze... -Ótimo! 50 00:02:18,673 --> 00:02:21,108 -Mil duzentos e onze. -Droga! 51 00:02:22,410 --> 00:02:24,978 Só há ingressos sobrando para quinta e domingo. 52 00:02:24,979 --> 00:02:27,481 -Sério? -Quinta esgotou, restou domingo. 53 00:02:27,482 --> 00:02:29,249 Domingo é o pior! 54 00:02:29,250 --> 00:02:32,352 Todo mundo está indo embora, a maioria dos painéis acabou 55 00:02:32,353 --> 00:02:36,355 e as únicas camisetas que restam são P e GGGG. 56 00:02:38,692 --> 00:02:42,512 -Domingo esgotou. -Domingo não! Adoro o domingo! 57 00:02:44,114 --> 00:02:46,982 Então é isso? Está tudo esgotado? 58 00:02:47,384 --> 00:02:48,768 Sim. 59 00:02:49,670 --> 00:02:52,188 Não acredito que não vamos. 60 00:02:52,890 --> 00:02:54,574 Está tudo bem. 61 00:02:55,276 --> 00:02:59,296 Sempre há WonderCon em Anaheim, sabe? 62 00:02:59,297 --> 00:03:01,213 É muito boa também. 63 00:03:02,682 --> 00:03:04,300 Com licença. 64 00:03:10,507 --> 00:03:13,510 Rapazes, isso é muito triste. 65 00:03:13,511 --> 00:03:16,496 E de um jeito diferente do que era há 20 minutos. 66 00:03:19,082 --> 00:03:22,703 Não acredito que não vamos usar nossas fantasias de Hulk. 67 00:03:22,704 --> 00:03:24,838 Como assim? Todos iam de Hulk? 68 00:03:24,839 --> 00:03:26,523 Não o mesmo Hulk. 69 00:03:26,524 --> 00:03:28,609 Ferrigno, Bana, Norton e Ruffalo. 70 00:03:31,011 --> 00:03:34,770 Seríamos os porquinhos verdes do Angry Birds mascarados. 71 00:03:35,650 --> 00:03:37,033 -Pois é. -Pois é. 72 00:03:38,668 --> 00:03:41,154 E voltaram para o primeiro tipo de tristeza. 73 00:03:43,807 --> 00:03:46,855 Senhores, tenho a solução 74 00:03:46,856 --> 00:03:48,795 para o nosso problema da Comic-Con. 75 00:03:48,796 --> 00:03:50,147 Não precisamos dela. 76 00:03:50,148 --> 00:03:52,582 Vou começar minha própria convenção. 77 00:03:54,535 --> 00:03:57,321 Sheldon, é só comprar ingressos de cambistas com a gente. 78 00:03:57,322 --> 00:04:01,007 Já falei, é contra as regras comprar ingressos de cambistas. 79 00:04:01,008 --> 00:04:04,544 Se for pego, pode ser banido da Comic-Con para sempre. 80 00:04:04,545 --> 00:04:05,963 Para sempre, Leonard. 81 00:04:05,964 --> 00:04:08,315 Vai se sentir muito bobo quando tivermos 80 anos 82 00:04:08,316 --> 00:04:09,633 e tiver que me levar lá 83 00:04:09,634 --> 00:04:11,684 e me esperar no carro por três dias. 84 00:04:12,986 --> 00:04:15,823 Faça o que quiser. Compraremos ingressos de cambistas. 85 00:04:15,824 --> 00:04:18,108 Encontrei um cara na internet que vai vender. 86 00:04:18,109 --> 00:04:20,510 Como sabe que não é uma armadilha 87 00:04:20,511 --> 00:04:22,629 criada pela polícia da Comic-Con? 88 00:04:23,264 --> 00:04:24,665 Do mesmo jeito que sei 89 00:04:24,666 --> 00:04:27,250 que as pessoas nos bastidores da TV não podem me ver. 90 00:04:28,102 --> 00:04:29,703 Sheldon, venha conosco. 91 00:04:29,704 --> 00:04:32,088 Você não vai criar sua própria convenção. 92 00:04:32,089 --> 00:04:35,176 Houve um momento que a Comic-Con não existia 93 00:04:35,177 --> 00:04:38,912 até que um sonhador solitário com uma visão única a criou. 94 00:04:38,913 --> 00:04:42,298 Escrevam o que eu digo... Vou roubar a ideia desse cara. 95 00:04:44,968 --> 00:04:48,872 Sim, vou começar minha própria convenção de quadrinhos 96 00:04:48,873 --> 00:04:51,960 e pensei que seu cliente, Robert Downey Jr., 97 00:04:51,961 --> 00:04:56,363 seria perfeito para aparecer no primeiro painel. 98 00:04:56,364 --> 00:04:58,364 Espera aí, por que está negando? 99 00:04:58,365 --> 00:05:00,182 Você ainda nem perguntou para ele. 100 00:05:00,784 --> 00:05:03,453 Desculpa, mas eu assisti ao Homem de Ferro 2. 101 00:05:03,454 --> 00:05:05,888 Acredito que ele me deva duas horas do tempo dele. 102 00:05:07,457 --> 00:05:09,625 Desligaram na minha cara. 103 00:05:10,126 --> 00:05:12,860 SHELDON-CON POSSÍVEIS CONVIDADOS 104 00:05:13,697 --> 00:05:16,784 Disse a eles que a sua convenção será em um restaurante 105 00:05:16,785 --> 00:05:19,569 e que todos os convidados ganham uma fatia de torta? 106 00:05:20,271 --> 00:05:22,355 Ainda nem cheguei nessa parte. 107 00:05:23,057 --> 00:05:26,209 Até seu amigo Wil Wheaton acha isso uma perda de tempo. 108 00:05:26,210 --> 00:05:27,627 Não é verdade. 109 00:05:27,628 --> 00:05:29,763 Wil acha uma ótima ideia. 110 00:05:29,764 --> 00:05:32,616 Ele só estava preocupado por não ser uma celebridade 111 00:05:32,617 --> 00:05:34,768 para ser manchete de um evento tão incrível. 112 00:05:34,769 --> 00:05:37,721 Além disso, é no mesmo dia que ele lava a barba dele. 113 00:05:39,323 --> 00:05:42,859 Sheldon, amigão, eu não acho que eles vão vir por você. 114 00:05:42,860 --> 00:05:44,194 Você não sabe disso. 115 00:05:44,195 --> 00:05:46,980 Ainda tenho muitos protagonistas nesta lista. 116 00:05:46,981 --> 00:05:48,582 -Boa sorte. -Não, espere. 117 00:05:48,583 --> 00:05:51,384 Preciso que você ligue para Stan Lee, Leonard Nimoy 118 00:05:51,385 --> 00:05:53,420 e Bill Nyte, o Cara da Ciência. 119 00:05:53,822 --> 00:05:57,006 Porque, legalmente, não sou permitido. 120 00:05:57,007 --> 00:05:59,042 E também Carrie Fisher, 121 00:05:59,043 --> 00:06:01,593 porque ouvi dizer que ela é louca. 122 00:06:03,813 --> 00:06:06,080 Não acredito que o Leonard está gastando tanto 123 00:06:06,081 --> 00:06:07,733 em ingressos de cambistas. 124 00:06:07,734 --> 00:06:10,577 Semana passada, você gastou em um vestidinho. 125 00:06:10,578 --> 00:06:12,793 Mas os ingressos só dão acesso à Comic-Con. 126 00:06:12,794 --> 00:06:16,225 Aquele vestido pode me levar a qualquer lugar. 127 00:06:17,410 --> 00:06:19,546 Os ingressos foram bem caros. 128 00:06:19,547 --> 00:06:22,581 Tive que adiantar a mesada do Howie. 129 00:06:23,833 --> 00:06:27,353 Agora ele nunca vai guardar os brinquedos. 130 00:06:27,354 --> 00:06:29,775 Por que não fazem algo sensato como o Sheldon 131 00:06:29,776 --> 00:06:32,307 e começam a própria convenção deles? 132 00:06:33,243 --> 00:06:36,228 E vocês querem me jogar pela janela... 133 00:06:37,324 --> 00:06:39,365 Enquanto eles agem como adolescentes, 134 00:06:39,366 --> 00:06:42,569 -poderíamos fazer algo adulto. -Como ir a um museu? 135 00:06:42,570 --> 00:06:46,305 Sim, como ir a um museu, mas qualquer outra coisa. 136 00:06:47,515 --> 00:06:52,078 Conheço um hotel perto daqui onde há chá das cinco. 137 00:06:52,079 --> 00:06:54,780 Chá das cinco, que sofisticado. 138 00:06:54,781 --> 00:06:58,077 Se vamos ser finas, vou vestir calcinhas limpas. 139 00:06:58,907 --> 00:07:01,438 Olha quem tem calcinhas limpas. 140 00:07:01,439 --> 00:07:03,605 Não, vamos comprar uma no caminho. 141 00:07:06,659 --> 00:07:08,699 Já que o Sheldon não vai para a Comic-Con, 142 00:07:08,700 --> 00:07:11,431 talvez poderíamos nos fantasiar de um trio. 143 00:07:11,432 --> 00:07:13,687 Que tal irmos de O Quarteto Fantástico, 144 00:07:13,688 --> 00:07:18,137 e dizer que a Mulher Invisível está do nosso lado? 145 00:07:18,138 --> 00:07:20,563 Pensei que nossos dias fingindo estar com mulheres 146 00:07:20,564 --> 00:07:22,153 tinham acabado. 147 00:07:22,776 --> 00:07:25,520 Senhores, estou a um passo 148 00:07:25,521 --> 00:07:28,632 de ter um grande convidado na minha convenção. 149 00:07:28,633 --> 00:07:32,552 Esse passo inclui clorofórmio e um rolo de fita adesiva? 150 00:07:32,553 --> 00:07:36,289 Não acho que será necessário para o Sr. James Earl Jones. 151 00:07:36,290 --> 00:07:38,858 Isso mesmo. A voz do Darth Vader, 152 00:07:38,859 --> 00:07:41,436 o pai do Rei Leão e, para que saibam, 153 00:07:41,437 --> 00:07:45,503 o cara que diz: "Aqui, na CNN". 154 00:07:46,032 --> 00:07:48,834 Que também soa como o Darth Vader. 155 00:07:50,453 --> 00:07:53,022 Como vai chamar James Earl Jones? 156 00:07:53,023 --> 00:07:56,510 Simples. Hoje mais cedo, ele twittou que está ansioso 157 00:07:56,511 --> 00:07:59,345 para ir ao restaurante japonês favorito dele para jantar. 158 00:07:59,346 --> 00:08:02,031 Pesquisei uma entrevista com ele de quatro anos atrás, 159 00:08:02,032 --> 00:08:05,001 que foi realizada no mesmo restaurante. 160 00:08:05,002 --> 00:08:08,485 É lá que ele estará e é para lá que eu vou e... 161 00:08:08,486 --> 00:08:11,279 E é lá que Darth Vader irá jogar molho na sua cabeça. 162 00:08:13,280 --> 00:08:16,492 Sheldon, não interessa se você comprará o ingresso do cambista, 163 00:08:16,493 --> 00:08:19,236 mas, por favor, não seja maníaco e o persiga. 164 00:08:19,237 --> 00:08:20,834 Você vai arrumar problema. 165 00:08:20,835 --> 00:08:23,136 Vocês é que vão arrumar problemas! 166 00:08:23,137 --> 00:08:25,290 Vocês vão comprar ingressos de um cambista! 167 00:08:25,291 --> 00:08:27,374 E de um estranho! 168 00:08:27,375 --> 00:08:29,870 Vocês podem ser expulsos da Comic-Con, 169 00:08:29,871 --> 00:08:32,462 e, se forem pego, podem ser acusados de roubo! 170 00:08:32,463 --> 00:08:35,395 Pensem nisso enquanto aviso o James Earl Jones 171 00:08:35,396 --> 00:08:38,019 sobre o perigo de postar aonde ele vai no Twitter. 172 00:08:39,102 --> 00:08:40,583 Ele teve sorte dessa vez, 173 00:08:40,584 --> 00:08:42,275 há várias pessoas estranhas por aí. 174 00:08:56,357 --> 00:08:58,143 Esqueci minhas chaves. 175 00:09:08,079 --> 00:09:10,272 Tudo bem, ótimo. Tchau. 176 00:09:10,833 --> 00:09:14,086 Nosso querido vizinho cambista disse que está atrasado. 177 00:09:14,087 --> 00:09:18,932 -Ele parece um criminoso? -O que você quer dizer? 178 00:09:18,933 --> 00:09:24,413 Ele disse coisas como: "Fala, bicho?" e "Qual é, mano"? 179 00:09:27,481 --> 00:09:30,696 Claro, ele está atrasado porque está vindo de 1940. 180 00:09:32,854 --> 00:09:34,694 Quero dizer que não conhecemos ele. 181 00:09:34,695 --> 00:09:36,832 E se ele roubar nosso dinheiro ou rins, 182 00:09:36,833 --> 00:09:38,862 ou fazer roupas com as nossas peles? 183 00:09:40,145 --> 00:09:43,229 Por que alguém iria fazer roupas com a sua pele? 184 00:09:43,230 --> 00:09:46,593 Não sei. Talvez porque escuro não mancha? 185 00:09:49,003 --> 00:09:52,130 Estou pensando que devíamos ter marcado em um local neutro. 186 00:09:52,131 --> 00:09:55,592 Por que acha que mandei ele vir para sua casa? 187 00:10:03,673 --> 00:10:05,551 Tem muitas criancinhas aqui. 188 00:10:05,552 --> 00:10:08,176 Não acredito que achamos que nos sentiríamos adultas. 189 00:10:08,177 --> 00:10:11,580 Não acredito que o garçom pensou que eu era sua filha. 190 00:10:13,777 --> 00:10:16,756 Na última vez que me arrumei e tomei chá, eu tinha 5 anos. 191 00:10:16,757 --> 00:10:19,937 Só eu, meu ursinho, minha boneca de pano e meu hamster. 192 00:10:19,938 --> 00:10:21,913 -Que fofo. -Foi mesmo. 193 00:10:21,914 --> 00:10:24,548 Até meu hamster comer todos os filhotes deles. 194 00:10:26,836 --> 00:10:30,119 Ficou menos fofo rapidamente. 195 00:10:30,706 --> 00:10:33,309 -Devemos ir embora? -Tem um bar na entrada. 196 00:10:33,310 --> 00:10:35,564 Eu aceitaria um drinque. 197 00:10:35,565 --> 00:10:38,965 Bebendo à tarde. Igual à mamãe dela. 198 00:10:51,262 --> 00:10:53,047 Deixe-me adivinhar. 199 00:10:53,048 --> 00:10:56,493 Você gosta de Star Wars. 200 00:10:59,269 --> 00:11:03,410 Sabe, estive em outros filmes. 201 00:11:04,559 --> 00:11:07,230 Mas você não liga para eles, não é? 202 00:11:14,933 --> 00:11:18,467 Tenho uma coisa para dizer a pessoas como você. 203 00:11:19,253 --> 00:11:22,000 Gosto de Star Wars também. 204 00:11:24,308 --> 00:11:26,703 Gostaria de se sentar? 205 00:11:26,704 --> 00:11:28,582 Obrigado. 206 00:11:29,257 --> 00:11:32,244 Meu amigo Leonard disse que se eu o perturbasse enquanto come, 207 00:11:32,245 --> 00:11:34,254 você me acharia um perseguidor maníaco. 208 00:11:34,255 --> 00:11:39,040 Bem, seu amigo Leonard parece um pé no saco. 209 00:11:42,196 --> 00:11:46,594 Ele é, Sr. Earl Jones. É mesmo. 210 00:11:48,348 --> 00:11:51,089 Estou em um fórum de Comic-Con. 211 00:11:51,090 --> 00:11:53,247 E tem uma postagem de um cara 212 00:11:53,248 --> 00:11:56,339 que foi pego usando o crachá de outro. 213 00:11:56,340 --> 00:11:58,997 E Sheldon estava certo. Ele foi acusado por furto. 214 00:11:58,998 --> 00:12:00,430 Pessoal, 215 00:12:00,431 --> 00:12:02,451 se eu for preso vestido de Tocha Humana, 216 00:12:02,452 --> 00:12:05,235 isso passaria a mensagem errada. 217 00:12:08,092 --> 00:12:10,139 Talvez isso não seja uma boa ideia. 218 00:12:10,140 --> 00:12:11,912 Posso mandar mensagem para o cara 219 00:12:11,913 --> 00:12:14,299 dizendo que mudamos de ideia. 220 00:12:15,181 --> 00:12:16,509 Faça isso. 221 00:12:16,510 --> 00:12:18,042 Tudo bem. 222 00:12:18,043 --> 00:12:20,991 Oficialmente, não vamos para a Comic-Con. 223 00:12:22,957 --> 00:12:25,496 Espera aí. Sempre fazemos isso. 224 00:12:25,497 --> 00:12:27,229 -Fazemos o quê? -Amarelamos. 225 00:12:27,230 --> 00:12:31,027 Temos tanto medo de encrenca que nunca fazemos nada errado. 226 00:12:31,028 --> 00:12:32,622 É porque somos os mocinhos. 227 00:12:32,623 --> 00:12:34,514 Até o Batman quebra regras. 228 00:12:34,515 --> 00:12:37,111 Sabe que antipatizo com o Batman. 229 00:12:38,456 --> 00:12:41,433 Eu digo: só desta vez. Em vez de nos acovardarmos, 230 00:12:41,434 --> 00:12:43,589 vamos ser os caras maus. 231 00:12:44,492 --> 00:12:45,953 Certo. Vou ser um cara mau. 232 00:12:45,954 --> 00:12:48,378 Mas só se jurar com o dedinho que vai ser também. 233 00:12:50,809 --> 00:12:52,148 Howard, está dentro? 234 00:12:52,149 --> 00:12:55,080 Não preciso, sempre quebro as regras. 235 00:12:56,033 --> 00:12:58,359 -Cite uma vez. -Ontem à noite. 236 00:12:58,360 --> 00:13:02,457 Tomei meu antiácido direto da garrafa. 237 00:13:03,998 --> 00:13:05,644 E o copinho que vem junto? 238 00:13:07,805 --> 00:13:10,100 O que tem ele? 239 00:13:12,969 --> 00:13:14,563 -Está impressionado? -Um pouco. 240 00:13:14,564 --> 00:13:16,318 Eu também. 241 00:13:19,252 --> 00:13:22,679 Sabe que, da primeira vez que li O Império Contra-Ataca 242 00:13:22,680 --> 00:13:26,038 e Darth Vader disse a Luke que era o pai dele, 243 00:13:26,039 --> 00:13:29,217 pensei mesmo que ele estivesse mentindo. 244 00:13:29,218 --> 00:13:31,991 Eu também. Mas ele não estava, não é? 245 00:13:31,992 --> 00:13:33,717 Não estava. 246 00:13:33,718 --> 00:13:36,884 Que loucura! 247 00:13:37,316 --> 00:13:39,627 Muito louco. 248 00:13:39,628 --> 00:13:42,280 O que acha de sairmos para nos divertir. 249 00:13:42,281 --> 00:13:45,306 Minha esposa está em Nova Iorque e ainda tenho alguns cheques 250 00:13:45,307 --> 00:13:47,993 de Rei Leão queimando meu bolso. 251 00:13:49,739 --> 00:13:52,793 O chá das cinco foi uma furada. 252 00:13:52,794 --> 00:13:56,957 O lado bom é que cada menina lá tinha inveja da minha tiara. 253 00:13:58,071 --> 00:14:00,201 Não vou mentir: foi bom. 254 00:14:01,824 --> 00:14:03,274 Me deixem perguntar algo. 255 00:14:03,275 --> 00:14:05,326 Quando começaram a se sentir adultas? 256 00:14:05,327 --> 00:14:07,161 Pois não tenho certeza quanto a mim. 257 00:14:07,162 --> 00:14:09,780 Honestamente, pensei que seria quando me casasse, 258 00:14:09,781 --> 00:14:12,116 mas me sinto como se estivesse fingindo. 259 00:14:12,117 --> 00:14:15,669 Minhas roupas tamanho infantil também não ajudam. 260 00:14:16,938 --> 00:14:18,673 Então, eu sou adulta 261 00:14:18,674 --> 00:14:21,338 e outro dia vi um idoso escorregar e cair, 262 00:14:21,339 --> 00:14:23,511 e eu ri. 263 00:14:23,512 --> 00:14:26,047 Eu ri muito mesmo. 264 00:14:26,048 --> 00:14:28,933 Tipo... gargalhadas. 265 00:14:28,934 --> 00:14:31,836 Se ele estivesse consciente, teria me ouvido. 266 00:14:31,837 --> 00:14:33,521 -Meu Deus. -Eu sei. 267 00:14:33,522 --> 00:14:35,506 Uma das bolas de tênis bateu no andador 268 00:14:35,507 --> 00:14:38,776 e foi direto para a cabeça dele. 269 00:14:38,777 --> 00:14:41,995 Quase fiz xixi nas calças. 270 00:14:43,081 --> 00:14:46,618 Na hora teve graça. 271 00:14:46,619 --> 00:14:48,002 Acho que eu ganho de vocês. 272 00:14:48,003 --> 00:14:49,554 Imagine ter que se sentir adulta 273 00:14:49,555 --> 00:14:51,139 quando nunca esteve com um homem. 274 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 Sexo não faz de você adulta. 275 00:14:53,476 --> 00:14:57,828 É. Ou você seria a mais velha aqui. 276 00:14:57,829 --> 00:15:01,283 Mesmo? Assim que se fala com a sua mãe? 277 00:15:05,370 --> 00:15:07,187 Ele chegou, está subindo. 278 00:15:07,188 --> 00:15:08,839 Ótimo. Isso é emocionante. 279 00:15:08,840 --> 00:15:10,625 É. Me sinto vivo. 280 00:15:10,626 --> 00:15:12,477 E se nos pegarem, quem liga? 281 00:15:12,478 --> 00:15:15,318 -Seremos banidos da Comic-Con. -Talvez paguemos uma multa. 282 00:15:15,319 --> 00:15:17,932 Serei astronauta e um malandro. 283 00:15:17,933 --> 00:15:20,769 Como as mulheres conseguirão se controlar? 284 00:15:21,070 --> 00:15:25,156 Talvez descubram quando eu tentar cidadania. 285 00:15:25,157 --> 00:15:28,593 Droga. E se descobrirem quando eu tentar cidadania? 286 00:15:28,594 --> 00:15:31,045 Imagino se temos que revelar algo assim 287 00:15:31,046 --> 00:15:32,530 quando pedimos subsídios. 288 00:15:32,531 --> 00:15:35,166 Ele chegará logo. O que faremos? 289 00:15:35,167 --> 00:15:37,218 Vocês são tão infantis. 290 00:15:37,219 --> 00:15:39,003 Eu cuido disso. 291 00:15:39,004 --> 00:15:42,089 Se achar que não estamos, ele vai embora. 292 00:15:44,293 --> 00:15:45,644 Achei que fosse um cara mau. 293 00:15:45,645 --> 00:15:50,113 Menti sobre o antiácido! Sempre uso o copinho! 294 00:15:55,019 --> 00:15:58,923 É verdade que foi uma criança gaga 295 00:15:58,924 --> 00:16:02,160 e foi um mudo funcional por oito anos? 296 00:16:02,161 --> 00:16:03,778 É verdade. 297 00:16:03,779 --> 00:16:07,115 É verdade que usaram máscara de mergulho 298 00:16:07,116 --> 00:16:09,917 para criar a respiração do Darth Vader? 299 00:16:09,918 --> 00:16:12,153 Claro que sim. 300 00:16:12,154 --> 00:16:16,257 É verdade que fez medicina 301 00:16:16,258 --> 00:16:18,409 e quase se tornou um médico? 302 00:16:18,410 --> 00:16:19,710 Isso mesmo. 303 00:16:19,711 --> 00:16:21,429 James. 304 00:16:21,430 --> 00:16:25,215 Eu poderia ouvir suas histórias durante toda noite. 305 00:16:32,974 --> 00:16:36,861 O que é tão legal em ser adulto? 306 00:16:36,862 --> 00:16:40,781 Para começar, dividiríamos a conta em três. 307 00:16:41,932 --> 00:16:44,318 É sério. Quem quer fazer isso tudo? 308 00:16:44,319 --> 00:16:46,337 Ter seguro, pagar hipotecas, 309 00:16:46,338 --> 00:16:50,375 deixar um recado quando bate em um carro estacionado. 310 00:16:50,376 --> 00:16:53,227 Eu falei que foi a Penny. 311 00:16:53,228 --> 00:16:54,562 Qual é? Não fui eu. 312 00:16:54,563 --> 00:16:56,848 Qualquer um pode ter quebrado seu retrovisor. 313 00:16:56,849 --> 00:16:58,949 Ou seja lá o que aconteceu. 314 00:17:00,618 --> 00:17:02,620 Talvez os meninos tenham razão. 315 00:17:02,621 --> 00:17:05,339 Passamos a noite tentando ser maduras 316 00:17:05,340 --> 00:17:06,891 e foi meio entediante. 317 00:17:06,892 --> 00:17:09,476 Garanto que estão se divertindo mais do que nós. 318 00:17:11,146 --> 00:17:15,348 Deus, duas colheres do antiácido seria muito bom agora. 319 00:17:25,560 --> 00:17:27,595 Olha, Los Angeles! 320 00:17:27,596 --> 00:17:31,115 Estou em uma roda gigante com Darth Vader. 321 00:17:31,116 --> 00:17:34,418 E ele é mais legal do que vocês pensam. 322 00:17:35,420 --> 00:17:37,454 Eu sou. 323 00:17:40,856 --> 00:17:44,457 Hoje à noite Aqui na selva 324 00:17:44,458 --> 00:17:47,345 Quem dorme é o leão 325 00:17:47,346 --> 00:17:49,054 Manda ver, Mufasa. 326 00:17:57,926 --> 00:18:00,189 Não entendo o que estamos fazendo. 327 00:18:01,313 --> 00:18:04,161 -De quem é essa casa? -Carrie Fisher. 328 00:18:05,200 --> 00:18:06,568 E ela é meio louca, 329 00:18:06,569 --> 00:18:08,018 então prepare-se para correr. 330 00:18:22,150 --> 00:18:25,969 Não tem mais graça, James! 331 00:18:27,288 --> 00:18:29,656 Então por que estou rindo? 332 00:18:37,899 --> 00:18:40,068 Sheldon, este é o final perfeito 333 00:18:40,069 --> 00:18:42,202 para uma noite perfeita. 334 00:18:43,262 --> 00:18:44,788 Está bem. 335 00:18:45,557 --> 00:18:50,278 É, mas acho que poderia ter terminado no karaokê. 336 00:18:50,279 --> 00:18:54,131 O que queria me perguntar no clube de strip? 337 00:18:55,567 --> 00:18:59,253 Quanto custa para tirar as moças do meu colo? 338 00:18:59,254 --> 00:19:01,806 Não. Algo sobre uma convenção. 339 00:19:01,807 --> 00:19:04,108 Certo. Bem... 340 00:19:04,109 --> 00:19:07,445 Meus amigos e eu não conseguimos entrar na Comic-Con deste ano, 341 00:19:07,446 --> 00:19:10,097 então tentei começar minha própria convenção. 342 00:19:10,098 --> 00:19:14,051 Eu ia perguntar se você gostaria de ser um palestrante. 343 00:19:14,052 --> 00:19:17,371 Por que você e seus amigos não vêm à Comic-Con comigo? 344 00:19:17,372 --> 00:19:19,323 -Sério? -Claro. 345 00:19:19,324 --> 00:19:21,475 E San Diego fica bem na fronteira 346 00:19:21,476 --> 00:19:23,478 da minha cidade favorita do planeta: 347 00:19:23,479 --> 00:19:26,129 Tijuana. 348 00:19:27,498 --> 00:19:31,151 Onde vou levá-los todas as noites. 349 00:19:46,696 --> 00:19:49,366 Então, Beau Bridges está nos meus ombros, 350 00:19:49,367 --> 00:19:53,136 e Jeff Bridges está nos de Marlon Brando. 351 00:19:53,137 --> 00:19:56,740 Lembre-se: não temos permissão para estar na piscina. 352 00:19:56,741 --> 00:19:59,024 Sheldon, acorde. 353 00:20:00,194 --> 00:20:02,829 Angie Dickinson está prestes a soltar os cães. 354 00:20:02,830 --> 00:20:05,332 Eu mergulho, Marlon mergulha, 355 00:20:05,333 --> 00:20:09,115 a água sobe uns 60cm, transbordando pelo quintal todo. 356 00:20:09,116 --> 00:20:11,271 Os cães se enfurecem e correm feito loucos. 357 00:20:11,272 --> 00:20:12,655 Então nós corremos. 358 00:20:14,375 --> 00:20:17,376 Foi muito divertido. 359 00:20:18,078 --> 00:20:20,535 Quem é Angie Dickinson? 360 00:20:20,725 --> 00:20:28,867 facebook.com/NERDSubs @NERDSubs