1
00:00:01,159 --> 00:00:02,910
...آنچه گذشت
2
00:00:03,029 --> 00:00:04,978
.اين فقط يه عقبگرد جزئيه
3
00:00:05,029 --> 00:00:06,145
نه نيست، ميفهمي؟
4
00:00:06,147 --> 00:00:07,713
.من نزديکه ده ساله که اينجام
5
00:00:07,715 --> 00:00:09,282
.و هيچ کار خاصي نکردم
6
00:00:09,284 --> 00:00:11,200
.خب، تو من رو داري
7
00:00:12,035 --> 00:00:14,403
.من تو رو دارم
8
00:00:19,526 --> 00:00:22,111
،"لئونارد هافستدر"
9
00:00:22,113 --> 00:00:24,714
با من ازدواج ميکني؟
10
00:00:29,002 --> 00:00:32,388
جدا الان گفتي "آم..."؟
11
00:00:33,674 --> 00:00:35,341
.اين وحشتناکه -
.ميدونم -
12
00:00:35,343 --> 00:00:37,894
دانشگاه... اونا فکر کردن هرکاري
.که بخوان ميتونند بکنند
13
00:00:37,896 --> 00:00:40,146
.و هم بايد عقب بشينيم و قبول کنيم
14
00:00:40,148 --> 00:00:41,848
."بايد بيخيالش بشي "شلدون
15
00:00:41,850 --> 00:00:44,600
بدون خستگي براي يه نفر کار ميکني
.و اينجوري جواب زحماتت رو ميدن
16
00:00:44,602 --> 00:00:45,852
!خدايا
17
00:00:45,854 --> 00:00:48,354
.فقط دارن مجبورت ميکنند که از تعطيلات استفاده کني
18
00:00:48,356 --> 00:00:50,356
.ولي من تعطيلات نميخوام
19
00:00:50,358 --> 00:00:53,092
باشه، ببين، من نميخوام مشکلي که
20
00:00:53,094 --> 00:00:54,827
،الان داري رو کم ارزش بکنم
21
00:00:54,829 --> 00:00:56,529
.ولي الان يه خورده حواسم پرته
22
00:00:56,531 --> 00:00:58,314
اوه، بازم اين قضيه؟
23
00:00:58,316 --> 00:00:59,832
،پني خواستگاري کرد
،تو جواب آره ندادي
24
00:00:59,834 --> 00:01:02,451
.و حالا فکر ميکني که براي هميشه از دستش دادي
25
00:01:02,453 --> 00:01:04,486
اينو چجوري با اينکه من مجبورم
26
00:01:04,488 --> 00:01:06,539
چند روزي رو استراحت کنم مقايسه ميکني؟
27
00:01:08,458 --> 00:01:10,676
!نميشه مقايسه کرد -
!مرسي -
28
00:01:12,763 --> 00:01:14,347
.ميرم با "پني" حرف بزنم
29
00:01:14,349 --> 00:01:17,216
،منم ميرم داخل، راحت ترين پيژامم رو ميپوشم
30
00:01:17,218 --> 00:01:18,751
و يه کتاب خوب ميخونم
31
00:01:18,753 --> 00:01:21,804
.و صبر ميکنم تا اين کابوس تموم بشه
32
00:01:25,309 --> 00:01:28,110
"پني"
33
00:01:32,032 --> 00:01:34,233
.ببخشيد
34
00:01:35,118 --> 00:01:37,511
.سلام -
.سلام -
35
00:01:37,512 --> 00:01:39,562
.ببخشيد که جوابت رو ندادم
36
00:01:39,040 --> 00:01:40,489
.نياز داشتم يه خورده فکر کنم
37
00:01:40,491 --> 00:01:42,542
.باشه -
.بيا تو -
38
00:01:42,544 --> 00:01:44,410
.ببين، اگه ميخواي تمومش کني راحت بگو
39
00:01:44,412 --> 00:01:46,212
..."لئونارد" -
.نه، نه، نه، نه. حرفمو پس ميگيرم -
40
00:01:46,214 --> 00:01:48,581
.نگو، ازم متنفر باش، ولي باهام بمون
41
00:01:48,583 --> 00:01:50,132
.پدر و مادرم هم همين کارو کردن
42
00:01:51,802 --> 00:01:54,787
.ببين، نميخوام باهات بهم بزنم
43
00:01:54,789 --> 00:01:56,839
.باشه
44
00:01:56,841 --> 00:01:58,341
.خوبه، خوبه
45
00:01:59,360 --> 00:02:01,594
پس مشکلي نداره اگه به ذره گريه کنم؟
46
00:02:02,479 --> 00:02:04,480
.نه، ولي اگه من بودم اين کار رو نميکردم
47
00:02:04,482 --> 00:02:07,033
.باشه
48
00:02:08,136 --> 00:02:10,269
.ببين تو ديشب کار درست رو کردي
49
00:02:10,271 --> 00:02:11,671
.حالم افتضاح بود
50
00:02:11,673 --> 00:02:14,423
.از اينکه کارم هيچ پيشرفتي نداشته نا اميد شده بودم
51
00:02:14,425 --> 00:02:16,558
ببين، من ميفهمم، و ميخوام اينو بدوني که من
52
00:02:16,560 --> 00:02:18,694
.هر کاري بخواي انجام بدي پشتت هستم
53
00:02:18,696 --> 00:02:19,996
عاليه، چون داشتم فکر ميکردم که
54
00:02:19,998 --> 00:02:21,948
،اگه واقعا بخوام بازيگر بشم
55
00:02:21,950 --> 00:02:23,849
.بايد کل حواسم رو بزارم روي اين کار
56
00:02:23,851 --> 00:02:25,151
و براي همين
57
00:02:25,153 --> 00:02:26,619
بايد از پيشخدمتي
58
00:02:26,621 --> 00:02:28,237
.توي رستوران استعفا بدم
59
00:02:28,239 --> 00:02:29,956
!واو
60
00:02:29,958 --> 00:02:31,624
.اين... اين قدم خيلي بزرگيه
61
00:02:31,626 --> 00:02:33,326
.ميدونم -
قبل از اينکه -
62
00:02:33,328 --> 00:02:34,510
...بخواي تصميمات عج
63
00:02:34,512 --> 00:02:36,696
.استعفا دادم -
.و من هم پشتت هستم -
64
00:02:38,298 --> 00:02:41,934
- ترجمه نشده -
65
00:02:41,936 --> 00:02:45,271
66
00:02:45,273 --> 00:02:46,856
67
00:02:46,858 --> 00:02:49,442
68
00:02:49,444 --> 00:02:52,078
69
00:02:52,080 --> 00:02:54,747
70
00:02:54,749 --> 00:02:56,598
71
00:02:56,600 --> 00:02:58,651
72
00:02:58,658 --> 00:03:02,658
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد»
[ TvWorld.info ]
73
00:03:02,659 --> 00:03:07,659
تــرجــمــه از شمیم و فربد
Sham!m & FarboD
74
00:03:07,785 --> 00:03:09,953
.تو رو خدا منو با خودت ببر سر کار
75
00:03:09,955 --> 00:03:11,688
.نه. تو توي تعطيلاتي
76
00:03:11,690 --> 00:03:14,224
خواهش ميکنم. چي ميشه اگه امروز يه
77
00:03:14,226 --> 00:03:15,926
اتفاق مهم توي دنياي علم بيفته و من نتونم ببينمش؟
78
00:03:15,928 --> 00:03:17,461
واقعا فکر ميکني بدون تو اتفاق مهمي
79
00:03:17,463 --> 00:03:18,662
در عرصه ي علمي ميفته؟
80
00:03:18,664 --> 00:03:20,814
.نه، داشتم گولت ميزدم
81
00:03:20,816 --> 00:03:23,683
.خداحافظ
82
00:03:24,519 --> 00:03:26,436
!"وايسا "لئونارد
83
00:03:26,438 --> 00:03:28,087
.منو با خودت ببر
84
00:03:28,089 --> 00:03:29,723
!نه
85
00:03:29,725 --> 00:03:31,090
!خواهش ميکنم -
!نه -
86
00:03:31,092 --> 00:03:32,425
.چه بد. من دارم باهات ميام
87
00:03:32,427 --> 00:03:33,944
!"وايسا "شلدون -
...اما -
88
00:03:33,946 --> 00:03:36,113
!گفتم وايسا
( نحوه ي حرف زدن با سگ )
89
00:03:41,953 --> 00:03:43,954
.من دارم ميرم سر کار
90
00:03:43,956 --> 00:03:46,156
.دنبالم نيا
91
00:04:04,826 --> 00:04:06,676
."سلام "استوارت
92
00:04:07,695 --> 00:04:10,313
.سلام -
ترسوندمت؟ -
93
00:04:10,315 --> 00:04:13,850
.آره، ولي الان ديگه هر مشتري اين کار رو ميکنه
94
00:04:13,852 --> 00:04:15,552
چي کار ميتونم برات بکنم؟
95
00:04:15,554 --> 00:04:17,303
.خب، يه مقدار کمک ميخوام
96
00:04:17,305 --> 00:04:18,805
امروز صبح اتفاقي يکي از
97
00:04:18,807 --> 00:04:19,990
،کميک هاي "هاوارد" رو خراب کردم
98
00:04:19,992 --> 00:04:21,474
.و اميدوار بودم که بتونم جايگزينش کنم
99
00:04:21,476 --> 00:04:22,893
واو. چي شده؟
100
00:04:22,895 --> 00:04:26,446
.مو فر کن من دهن بتمن رو سرويس کرد
101
00:04:26,448 --> 00:04:30,016
.خب، نذار "ريدلر" اين قضيه رو بفهمه
(DC شخصيتي در دنياي کميک )
102
00:04:30,685 --> 00:04:33,854
.اين يه جک واسه کميک ـه
103
00:04:34,522 --> 00:04:36,756
.يا شايدم نيست
104
00:04:37,909 --> 00:04:39,009
اينو داري؟
105
00:04:39,011 --> 00:04:40,794
.خب، نسخه ي کميابيه
106
00:04:40,796 --> 00:04:43,046
ميشه يه چند روز وقت بدي تا پيداش کنم؟
107
00:04:43,048 --> 00:04:44,965
اميدوار بودم که قبل اومدن
108
00:04:44,967 --> 00:04:47,267
.هاوي" به خونه پيداش کنم"
حالا چه عجله ايه؟ -
109
00:04:47,269 --> 00:04:48,552
خب، اون هميشه ميگه که
110
00:04:48,554 --> 00:04:50,437
،بايد بيشتر مراقب مو فر کن ـم باشم
111
00:04:50,439 --> 00:04:51,888
و به نظر خطرناک مياد که
112
00:04:51,890 --> 00:04:54,057
.بزارم فکر کنه داره درست ميگه
113
00:04:54,059 --> 00:04:56,393
،خب، هر کاري که بتونم ميکنم
114
00:04:56,395 --> 00:04:58,545
.ولي نميتونم قولي بدم
115
00:04:58,547 --> 00:05:02,399
،ميدوني، من توي يه شرکت داروسازي کار ميکنم
116
00:05:02,401 --> 00:05:04,618
،اگه اين کار رو امروز انجام بدي
117
00:05:04,620 --> 00:05:07,871
.می تونم واست داروی اضطراب و ضد افسردگی جور کنم
118
00:05:07,873 --> 00:05:09,706
واقعا؟
119
00:05:11,325 --> 00:05:13,710
هیچکدوم از اینها رو داری؟
120
00:05:17,965 --> 00:05:20,533
.سلام آقای مغز موش
121
00:05:21,552 --> 00:05:24,004
چندان هم نمیتونی بدون بقیهی موش
122
00:05:24,006 --> 00:05:25,672
که پشتت رو داشته باشه گاز بگیری، نه؟
123
00:05:26,909 --> 00:05:28,207
کسی خونه نیست؟
124
00:05:28,209 --> 00:05:29,226
سلام. چی شماها رو کشونده اینجا؟
125
00:05:29,228 --> 00:05:30,327
خب، داشتیم میرفتیم برای ناهار
126
00:05:30,329 --> 00:05:31,344
و گفتیم ببینیم
127
00:05:31,346 --> 00:05:32,429
.دوست داری باهامون بیای یا نه
128
00:05:32,431 --> 00:05:33,563
چرا؟
129
00:05:33,565 --> 00:05:34,881
چون "شلدون" یه هفته اینجا نیست
130
00:05:34,883 --> 00:05:36,516
و فکر میکنین من هیچ انتخاب دیگهای ندارم؟
131
00:05:36,518 --> 00:05:38,685
.شوخی کردم
.الان کیفم رو میارم
132
00:05:38,687 --> 00:05:41,238
.سلام "امی"... اوه
133
00:05:41,240 --> 00:05:43,256
.ببخشید نمیدونستم مهمون داری
134
00:05:43,258 --> 00:05:44,357
.ایرادی نداره
135
00:05:44,359 --> 00:05:45,725
"برت"
.اینها "هاوارد" و "راج" هستن
136
00:05:45,727 --> 00:05:46,977
.بچهها، این "برت"ـه
137
00:05:46,979 --> 00:05:48,161
.سلام. از دیدنتون خوشحالم -
.سلام -
138
00:05:48,163 --> 00:05:49,663
به هر حال، میخواستم
139
00:05:49,665 --> 00:05:52,082
.این کوارتز تورمالین که توی آزمایشگاه داریم رو نشونت بدم
140
00:05:52,084 --> 00:05:53,867
.خیلی خوشگله
141
00:05:53,869 --> 00:05:55,752
.برت" توی بخش زمینشناسی کار میکنه"
142
00:05:55,754 --> 00:05:57,837
آره میدونین چی بین
143
00:05:57,839 --> 00:05:59,589
زمینشناسها و "بن جووی" مشترکه؟
(خواننده راک)
144
00:05:59,591 --> 00:06:01,908
هر دوتاتون به سنگ (راک) علاقه دارین؟
145
00:06:03,711 --> 00:06:06,112
.آره
146
00:06:07,598 --> 00:06:09,933
.خب، میبینمتون
147
00:06:09,935 --> 00:06:11,101
.اوه، سنگ کوارتزت رو یادت رفت
148
00:06:11,103 --> 00:06:12,802
.نه، ایرادی نداره
149
00:06:12,804 --> 00:06:14,638
.میخوام پیش تو باشه
150
00:06:15,606 --> 00:06:17,007
.خداحافظ
151
00:06:17,009 --> 00:06:18,391
.مرد خوبیه
152
00:06:18,393 --> 00:06:21,845
..آره، مرد خوبیه چون دوستت داره
153
00:06:21,847 --> 00:06:24,397
!چی؟! نه، نداره
154
00:06:24,399 --> 00:06:26,116
.برات یه سنگ خوشگل آورد
155
00:06:26,118 --> 00:06:27,817
...خب، هر روز این کار رو میکنه
156
00:06:27,819 --> 00:06:29,486
.اوه
157
00:06:29,488 --> 00:06:31,821
میدونی اگه ترجیح میدی ناهار رو بیخیال شی
158
00:06:31,823 --> 00:06:34,524
.و بری پیش دوست پسرت "برت"، اصلا مشکلی نیست
159
00:06:34,526 --> 00:06:36,159
.اون دوست پسر من نیست
160
00:06:36,161 --> 00:06:38,244
.مطمئنی، اون قد بلنده، رنگپریدهاس، و عجیب غریبه
161
00:06:38,246 --> 00:06:40,330
.مثل مدل مورد علاقه ی خودت میمونه
162
00:06:40,332 --> 00:06:43,733
واقعا باید یکی به تنهایی تو من رو مسخره کنه؟
163
00:06:43,735 --> 00:06:45,552
!آره، بزرگ شو "هاوارد"، خدایا
164
00:06:47,171 --> 00:06:49,956
.چیکار کنم؟ نمیخوام به احساساتش صدمه بزنم
165
00:06:49,958 --> 00:06:52,392
.شاید مشکل اینه که فکر می کنه در دسترسی
166
00:06:52,394 --> 00:06:54,094
میدونه با "شلدون" دوستی؟
167
00:06:54,096 --> 00:06:56,429
.فکر کنم بحثش پیش نیومده
168
00:06:56,431 --> 00:06:58,481
.بفرما
169
00:06:58,483 --> 00:07:01,151
و "شلدون" میدونه که با "شلدون" دوستی؟
170
00:07:03,020 --> 00:07:06,039
ببخشید، تو با کی دوستی؟
171
00:07:06,041 --> 00:07:08,241
!"آره، بس کن، "هاوارد
172
00:07:17,669 --> 00:07:19,369
."اوه، سلام "شلدون
173
00:07:19,371 --> 00:07:21,037
.سلام
174
00:07:26,594 --> 00:07:28,628
خوبی؟
175
00:07:28,630 --> 00:07:30,714
.توی تعطیلاتم
176
00:07:30,716 --> 00:07:32,966
تو چی فکر میکنی؟
177
00:07:32,968 --> 00:07:35,501
چرا توی راه پله نشستی؟
178
00:07:36,503 --> 00:07:38,671
.لئونارد" بهم گفت واستم"
179
00:07:39,757 --> 00:07:43,176
.اوه، خب، پسر خوب
180
00:07:43,178 --> 00:07:45,344
کجا میری؟
181
00:07:45,346 --> 00:07:46,696
.یه عالمه کار دارم
182
00:07:46,698 --> 00:07:48,014
باید از عکسهام کپی بگیرم
183
00:07:48,016 --> 00:07:49,149
بفرستمشون برای آژانسهای بازیگری
184
00:07:49,151 --> 00:07:50,734
...و برای یه کلاس بازیگری جدید اسم بنویسم
185
00:07:50,736 --> 00:07:52,535
.خب، خوش بگذره
186
00:07:52,537 --> 00:07:54,521
.خیلی خب
187
00:07:59,076 --> 00:08:01,111
میخوای با من بیای؟
188
00:08:01,113 --> 00:08:03,529
واقعا؟
189
00:08:03,531 --> 00:08:06,249
.زود باش پسر. زود باش
.بزن بریم
190
00:08:06,251 --> 00:08:09,302
.برو توی ماشین. زود باش
191
00:08:10,504 --> 00:08:13,089
.خیلی خب، خیلی ممنون
192
00:08:13,091 --> 00:08:14,841
.یه دونه توی کمیک فروشی مرکزی دارن
193
00:08:14,843 --> 00:08:16,793
.اوه، عالیه -
.نه، نیست -
194
00:08:16,795 --> 00:08:18,377
.از اونجا متنفرم
195
00:08:18,379 --> 00:08:20,430
.صاحب اونجا یه عوضیه
196
00:08:20,432 --> 00:08:22,749
.همیشه کاری میکنه که من حس بدی راجع به خودم داشته باشم
197
00:08:22,751 --> 00:08:25,151
.اوه، وحشتناکه
198
00:08:25,153 --> 00:08:27,053
آدرسش چیه؟
199
00:08:27,055 --> 00:08:29,055
میدونی، چرا نبرمت اونجا؟
200
00:08:29,057 --> 00:08:31,558
.اینجوری میتونم مطمئن شم که سرت کلاه نمیذاره
201
00:08:31,560 --> 00:08:33,243
.اوه، ممنون، ولی نمیخوام مغازهات رو ببندی
202
00:08:33,245 --> 00:08:34,577
منظورم اینه که کسب و کارت رو از دست نمیدی؟
203
00:08:37,431 --> 00:08:39,749
.ببخشید. بدجنسی کردم
204
00:08:43,704 --> 00:08:45,772
پنی" واقعا از رستوران استعفا داد؟"
205
00:08:45,797 --> 00:08:46,257
.آره
206
00:08:46,258 --> 00:08:48,574
پس امروز داره چیکار میکنه؟ -
.نمیدونم -
207
00:08:48,576 --> 00:08:50,043
.همین الان هم فکر میکنه من حمایتش نمیکنم
208
00:08:50,045 --> 00:08:52,679
.اگه بهش زنگ بزنم، ممکنه به نظر برسه که میخوام چکش کنم
209
00:08:52,681 --> 00:08:53,830
خب، ازش حمایت میکنی؟
210
00:08:53,832 --> 00:08:55,298
.البته که میکنم
211
00:08:55,300 --> 00:08:56,549
.اون بازیگر خوبیه
212
00:08:56,551 --> 00:08:58,251
.افتخار میکنم که داره ریسک میکنه
213
00:08:58,253 --> 00:08:59,769
.خیلی خوبه
214
00:08:59,771 --> 00:09:01,938
!باورت شد؟ عالیه
215
00:09:04,575 --> 00:09:07,894
.باید قبل از این که یادم بره چهجوری بگم بهش زنگ بزنم
216
00:09:07,896 --> 00:09:09,846
.سلام
217
00:09:09,848 --> 00:09:10,864
سلام. چه خبر؟
218
00:09:10,866 --> 00:09:11,848
اوه، چه خبرا؟
219
00:09:11,850 --> 00:09:13,233
داری هالیوود رو تسخیر میکنی؟
220
00:09:13,235 --> 00:09:15,101
.حقیقتش من توی رستورانم
221
00:09:15,103 --> 00:09:17,287
.شغلت رو پس گرفتی
.چه خبر خوبی
222
00:09:17,289 --> 00:09:19,072
نمیخواستم چیزی بگم
223
00:09:19,074 --> 00:09:20,573
.ولی داری تصمیم درست رو میگیری
224
00:09:20,575 --> 00:09:21,624
خودت رو غرق کردن تو قرض و بدهی
225
00:09:21,626 --> 00:09:22,942
.اون هم الان، دیوونگی محضه
226
00:09:22,944 --> 00:09:24,127
.آره
227
00:09:24,129 --> 00:09:26,830
.فقط دارم لباس کارم رو برمیگردونم
228
00:09:29,150 --> 00:09:31,668
.و من هم ازت حمایت میکنم
229
00:09:40,329 --> 00:09:42,963
قبل از این که راهنمایی مدیتیشن رو شروع کنیم
230
00:09:42,965 --> 00:09:44,331
چشماتون رو ببندین
231
00:09:44,333 --> 00:09:47,134
.و خودتون رو توی یه محیط آرامشبخش مجسم کنین
232
00:09:47,136 --> 00:09:49,403
.باشه
233
00:09:50,772 --> 00:09:54,608
.من داخل فوق برخورد دهندهی "سرن" هستم
(شتابدهندهٔ ذرّهای و برخورددهنده مستقر در سازمان تحقیقاتی سرن در نزدیکی ژنو)
234
00:09:55,410 --> 00:09:57,544
حالا، یه نفس عمیق آرامشبخش بکشین
235
00:09:57,546 --> 00:09:59,113
.از بینیتون
236
00:10:01,183 --> 00:10:03,133
.و بدیدش بیرون
237
00:10:03,135 --> 00:10:05,436
.ایول. انتظارش رو نداشتم
238
00:10:06,804 --> 00:10:08,272
.دم
239
00:10:10,309 --> 00:10:11,641
.بذار حدس بزنم
240
00:10:11,643 --> 00:10:13,360
.و بازدم
241
00:10:14,613 --> 00:10:17,331
چیکار میخواستم بکنم؟ دو تا "دم" پشت سر هم؟
242
00:10:21,469 --> 00:10:23,303
لیموناد من کو؟
243
00:10:23,305 --> 00:10:24,872
.نگرفتمش
244
00:10:24,874 --> 00:10:27,875
چه آهنگ مناسبیه برای پایان دادن به شغلت به عنوان گارسون
245
00:10:27,877 --> 00:10:30,794
.که برای آخرین بار سفارش من رو یادت بره
246
00:10:36,001 --> 00:10:39,353
فکر می کنی استعفا دادن از کارم اشتباه بود؟
247
00:10:39,355 --> 00:10:42,473
میبینی که من لیموناد بخورم؟
248
00:10:43,341 --> 00:10:45,726
.نه. جدی میگم
249
00:10:45,728 --> 00:10:47,311
چرا میپرسی؟
250
00:10:47,313 --> 00:10:49,513
.چون "لئونارد" اعصابم رو خورد کرده
251
00:10:49,515 --> 00:10:51,681
دارم حماقت میکنم یا نه؟
252
00:10:51,683 --> 00:10:54,151
.نه، فکر نمیکنم
253
00:10:54,153 --> 00:10:55,519
جدی؟
254
00:10:55,521 --> 00:10:58,455
بهترین راه برای رسیدن به هدف اینه که
255
00:10:58,457 --> 00:11:00,457
.صدر در صد وقت و انرژیت رو وقف اون کنی
256
00:11:00,459 --> 00:11:02,793
وقتی تصمیم گرفتم که فیزیکدان بشم
257
00:11:02,795 --> 00:11:04,194
هیچ شغل دیگهای رو
258
00:11:04,196 --> 00:11:06,330
.محض خاطر اینکه شاید توی اون موفق نشدم قبول نکردم
259
00:11:06,332 --> 00:11:08,532
که آسون نبود، چون اون سال یه عالمه فشار
260
00:11:08,534 --> 00:11:11,535
.از طرف خانم "پیرسون" برای اینکه مبصر گچ باشم روی من بود
261
00:11:12,303 --> 00:11:15,506
.ممنون. لازم داشتم که این رو بشنوم
262
00:11:15,508 --> 00:11:17,707
چرا "لئونارد" نمیتونه درکش کنه؟
263
00:11:18,977 --> 00:11:21,261
."چون اون مثل ما نیست "پنی
264
00:11:21,263 --> 00:11:23,547
.ماها رویا پردازیم
265
00:11:25,483 --> 00:11:27,267
آره، باید شروع کنم توی شیشه تَرَک انداختن
266
00:11:27,269 --> 00:11:29,219
.وقتی که تو رو توی ماشین تنها میذارم
267
00:11:35,493 --> 00:11:37,511
.سلام
268
00:11:37,513 --> 00:11:38,829
."سلام "برت
269
00:11:38,831 --> 00:11:40,781
خب، راستی، هفته دیگه یه نمایشگاه
270
00:11:40,783 --> 00:11:42,699
بزرگ سنگ و مواد معدنی
271
00:11:42,701 --> 00:11:44,401
... توی "سانتا مونیکا"ئه و -
گوش کن -
272
00:11:44,403 --> 00:11:47,804
...اممم، "برت"، قبل از این که چیز دیگهای بگی، من
273
00:11:47,806 --> 00:11:49,823
.من دوست پسر دارم
274
00:11:49,825 --> 00:11:52,209
.اوه. عجیبه
275
00:11:52,211 --> 00:11:54,678
فکر میکردی من قراره ازت بخوام با هم بریم سر قرار
276
00:11:54,680 --> 00:11:55,929
.توی نمایشگاه مواد معدنی
277
00:11:55,931 --> 00:11:57,447
نمیخواستی؟
278
00:11:58,283 --> 00:12:01,552
.چرا
279
00:12:01,554 --> 00:12:04,271
...نظر لطفته، ولی
280
00:12:04,273 --> 00:12:06,573
.من دوست پسر دارم
281
00:12:06,575 --> 00:12:07,808
.این چیزیه که همش میگی
282
00:12:07,810 --> 00:12:09,693
تو نمیخوای با من بیای بیرون
283
00:12:09,695 --> 00:12:11,278
.چون شخصیت نچسبی دارم
284
00:12:11,280 --> 00:12:13,113
.نه، درست نیست
285
00:12:13,115 --> 00:12:15,449
.دوست پسرم هم شخصیت نچسبی داره
286
00:12:15,451 --> 00:12:17,784
.خیلی بیشتر از تو
287
00:12:18,570 --> 00:12:20,537
.نگران نباش
288
00:12:20,539 --> 00:12:21,771
.بهش عادت دارم
289
00:12:21,773 --> 00:12:24,992
منظورم اینه که من گنده و عجیب و خندهدارم
290
00:12:24,994 --> 00:12:27,878
.و هیچکس نمیخواد با من هیچ کاری کنه
291
00:12:27,880 --> 00:12:30,113
.این رو نگو
292
00:12:30,115 --> 00:12:32,466
.ایرادی نداره
293
00:12:32,468 --> 00:12:34,234
.میدونم که یه هیولام
294
00:12:34,236 --> 00:12:35,785
.نه، "برت" بیخیال
295
00:12:35,787 --> 00:12:38,789
.خوشحال میشم که باهات بیام نمایشگاه مواد معدنی
296
00:12:38,791 --> 00:12:40,290
.خوبه
297
00:12:40,292 --> 00:12:42,259
.این یه قراره
298
00:12:44,562 --> 00:12:45,929
.نه، نیست
299
00:12:45,931 --> 00:12:47,431
!دیر گفتی
300
00:12:55,456 --> 00:12:57,658
!عجب
301
00:12:58,826 --> 00:13:01,495
آره. از وقتی که اون اتوبوس کلیسای کُرهای خورد تو شیشهی جلو
302
00:13:01,497 --> 00:13:05,515
.اینقدر آدم توی مغازهی خودم ندیده بودم
303
00:13:05,517 --> 00:13:07,868
!"سلام "استوارت
304
00:13:07,870 --> 00:13:08,936
."جسی"
305
00:13:08,938 --> 00:13:10,671
.خیلی وقته ندیدمت
306
00:13:10,673 --> 00:13:12,172
.ببین چقدر خاکستری شدی
307
00:13:12,174 --> 00:13:14,641
.موهام همون رنگ همیشگیه
308
00:13:14,643 --> 00:13:17,110
.نه، دارم در مورد پوستت حرف میزنم
309
00:13:17,112 --> 00:13:20,581
...ببین، دوستم یه کتاب کمیک میخواد
310
00:13:20,583 --> 00:13:22,716
.اوه! و اشتباهی رفت توی مغازهی تو
311
00:13:22,718 --> 00:13:25,302
.خوب شد که کسی نبود که تو رو ببینه
312
00:13:26,271 --> 00:13:28,272
چی میخواید؟
313
00:13:28,274 --> 00:13:29,523
.اوه، آره. آره. این رو دارم
314
00:13:29,525 --> 00:13:30,691
.اونجا
315
00:13:33,678 --> 00:13:35,629
حتی تو، پیژامهای؟
316
00:13:35,631 --> 00:13:37,948
.پاپ کورن مجانی
317
00:13:39,050 --> 00:13:40,917
قهوه میل دارید؟
318
00:13:40,919 --> 00:13:42,286
اسپرسو؟ لاته؟
319
00:13:42,288 --> 00:13:43,320
.نه، ممنون
320
00:13:43,322 --> 00:13:45,522
تو چطور "استو"؟
موکا؟ کیک؟
321
00:13:45,524 --> 00:13:48,125
آدرس نزدیکترین سوپ فروشی مجانی؟
322
00:13:48,127 --> 00:13:49,459
.آهای
323
00:13:49,461 --> 00:13:50,494
.شوخی کردم
324
00:13:50,496 --> 00:13:52,829
.خودش میدونه سوپ فروشی کجاست
325
00:13:54,632 --> 00:13:56,667
.توی خیابون "مرتون"ـه
326
00:13:58,303 --> 00:14:00,721
.فکر نمیکنم اونجوری که با دوستم رفتار می کنی رو دوست داشته باشم
327
00:14:00,723 --> 00:14:01,888
.ببخشید
328
00:14:01,890 --> 00:14:03,624
کتاب رو میخوای یا نه؟
329
00:14:03,626 --> 00:14:04,641
.نه از تو
330
00:14:04,643 --> 00:14:06,760
."بیا بریم "استوارت
331
00:14:09,981 --> 00:14:11,548
یه چیزی رو میدونی "جسی"؟
332
00:14:11,550 --> 00:14:13,850
شاید یه کار و بار موفق داشته باشی
333
00:14:13,852 --> 00:14:15,686
و یه رنگ چهرهی صورتی
334
00:14:15,688 --> 00:14:18,038
...که به خاطر تغذیه ی خوبه
335
00:14:19,007 --> 00:14:21,158
.ولی من یه چیز مهمتر دارم
336
00:14:21,160 --> 00:14:22,392
چی هست؟
337
00:14:22,394 --> 00:14:24,578
.دوستی
338
00:14:26,948 --> 00:14:30,751
.که تو یه چشم به هم زدن با همه ی اینها عوضش میکنم
339
00:14:33,438 --> 00:14:35,956
نمایشگاه سنگ و مواد معدنی؟
340
00:14:35,958 --> 00:14:39,926
.حتی بدون "برت" هم مزخرفه
341
00:14:39,928 --> 00:14:41,878
پس الان باید چی کار کنم؟
342
00:14:41,880 --> 00:14:45,081
رَحِمت رو واسه بچه ی گندهاش آماده کنی؟
343
00:14:47,535 --> 00:14:49,052
.اصلا خندهدار نیست
344
00:14:49,054 --> 00:14:50,754
:بهش حقیقت رو میگم
345
00:14:50,756 --> 00:14:52,472
که حتی اگه دوست پسر هم نداشتم
346
00:14:52,474 --> 00:14:53,774
.بهش علاقهای نداشتم
347
00:14:53,776 --> 00:14:55,925
.اون کلمات رو بارها شنیدم
348
00:14:55,927 --> 00:14:58,445
..."از "لیندا نوسنچوک"، "تمی روسنورکل
349
00:14:58,447 --> 00:14:59,980
..."پادما کاپور"، "نها چودری"
350
00:14:59,982 --> 00:15:02,032
..."مارسی گروسمن"، "لیسا مازارینو"...
351
00:15:02,034 --> 00:15:03,650
..."مگان پینکاس"...
..."تمی چو"...
352
00:15:03,652 --> 00:15:05,185
اوه، اون دختره توی قهوه فروشی "استارباکس" کی بود؟
353
00:15:05,187 --> 00:15:07,571
!"آرلن راسل" -
!"آره، "آرلن -
354
00:15:07,573 --> 00:15:13,210
."روی هر دو تا کاپوچینومون نوشت "عمرا
355
00:15:13,212 --> 00:15:14,628
.برت" بیچاره"
356
00:15:14,630 --> 00:15:16,830
.عجب بعدازظهر سختی رو پیش رو داره
357
00:15:16,832 --> 00:15:18,915
خب، دلت میخواد یه دختر
358
00:15:18,917 --> 00:15:20,767
چهجوری بهت بگه که بهت علاقه نداره؟
359
00:15:20,769 --> 00:15:23,637
،فکر کنم، دوست دارم که من رو بنشونه
360
00:15:23,639 --> 00:15:25,639
تو چشمهام نگاه کنه و بگه
361
00:15:25,641 --> 00:15:28,759
".من اشتباه میکردم. دوستت دارم"
362
00:15:28,761 --> 00:15:29,743
و بعد شاید
363
00:15:29,745 --> 00:15:32,396
.بتونه یه جور خاصی لمسم کنه
364
00:15:32,398 --> 00:15:36,466
.اینجوری باید یه مرد رو پس بزنی
365
00:15:36,468 --> 00:15:37,901
.خیلی خب، من وقت این چیزا رو ندارم
366
00:15:37,903 --> 00:15:40,437
.فقط میخوام برم پیداش کنم و بیرحمانه صادق باشم
367
00:15:40,439 --> 00:15:41,788
.نه، نکن. خیلی ناراحت میشه
368
00:15:41,790 --> 00:15:43,640
احتمالا از ساختمون "امپایر استیت" بره بالا
369
00:15:43,642 --> 00:15:46,109
.و به هواپیماها مشت بزنه
370
00:15:50,381 --> 00:15:52,215
میخوای ما باهاش حرف بزنیم؟
371
00:15:52,217 --> 00:15:53,233
جدی؟
372
00:15:53,235 --> 00:15:54,568
این کار رو میکنید؟
373
00:15:54,570 --> 00:15:56,086
.حتما. هر دوتامون یه موقعی جاش بودیم
374
00:15:56,088 --> 00:15:58,739
.با دلسوزی و احترام ناامیدش میکنیم
375
00:15:58,741 --> 00:16:00,524
.ممنون
376
00:16:00,526 --> 00:16:02,509
.بیا بریم
377
00:16:03,661 --> 00:16:05,662
پس بهش میگیم که لزبینه، آره؟
378
00:16:05,664 --> 00:16:08,615
.البته که بهش میگیم لزبینه
379
00:16:15,656 --> 00:16:18,058
...و تا نگه دار، سه
380
00:16:18,060 --> 00:16:20,560
.دو...یک
381
00:16:20,562 --> 00:16:22,095
.خیلی خوب
382
00:16:22,097 --> 00:16:26,316
- ترجمه نشده -
383
00:16:27,151 --> 00:16:29,302
.و نگه دار
384
00:16:32,089 --> 00:16:35,191
یه جایی خوندم که یه سری مرتاضهای بزگ هستن که چنان
385
00:16:35,193 --> 00:16:40,080
.روی بدنهاشون دارن که میتونن آب رو از آلت تناسلیشون بکشن بالا
386
00:16:47,722 --> 00:16:51,925
.آره، خب، فکر نکنم امروز به اون برسیم
387
00:16:51,927 --> 00:16:54,227
.چه بد
388
00:16:54,229 --> 00:16:56,563
به نظر راه خوبی برای خوردن میلک شیم میاومد
389
00:16:56,565 --> 00:16:59,316
.بدون این که مخ آدم یخ کنه
390
00:17:00,935 --> 00:17:02,686
.اوه، سلام
391
00:17:02,688 --> 00:17:04,237
- ترجمه نشده -
392
00:17:09,360 --> 00:17:11,578
چطوری تونست تو رو مجبورت کرد یوگا کار کنی؟
393
00:17:11,580 --> 00:17:16,232
."خب، بخوام صادق باشم، فکر کردم گفت "یودا
(شخصیتی در فیلم جنگ ستارگان)
394
00:17:18,419 --> 00:17:22,706
.دارم بهش کمک میکنم آروم شه، چون بر خلاف تو، اون از من حمایت میکنه
395
00:17:22,708 --> 00:17:25,175
اوه، چند بار باید بگم؟
396
00:17:25,177 --> 00:17:26,543
.من ازت حمایت میکنم
397
00:17:26,545 --> 00:17:28,077
.شلدون" استراحت کن"
398
00:17:28,880 --> 00:17:30,380
.ناماسته
399
00:17:32,366 --> 00:17:35,051
خیلی خب، اگه تو از من حمایت میکنی، پس قضیهی اون تلفنه چی بود؟
400
00:17:35,053 --> 00:17:37,470
.باشه. من مطمئن نیستم که تو باید استعفا میدادی یا نه
401
00:17:37,472 --> 00:17:39,389
ولی اگه تو اینقد واست مهمه که من چی فکر میکنم
402
00:17:39,391 --> 00:17:41,308
چرا قبل از این که این کار رو بکنی ازم نپرسیدی؟
403
00:17:41,310 --> 00:17:42,726
اوه، پس حالا به اجازهات نیاز دارم؟
404
00:17:42,728 --> 00:17:44,678
تو اگه بودی قبل از این که از شغلت استعفا بدی از من میپرسیدی؟
405
00:17:44,680 --> 00:17:47,564
آره. من فکر میکردم ما توی یه رابطهای هستیم
406
00:17:47,566 --> 00:17:48,899
.که با هم تصمیم میگیریم
407
00:17:48,901 --> 00:17:51,034
اگه اشتباه میکنم، پس احتمالا لازمه با هم حرف بزنیم
408
00:17:51,036 --> 00:17:53,153
.در مورد این که واقعا توی چه نوع رابطهای هستیم
409
00:17:53,155 --> 00:17:54,254
.آره، خب، شاید باید حرف بزنیم
410
00:17:54,256 --> 00:17:56,907
.من هم اگه شماها میخواید مایلم
411
00:17:57,742 --> 00:17:59,426
میشه لطفا اجازه بدی خصوصی حرف بزنیم؟
412
00:17:59,428 --> 00:18:00,710
.ب...نه
413
00:18:00,712 --> 00:18:02,829
من هم همونقدر که شما دو تا جزء این رابطه هستین، جزء این رابطه ام
414
00:18:02,831 --> 00:18:05,448
.و فکر میکنم الان وقتشه که توضیح بدیم چه جوری فکر میکنیم
415
00:18:05,450 --> 00:18:07,801
آره. برای مثال، این رابطه داره کجا میره؟
416
00:18:07,803 --> 00:18:10,020
شما دو تا اصلا قراره ازدواج کنید؟
417
00:18:10,022 --> 00:18:12,255
و اگه آره، قراره همهمون کجا زندگی کنیم؟
418
00:18:12,257 --> 00:18:14,307
تا حالا به این فکر کردین؟
419
00:18:14,309 --> 00:18:16,376
.نه -
پنی"؟" -
420
00:18:16,378 --> 00:18:17,644
خیلی خب، صبر کن. داریم چیکار میکنیم؟
421
00:18:17,646 --> 00:18:19,128
بنا به یه دلایلی
422
00:18:19,130 --> 00:18:22,148
داریم آیندهای رو برنامه ریزی میکنیم که توش قراره دوتامون
.تا همیشه با "شلدون" زندگی کنیم
423
00:18:22,150 --> 00:18:24,150
.خوبه. حالا داریم به یه جایی میرسیم
424
00:18:24,152 --> 00:18:26,453
ببین، میدونم تو فکر میکنی که
425
00:18:26,455 --> 00:18:28,238
که من بی ملاحظه و بیفکر هستم، و شاید حق با تو باشه
426
00:18:28,240 --> 00:18:29,906
.ولی باید تلاشم رو بکنم
427
00:18:29,908 --> 00:18:30,857
.آره، بی شوخی
428
00:18:30,859 --> 00:18:32,525
بر خلاف چیزی که توی رزومهاش نوشته شده
429
00:18:32,527 --> 00:18:34,143
.دیگه بیست و دو سالش نیست
430
00:18:37,431 --> 00:18:40,467
.قسم میخورم، من طرف توام
431
00:18:40,469 --> 00:18:42,151
تو مدام میگی طرف منی
432
00:18:42,153 --> 00:18:43,620
.اما اونجوری رفتار نمیکنی
433
00:18:43,622 --> 00:18:44,921
.با من هم همین کار رو میکنه
434
00:18:44,923 --> 00:18:46,673
چرا این رو تحمل میکنیم؟
435
00:18:47,758 --> 00:18:50,844
گوش کن، من هیچوقت نمیتونم کاری که تو کردی رو بکنم، خب؟
436
00:18:50,846 --> 00:18:52,412
.حسابی میترسم
437
00:18:52,414 --> 00:18:54,214
.خب، برای من هم ترسناکه
438
00:18:54,216 --> 00:18:56,332
.من باهاش مشکلی ندارم
439
00:18:57,985 --> 00:19:00,136
منظورم اینه که، چون من نمیتونم یه همچین کاری کنم
440
00:19:00,138 --> 00:19:01,471
.دلیل نمیشه که تو هم نباید بکنی
441
00:19:01,473 --> 00:19:04,057
.و من بهت افتخار میکنم
442
00:19:05,727 --> 00:19:08,028
.خیلی خب، ممنون
443
00:19:09,130 --> 00:19:10,997
خب، برای جشن گرفتن این آشتی
444
00:19:10,999 --> 00:19:12,699
.بیاین همه میلک شیک بخوریم
445
00:19:12,701 --> 00:19:15,568
.اوه، "پنی" تو نی لازم داری
446
00:19:21,042 --> 00:19:22,025
.برگشتی
447
00:19:22,027 --> 00:19:23,293
!آره
448
00:19:23,295 --> 00:19:25,378
.یه چند تا چیز دیگه هست که میخوام بهت بگم
449
00:19:25,380 --> 00:19:26,630
مغازهی "استوارت" خوبه
450
00:19:26,632 --> 00:19:28,248
و اون خیلی از تو آدم بهتریه
451
00:19:28,250 --> 00:19:29,716
و اگه تو هنوز اون کتاب رو داری
452
00:19:29,718 --> 00:19:32,335
!خوشحال میشم که همین الان بخرمش
453
00:19:32,337 --> 00:19:33,553
.مشکلی نیست
454
00:19:33,555 --> 00:19:36,189
تا وقتی منتظری یه لاته میخوری؟
455
00:19:36,191 --> 00:19:38,008
!نه، من لاته نمیخوام
456
00:19:38,010 --> 00:19:40,944
!کاپوچینو میخوام با کیک بلوبری
457
00:19:40,946 --> 00:19:43,079
.من فقط شکلات ورقهای دارم
458
00:19:43,081 --> 00:19:46,349
!خب، دیگه بهتر
459
00:19:54,806 --> 00:19:57,975
.ممنون که باهام اومدین نمایشگاه سنگ و مواد معدنی
460
00:20:00,963 --> 00:20:04,198
.متاسفیم که "امی" نخواست بیاد
461
00:20:04,200 --> 00:20:08,086
.واقعا واقعا متاسفیم
462
00:20:08,088 --> 00:20:09,320
.اِه
463
00:20:09,322 --> 00:20:11,339
کی اون رو میخواد وقتی من شماها رو دارم؟
464
00:20:11,341 --> 00:20:13,074
!نمایشگاه سنگ
465
00:20:13,076 --> 00:20:15,043
!نمایشگاه سنگ
!نمایشگاه سنگ
466
00:20:15,045 --> 00:20:17,428
!نمایشگاه سنگ
!نمایشگاه سنگ
467
00:20:17,430 --> 00:20:20,865
!نمایشگاه سنگ
!...نمایشگاه سنگ
468
00:20:20,867 --> 00:20:25,867
© TvWorld Interpreters Group
.: TvWorld.iNFO :.