1 00:00:03,046 --> 00:00:06,267 Aslında, konuşmam gerek Her ikiniz de kağıdınız hakkında. 2 00:00:06,310 --> 00:00:09,139 Doğru, nasıl alıntılar geliyor? Um ... 3 00:00:09,183 --> 00:00:12,403 Karşılaştık a-a Rus gazetesi 4 00:00:12,447 --> 00:00:14,753 bu çirkin görünüyor süper asimetri. 5 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Herkes bir köpekbalığı tarafından korkutulur. Olmak Kart Köpekbalığı AMERICASCARDROOM.COM 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,721 Tamam Sheldon ve Amy hala oldukça üzgün 7 00:00:25,764 --> 00:00:27,375 teorileri hakkında onaylanmadı. 8 00:00:27,418 --> 00:00:30,073 Biz yaptık konuların listesi 9 00:00:30,117 --> 00:00:31,248 herkesin kaçınması için. 10 00:00:31,292 --> 00:00:33,076 Symmetry.Asymmetry. 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,034 SimCity ... 12 00:00:34,077 --> 00:00:35,818 Simetriye çok benziyor. 13 00:00:35,861 --> 00:00:37,689 Bu da geçerlidir 14 00:00:37,733 --> 00:00:39,735 Simpsonlara Aslan Kralı Simba, 15 00:00:39,778 --> 00:00:40,953 ve ziller. 16 00:00:40,997 --> 00:00:43,956 Rusya veya rus herhangi bir bağlamda. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,002 Ülke, giyinme rulet. 18 00:00:47,395 --> 00:00:49,919 Ayrıca Rocky IV'ten konuşma yok. 19 00:00:49,962 --> 00:00:51,660 Neden Rocky IV? 20 00:00:51,703 --> 00:00:53,096 Çünkü bir Rusla dövüşüyor. 21 00:00:53,140 --> 00:00:56,621 Onun için üzgünüm. 22 00:00:56,665 --> 00:00:58,469 Sadece denememiz lazım. Onları düşünen her şey 23 00:00:58,493 --> 00:01:00,364 projelerinin veya biliminin 24 00:01:00,408 --> 00:01:03,280 veya Nobel Ödülleri veya başarılar veya başarısızlıklar. 25 00:01:03,324 --> 00:01:05,761 Merhaba! 26 00:01:05,804 --> 00:01:07,197 Hey Millet. -A Hey! 27 00:01:07,241 --> 00:01:08,677 N'apıyorsunuz beyler? 28 00:01:09,634 --> 00:01:10,896 Hiçbir şey değil. 29 00:01:10,940 --> 00:01:12,159 Hiçbir şey değil? 30 00:01:12,202 --> 00:01:15,858 Kariyerim gibi geldi mi Çok teşekkürler. 31 00:01:18,513 --> 00:01:20,080 Güzel gidiyor. 32 00:01:28,610 --> 00:01:30,307 Earth Dünya soğumaya başladı 33 00:02:02,557 --> 00:02:04,211 Ne yapıyorsun? 34 00:02:04,254 --> 00:02:05,777 Yemek, okuma, 35 00:02:05,821 --> 00:02:06,972 televizyon izlemek, Radyo dinlemek. 36 00:02:06,996 --> 00:02:08,276 Neye benziyor Benim yaptığım gibi mi? 37 00:02:10,304 --> 00:02:13,002 Bu kuşkonmaz mı? düşündüm kuşkonmazdan nefret edersin. 38 00:02:13,045 --> 00:02:15,222 Ben de öyle düşündüm ama bende süper asimetri düşündü 39 00:02:15,265 --> 00:02:17,311 iyi bir fikirdi yani başka neyi yanlış yapıyorum? 40 00:02:17,354 --> 00:02:20,575 Yani şimdi yeniden değerlendiriyorsun 41 00:02:20,618 --> 00:02:22,185 Şimdiye kadar sahip olduğun her fikir? 42 00:02:22,229 --> 00:02:24,535 Evet. Örneği takip ediyorum 43 00:02:24,579 --> 00:02:26,755 17. yüzyıl filozofu René Descartes. 44 00:02:26,798 --> 00:02:28,322 Bütün inançlarına maruz kaldı 45 00:02:28,365 --> 00:02:30,889 radikal şüphe o kadar ki bir ana kaya inancı inşa edebilir 46 00:02:30,933 --> 00:02:34,154 ve onun bilişsel yaşamını inşa etmek Sağlam ilkeleri destekleyin. 47 00:02:34,197 --> 00:02:36,547 Hala çok şanslı, yine de şanslıyım. 48 00:02:39,985 --> 00:02:42,597 Sheldon, üzgün olduğunu biliyorum. kağıt hakkında, tamam. 49 00:02:42,640 --> 00:02:43,815 Ben de üzüldüm. 50 00:02:43,859 --> 00:02:45,730 Yani ben çok emindim haklıydık. 51 00:02:45,774 --> 00:02:47,993 Varlığımın her bir elyafı bunun gibi hissettim. 52 00:02:48,037 --> 00:02:51,040 Bu o oldu. Nasıl yapabilirim içgüdülerime güven artık 53 00:02:51,083 --> 00:02:52,868 Eh, çünkü bizim teorimiz yanlıştı 54 00:02:52,911 --> 00:02:55,131 bu yanlış olduğun anlamına gelmez her şey hakkında. 55 00:02:55,175 --> 00:02:58,003 Öyle değil mi? Her zaman düşündüm Cazden nefret ettim, belki yanılmışım. 56 00:02:58,047 --> 00:03:00,180 Belki duymak harika Bir kerede tüm notları. 57 00:03:05,010 --> 00:03:07,796 Deniyorum, gerçekten deniyorum! 58 00:03:11,191 --> 00:03:13,628 Ne yiyorsun? Kızarmış tavuk biftek. 59 00:03:13,671 --> 00:03:16,152 Ne? Sahip olamazsın kızarmış tavuk biftek 60 00:03:16,196 --> 00:03:17,849 sabah ilk şey. Hey, 61 00:03:17,893 --> 00:03:20,722 kötü bir çocuk olduğumu biliyordun benimle evlendiğinde 62 00:03:20,765 --> 00:03:23,246 Hadi, istiyorsun Bunun bir parçası? 63 00:03:23,290 --> 00:03:26,075 Sen mi biftek mi? 64 00:03:26,118 --> 00:03:27,468 Ben mi. Biftek paylaşmıyorum. 65 00:03:28,773 --> 00:03:31,080 Hey, siz meşgul musunuz? 66 00:03:31,123 --> 00:03:32,386 Hayır, neler oluyor? 67 00:03:32,429 --> 00:03:35,084 Gerçekten endişeliyim Sheldon hakkında. 68 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 Onu daha önce hiç görmedim. 69 00:03:37,042 --> 00:03:38,957 Onu denedin mi? bir fincan çay? 70 00:03:39,001 --> 00:03:42,178 Çay yeniden değerlendirdi. 71 00:03:43,310 --> 00:03:46,269 Şimdi hiçbir şey olmadığını düşünüyor. ama yaprak çorbası. 72 00:03:46,313 --> 00:03:48,053 İyi bir noktaya değindin. 73 00:03:48,097 --> 00:03:50,055 Hayır değil. Hayır değil. 74 00:03:50,099 --> 00:03:51,970 Her şeyi yeniden düşünüyor. 75 00:03:52,014 --> 00:03:54,277 Ne kadar uzun olacak bana gelmeden önce? 76 00:03:54,321 --> 00:03:56,758 O kadar kötü mü? 77 00:03:56,801 --> 00:03:59,456 Korkarım ki öyle. Ben sadece... Ne yapacağımı bilmiyorum. 78 00:03:59,500 --> 00:04:02,372 birşeyim var Bu yardımcı olabilir. 79 00:04:02,416 --> 00:04:05,375 Bu bir kayıt tek kişinin 80 00:04:05,419 --> 00:04:08,465 kimin fikri Sheldon Aslında saygı duyar. 81 00:04:08,509 --> 00:04:09,814 Hawking? 82 00:04:09,858 --> 00:04:11,120 Feynman? 83 00:04:11,163 --> 00:04:12,991 Hayır, kendisi. 84 00:04:14,558 --> 00:04:16,865 Yaptığı bir pep konuşma o çocukken. 85 00:04:16,908 --> 00:04:19,520 Yıllar önce bana verdi. ve onu kurtarmamı söyledi 86 00:04:19,563 --> 00:04:21,086 gerçek bir acil durum için. 87 00:04:21,130 --> 00:04:22,914 Ne? Sen kırmadın 88 00:04:22,958 --> 00:04:24,960 odasını ilan ettiğinde egemen bir ulus 89 00:04:25,003 --> 00:04:27,876 ve bir ticaret savaşı yürüttü bize karşı? 90 00:04:27,919 --> 00:04:31,575 Onun büyük ihracatı konuşuyor. Bunu istemedim zaten. 91 00:04:36,580 --> 00:04:37,973 Bu bir VCR mı? 92 00:04:38,016 --> 00:04:40,541 Evet, diye sordu Amy ödünç alabilirdi 93 00:04:40,584 --> 00:04:42,673 ve ben sadece emin olmak istiyorum hala çalışıyor. 94 00:04:42,717 --> 00:04:44,458 Kasette ne var? 95 00:04:44,501 --> 00:04:47,199 Emin değil. Kayıt yapardım bir sürü tehlike! Annem için, 96 00:04:47,243 --> 00:04:48,960 ama ben oynarsam ve çıplak insanlar görüyorsun ... 97 00:04:48,984 --> 00:04:51,726 Anladım. Porno nedir? 98 00:04:51,769 --> 00:04:54,337 Ooh, bakıyorduk "vintage '80s erotica için," 99 00:04:54,381 --> 00:04:55,773 ama kabul edeceğim. 100 00:04:55,817 --> 00:04:57,906 Herkese merhaba. 101 00:05:00,343 --> 00:05:03,868 Ben Büyük Howdini'yim. 102 00:05:07,002 --> 00:05:10,440 Onu geri koy. Çok güzel görünüyorsun. 103 00:05:10,484 --> 00:05:12,094 Bu sadece bir alıştırma bandı 104 00:05:12,137 --> 00:05:15,315 olmaya çalıştığım zamandan Sihirli Kale'nin bir üyesi. 105 00:05:15,358 --> 00:05:17,229 Ben bilmiyordum Orada seçmelere katıldın. 106 00:05:17,273 --> 00:05:18,883 Onunla hiç uğraşmadım. 107 00:05:18,927 --> 00:05:21,625 Kaseti izledim ve fark ettim Yeterince iyi değildim. 108 00:05:21,669 --> 00:05:24,846 Bu hileyi biliyorsun ikiye bir mankeni gördün mü? 109 00:05:24,889 --> 00:05:27,675 Bir bayan demek istemedin mi? Teşekkür Tanrı, bir hanım değildi. 110 00:05:27,718 --> 00:05:29,546 Hapisten çıkıyorum. 111 00:05:30,591 --> 00:05:33,507 Hadi, sen iyi bir sihirbazsın. 112 00:05:33,550 --> 00:05:36,727 Gerçekten mi? Sen her zaman sihirli aptal denir. 113 00:05:36,771 --> 00:05:38,555 İyi olabilirsin aptal bir şeyde. 114 00:05:40,165 --> 00:05:42,429 Biliyorsun, yapmalısın şimdi seç. Bu iyi. 115 00:05:42,472 --> 00:05:45,997 Üye olmak zorunda değilim en seçkin büyülü toplum 116 00:05:46,041 --> 00:05:49,000 dünyanın yüzünde. 117 00:05:49,044 --> 00:05:51,046 Hala istiyorsun gibi görünüyor. 118 00:05:51,089 --> 00:05:52,700 Ve ben çocuklarımızı istemiyorum 119 00:05:52,743 --> 00:05:55,026 bu bandı bir gün izlemek ve Babasının bir bırakıcı olduğunu düşün. 120 00:05:55,050 --> 00:05:57,357 Zorunda değiliz onlara göster. 121 00:05:57,400 --> 00:05:59,881 Ben kesinlikle onlara gösteriliyor. 122 00:06:02,362 --> 00:06:04,102 Hey. 123 00:06:04,146 --> 00:06:05,495 Merhaba. 124 00:06:07,367 --> 00:06:09,194 "Bayraklı güzel"? 125 00:06:11,371 --> 00:06:13,416 Evet, bayraklar ... 126 00:06:13,460 --> 00:06:15,984 Yukarı orada dolanıyor kutuplarda. 127 00:06:16,027 --> 00:06:17,614 Eğer bunu düşünürsen, onlar sadece striptizci 128 00:06:17,638 --> 00:06:20,118 amblemi dünyasının. 129 00:06:20,162 --> 00:06:22,338 Şey, bir şey buldum 130 00:06:22,382 --> 00:06:24,558 Bence seni neşelendirir. 131 00:06:24,601 --> 00:06:27,909 Acil durum peps konuşması Sen çocukken yaptın. 132 00:06:27,952 --> 00:06:30,564 Yani. 133 00:06:30,607 --> 00:06:34,132 Gün için kurtarıyordum Star Wars filmlerini yapmayı bırak. 134 00:06:35,569 --> 00:06:38,136 Bence öyle değil asla olacak. 135 00:06:38,180 --> 00:06:41,836 Ne kadar oldu gördün mü? 136 00:06:41,879 --> 00:06:43,707 Onu kaydettiğim günden beri değil. 137 00:06:43,751 --> 00:06:46,014 Hayır, az önce izledim Geleceğe Dönüş II, 138 00:06:46,057 --> 00:06:48,669 Marty McFly bir bakış attı gelecekteki kendini 139 00:06:48,712 --> 00:06:50,148 ve bu beni düşünmeye zorladı 140 00:06:50,192 --> 00:06:52,890 gün gelebilir yardımıma ihtiyacım olan yer, 141 00:06:52,934 --> 00:06:55,893 O filmde yaptıkları gibi. Bu harika değildi. 142 00:06:55,937 --> 00:06:59,331 Tamam, hepsi bağladım. 143 00:06:59,375 --> 00:07:01,986 İşte başlıyoruz. 144 00:07:04,815 --> 00:07:07,252 Ne kadar sevimli olduğuna bak. 145 00:07:07,296 --> 00:07:10,778 Amy lütfen, tabi ki sevimli. Nasıl çıktığına bak. 146 00:07:10,821 --> 00:07:12,475 Merhaba Sheldon. 147 00:07:12,519 --> 00:07:14,085 Merhaba Sheldon. 148 00:07:14,129 --> 00:07:15,478 Eğer bunu izliyorsan, 149 00:07:15,522 --> 00:07:18,220 Kötü bir şey var oldu. 150 00:07:18,263 --> 00:07:20,918 Bir şey talihsiz ve öngörülmeyen. 151 00:07:20,962 --> 00:07:23,181 Seni yapan bir şey 152 00:07:23,225 --> 00:07:24,748 herşeyi sorgula. 153 00:07:24,792 --> 00:07:27,969 Ben çok akıllıyım. 154 00:07:28,012 --> 00:07:30,406 Şimdi sadece emin olmak için bunu gerçekten izliyorsun 155 00:07:30,450 --> 00:07:34,062 ve bir itici değil, ne düşünüyorum 156 00:07:34,105 --> 00:07:35,542 Üç deyince. 157 00:07:35,585 --> 00:07:38,414 Bir, iki, üç. 158 00:07:38,458 --> 00:07:41,765 Robot maymun uşağı. Robot maymun uşağı. 159 00:07:41,809 --> 00:07:43,593 Tamam iyi. 160 00:07:43,637 --> 00:07:47,075 Seni yalnız mı bırakmalıyım? 161 00:07:47,118 --> 00:07:50,426 Hayır, bu ilham verici olacak. İzlemelisin. 162 00:07:50,470 --> 00:07:53,124 Sheldon, asla unutma. 163 00:07:53,168 --> 00:07:55,387 ne kadar kötü şeyler olursa olsun, 164 00:07:55,431 --> 00:07:56,780 sen ... 165 00:08:00,044 --> 00:08:03,178 - Ne? Ne... - Hayır. N ... 166 00:08:03,221 --> 00:08:04,571 Babam bunun üzerine bantlandı 167 00:08:04,614 --> 00:08:07,138 onun aptalından biri ile lise futbol oyunları. 168 00:08:07,182 --> 00:08:08,357 Afedersiniz. 169 00:08:08,400 --> 00:08:09,987 Biliyorsun, önemli değil hiçbir şey önemli değil. 170 00:08:10,011 --> 00:08:11,969 Yapabileceğim bir şey var mı? 171 00:08:12,013 --> 00:08:14,319 Evet. Sen beni inşa edebilirsin bir zaman makinesi 172 00:08:14,363 --> 00:08:16,559 böylece geri dönüp benim daha genç kendinden vazgeçmek çünkü 173 00:08:16,583 --> 00:08:18,236 hiçbir şey işe yaramayacak istediği gibi. 174 00:08:22,240 --> 00:08:24,242 Güzel bir bardak düşünüyordum yaprak çorbası 175 00:08:34,601 --> 00:08:36,341 Bütün bunlar ne? 176 00:08:36,385 --> 00:08:38,430 Sihirli numaralarınız garajdan. 177 00:08:38,474 --> 00:08:42,130 Asaların, üst şapkaların içeride doldurulmuş fare ile. 178 00:08:42,173 --> 00:08:43,871 Ben hiç doldurulmuş bir fare yoktu. 179 00:08:43,914 --> 00:08:46,177 Tamam, bu şapkayı takma. 180 00:08:46,221 --> 00:08:49,572 Neden hepsi oturma odasında? 181 00:08:49,616 --> 00:08:51,443 Çünkü düşünüyorum Büyük Howdini 182 00:08:51,487 --> 00:08:53,837 üye olmayı hak ediyor sihirli kalenin 183 00:08:53,881 --> 00:08:57,188 Çok tatlı ama ben Artık o adam değil. 184 00:08:57,232 --> 00:08:59,234 Ben büyümüşüm. 185 00:09:01,018 --> 00:09:03,107 Senin varmi? 186 00:09:04,326 --> 00:09:07,590 Bak, hala biliyorum Bunu istiyorum ve sana yardım edebilirim. 187 00:09:07,634 --> 00:09:09,505 Tüm o pagrantlar Çocukken yaptım ... 188 00:09:09,549 --> 00:09:11,507 sana öğretebilirim kendini nasıl tanıtıyorsun 189 00:09:11,551 --> 00:09:13,727 hakimlerle bağlantı kurmak rekabeti sabote etmek. 190 00:09:13,770 --> 00:09:15,946 Whoa, whoa, kimsenin yok kimseyi sabote etmek. 191 00:09:15,990 --> 00:09:17,295 Tabii ki değil. 192 00:09:17,339 --> 00:09:20,821 Havai fişeklerde küçük kızlar yolculuk, olur. 193 00:09:20,864 --> 00:09:24,912 İnan bana, ben olacağım sana yarışan anne 194 00:09:24,955 --> 00:09:26,348 annem benim içindi. 195 00:09:26,391 --> 00:09:28,611 Annenden nefret ettiğini sanıyordum. bunu yapmak için. 196 00:09:28,655 --> 00:09:31,396 Daha fazla konuş ve hiç yemek yemiyorsun. 197 00:09:31,440 --> 00:09:33,964 İnanılmaz her şey nasıl geri geliyor. 198 00:09:40,667 --> 00:09:41,798 Evet? 199 00:09:41,842 --> 00:09:44,496 Merhaba anne. Hey Beverly. 200 00:09:44,540 --> 00:09:46,107 Merhaba Leonard. Merhaba Penny. 201 00:09:46,150 --> 00:09:48,152 Bu çağrıya ne borçluyum? 202 00:09:48,196 --> 00:09:49,719 Profesyonel tavsiyene ihtiyacım var. 203 00:09:49,763 --> 00:09:51,286 Ben isterim yardım etmek için canım 204 00:09:51,329 --> 00:09:53,201 ama şu an çok meşgulüm. 205 00:09:53,244 --> 00:09:55,507 Belki zamanlayabiliriz önümüzdeki hafta bir saat. 206 00:09:55,551 --> 00:09:56,639 Sheldon hakkında. 207 00:09:56,683 --> 00:09:58,119 Şey, sanırım 208 00:09:58,162 --> 00:09:59,947 Bir iki dakika ayırabilirim. 209 00:09:59,990 --> 00:10:02,732 Neden sadece söyledin? Çok meşgulsün ama ... 210 00:10:02,776 --> 00:10:05,996 Leonard lütfen. her şey seninle ilgili değil. 211 00:10:07,998 --> 00:10:09,391 Penny, devam et. 212 00:10:09,434 --> 00:10:12,046 Eh, o zamandan beri kağıt kanıtlanmamış 213 00:10:12,089 --> 00:10:13,134 O bir enkaz. 214 00:10:13,177 --> 00:10:15,963 Üzgün ​​ve sinirliydi. 215 00:10:16,006 --> 00:10:18,008 Sadece kırılmış gibi görünüyor. 216 00:10:18,052 --> 00:10:20,228 Şey, sesler Kederli olabileceği gibi. 217 00:10:20,271 --> 00:10:21,098 Gerçekten mi? 218 00:10:21,142 --> 00:10:22,360 Bir teori üzerinde mi? Tabii ki. 219 00:10:22,404 --> 00:10:24,711 Üzebilirsin herhangi bir duygusal kayıp üzerinde. 220 00:10:24,754 --> 00:10:26,277 Ne kadar önemsersen bir şey hakkında, 221 00:10:26,321 --> 00:10:28,497 travma ne kadar büyük kaybetmek. 222 00:10:28,540 --> 00:10:30,499 Oğlan. Bunu çok önemsedi. 223 00:10:30,542 --> 00:10:32,675 Evet. Ne yapabiliriz ona yardım etmek? 224 00:10:32,719 --> 00:10:34,895 Kederli bir süreçtir. 225 00:10:34,938 --> 00:10:37,898 Her kültürün kendine ait ritüeller ve gelenekler 226 00:10:37,941 --> 00:10:39,900 yasını kolaylaştırmak için. 227 00:10:39,943 --> 00:10:42,903 Eski Mısırlılar onların mumyalanması vardı, 228 00:10:42,946 --> 00:10:45,775 Tibetliler vardı onların gökyüzü cenazeleri ... 229 00:10:45,819 --> 00:10:48,082 Ve ben küçükken ve köpeğim öldü, annem beni oturdu 230 00:10:48,125 --> 00:10:50,214 ve çok nazikçe anlattı kamyonu istediğini 231 00:10:50,258 --> 00:10:52,521 Onun yerine babamı vurmuştu. 232 00:10:54,479 --> 00:10:56,220 deniyordum ruh halini hafifletmek için. 233 00:10:56,264 --> 00:10:58,875 Köpeğin yeni öldü. 234 00:11:02,096 --> 00:11:05,360 Howard ve ben çalışıyoruz Seçmelere gerçekten çok zor 235 00:11:05,403 --> 00:11:07,251 bu yüzden almak için yardımcı olacak üzerinde başka bir göz seti. 236 00:11:07,275 --> 00:11:09,190 Şey, sahip biri olarak her bölüm izledi 237 00:11:09,233 --> 00:11:10,365 Amerika'nın Yetenekli Olması, 238 00:11:10,408 --> 00:11:11,758 Oldukça iyi alıyorum söylüyorum 239 00:11:11,801 --> 00:11:13,760 Bazı Amerikalıların yetenekleri olduğunda. 240 00:11:13,803 --> 00:11:15,370 Ciddi anlamda, 241 00:11:15,413 --> 00:11:17,851 Heidi ve ben aynı fikirdeyim. Zamanın% 90'ı gibi. 242 00:11:17,894 --> 00:11:19,461 Tamam. 243 00:11:19,504 --> 00:11:22,116 Olmaktan korkma acımasızca dürüst. 244 00:11:22,159 --> 00:11:24,379 Annemin söylediği gibi ben paguntu yaparken 245 00:11:24,422 --> 00:11:27,425 Gözyaşları sadece gözlerini dikti ışıl ışıl ışıl ışıl. " 246 00:11:27,469 --> 00:11:29,819 Bu hem mutsuz hem de gerçek. 247 00:11:29,863 --> 00:11:32,213 Instagram benim yarım iyi bir ağlamanın ardından. 248 00:11:32,256 --> 00:11:34,650 Howie, hazır mısın? 249 00:11:34,694 --> 00:11:36,217 Evet. 250 00:11:36,260 --> 00:11:40,700 Ben şimdi The Great Howdini'yi sunarım. 251 00:12:04,811 --> 00:12:07,596 Along 252 00:12:07,639 --> 00:12:13,471 ♪ Yol. 253 00:12:17,475 --> 00:12:21,610 Merhaba. Ben Büyük Howdini'yim Altadena, California'dan. 254 00:12:21,653 --> 00:12:23,525 tek çocuğum 255 00:12:23,568 --> 00:12:28,356 ve en sevdiğim şey yemek ızgara peynirdir. 256 00:12:28,399 --> 00:12:29,749 Sihir ne zaman başlıyor? 257 00:12:29,792 --> 00:12:33,361 Çoktan başladı. 258 00:12:34,579 --> 00:12:36,581 Hey. 259 00:12:36,625 --> 00:12:38,540 Merhaba. Nasılsınız arkadaşlar? 260 00:12:38,583 --> 00:12:40,411 Biraz daha iyi, eğer buna inanabilirsen. 261 00:12:47,157 --> 00:12:48,028 Sheldon? 262 00:12:48,071 --> 00:12:50,247 Çekip gitmek. 263 00:12:50,291 --> 00:12:52,336 Buddy, hadi, sana yardım edelim. 264 00:12:52,380 --> 00:12:54,338 Tek insan bana yardım edebilecek kişi silindi 265 00:12:54,382 --> 00:12:56,340 Medford Yüksek Kurtları tarafından. 266 00:12:56,384 --> 00:12:59,126 Bu komik. Benim yüksek okul da kurtlardı. 267 00:12:59,169 --> 00:13:01,432 Yok hayır? Şimdi değil? Tamam. 268 00:13:01,476 --> 00:13:03,478 Bak, bu olabilir 269 00:13:03,521 --> 00:13:05,262 garip görünüyor, ama 270 00:13:05,306 --> 00:13:07,763 almanıza yardımcı olabileceğini düşündük şansın olsaydı biraz kapanma 271 00:13:07,787 --> 00:13:09,614 düzgünce güle güle demek senin kağıdına. 272 00:13:09,658 --> 00:13:11,114 Evet, biliyorsun birkaç kelime söyleyebilir 273 00:13:11,138 --> 00:13:12,724 hakkında konuşabilirsin sana ne ifade ediyor 274 00:13:12,748 --> 00:13:14,794 ve-ve yapabiliriz bir yere gömün. 275 00:13:14,837 --> 00:13:17,231 Bir cenazenin var demek istedin. bizim teorimiz için? 276 00:13:17,274 --> 00:13:18,275 Evet. 277 00:13:18,319 --> 00:13:19,668 Saçma. 278 00:13:19,711 --> 00:13:22,149 Bende öyle düşündüm ama annem işe yarayabileceğini düşündüm. 279 00:13:22,192 --> 00:13:25,195 Beverly yardım edeceğini mi düşündü? Denemeliyiz. 280 00:13:25,239 --> 00:13:27,502 Ne zaman düşündün? benim fikrimdi ... 281 00:13:27,545 --> 00:13:28,895 Leonard 282 00:13:28,938 --> 00:13:30,722 lütfen, bu seninle ilgili değil. 283 00:13:32,812 --> 00:13:34,988 Sanırım gömebiliriz parkta. 284 00:13:35,031 --> 00:13:36,990 Evet, köpeklerin yaptıkları yer iş ve diğer köpekler 285 00:13:37,033 --> 00:13:39,122 Bu işi kokla? Ben öyle düşünmüyorum. 286 00:13:39,166 --> 00:13:41,559 Ne yapardın Beğendin mi Sheldon? 287 00:13:43,648 --> 00:13:46,303 Tek uygun gönderim 288 00:13:46,347 --> 00:13:47,652 Viking cenazesi. 289 00:13:47,696 --> 00:13:49,437 Demek istediğin gibi bir göle itmek 290 00:13:49,480 --> 00:13:51,134 ve vur onu yanan bir ok ile? 291 00:13:51,178 --> 00:13:54,224 Bu adam anladı. 292 00:13:54,268 --> 00:13:56,052 Küvet ve maçtan ne haber? 293 00:13:56,096 --> 00:13:58,881 Küvet nasıl ve ateşli bir ok? 294 00:13:58,925 --> 00:14:02,276 Küvete ne dersin? ve bir buz gibi soğuk Yoo-hoo sonra? 295 00:14:02,319 --> 00:14:04,844 Satıldı. 296 00:14:08,282 --> 00:14:11,024 Bir şey söylemek ister misin? 297 00:14:11,067 --> 00:14:13,026 Evet, teşekkürler. 298 00:14:13,069 --> 00:14:17,334 Biliyorum bu sadece bilimsel bir teori, 299 00:14:17,378 --> 00:14:19,293 ama bana göre Daha Fazlası. 300 00:14:19,336 --> 00:14:22,905 Evreni anlattı yeni ve güzel bir şekilde. 301 00:14:22,949 --> 00:14:26,343 Bunun olmasını istiyorum yaşadığımız evren, 302 00:14:26,387 --> 00:14:28,693 ama sanırım değil. 303 00:14:28,737 --> 00:14:32,654 Amy, ister misin ok çekmek için? 304 00:14:46,363 --> 00:14:48,496 Bu çok güzel, öyle değil mi 305 00:14:48,539 --> 00:14:51,238 Evet o. 306 00:14:55,372 --> 00:14:57,418 Bir çeşit oluyor perdeye yakın. 307 00:14:57,461 --> 00:14:58,593 Suda, iyi. 308 00:15:02,989 --> 00:15:05,469 İkimizin de teorileri vardı gibi görünüyor Bu yanlıştı. PENNY Tamam ... 309 00:15:10,126 --> 00:15:11,475 Hastalanıyor musun? 310 00:15:11,519 --> 00:15:14,870 Hayır, burnumda parıltılı var. 311 00:15:14,914 --> 00:15:16,872 Sadece burnun mu? 312 00:15:16,916 --> 00:15:18,830 Kendini şanslı say. 313 00:15:18,874 --> 00:15:20,702 Hey, ben gidiyorum 314 00:15:20,745 --> 00:15:22,008 yarın çıkarmak 315 00:15:22,051 --> 00:15:24,053 böylece bütün günü harcayabiliriz harekete geçiyor. 316 00:15:24,097 --> 00:15:28,623 Biliyorsun, ne oldu bu konuda çalışmak çok eğlenceli 317 00:15:28,666 --> 00:15:29,929 Seninle ama ... Ama ne? 318 00:15:29,972 --> 00:15:31,365 Olmadı. 319 00:15:32,540 --> 00:15:34,237 Ben seçmelere gitmeyeceğim. 320 00:15:34,281 --> 00:15:36,500 Hey, bırakmadım. 321 00:15:36,544 --> 00:15:38,154 Beni hiç büyütmedin. 322 00:15:38,198 --> 00:15:40,635 Bak, 323 00:15:40,678 --> 00:15:43,203 Korktuğunu biliyorum ama Sadece bunu aşmak zorundayız. 324 00:15:43,246 --> 00:15:45,422 Korkmadım. Yasayı sevmiyorum. 325 00:15:45,466 --> 00:15:46,815 Üstte 326 00:15:46,858 --> 00:15:50,775 ve garip ve daha fazlası var caz eller büyüden daha çok. 327 00:15:50,819 --> 00:15:52,734 Neden söylemedin Daha önce bir şey mi? 328 00:15:52,777 --> 00:15:55,215 Gibi görünüyordun çok mutluydun 329 00:15:55,258 --> 00:15:56,670 ve sonra denediğimde birşey söylemek, 330 00:15:56,694 --> 00:15:59,523 Çok kızgınsın gibi gözüküyordun. 331 00:15:59,567 --> 00:16:01,482 Hey, bu benimle ilgili değil. 332 00:16:01,525 --> 00:16:03,092 Ben sadece seni istedim hayalin olsun 333 00:16:03,136 --> 00:16:04,746 ve ben istedim her şeyi kontrol etmek 334 00:16:04,789 --> 00:16:08,271 nasıl göründüğün ve nasıl davrandığın hakkında böylece zaferin benimdir. 335 00:16:08,315 --> 00:16:12,275 Eh, bu dürüst. 336 00:16:12,319 --> 00:16:14,930 Ama eğer istersem bununla geçin 337 00:16:14,974 --> 00:16:16,758 Kendi yolumu kendim yapmalıyım. 338 00:16:16,801 --> 00:16:18,716 Buna saygı duyarım, 339 00:16:18,760 --> 00:16:20,738 ve ben yardımcı olduğuma sevindim seni bu ana yönlendir. 340 00:16:20,762 --> 00:16:23,330 Bunu yapmaya çalışmayı bırak zaferin! 341 00:16:36,386 --> 00:16:38,910 Neden bunu izliyorsun? 342 00:16:38,954 --> 00:16:40,042 Sadece görmek istiyorum 343 00:16:40,086 --> 00:16:42,001 eğer bir şey kaldıysa konuşmanın 344 00:16:42,044 --> 00:16:44,742 Önemli değil. Söylediğim herşeyi hatırlıyorum. 345 00:16:44,786 --> 00:16:46,440 Ve? 346 00:16:46,483 --> 00:16:50,270 Güzeldi, sadece olurdu daha çok benden geliyordu. 347 00:16:52,054 --> 00:16:54,752 Tamam, içeri getir. 348 00:16:54,796 --> 00:16:55,927 Bu senin baban mı? 349 00:16:55,971 --> 00:16:57,712 Bu. 350 00:16:57,755 --> 00:17:00,062 Sadece fotoğraflarını gördüm. 351 00:17:00,106 --> 00:17:02,978 Düştüğümüzü biliyorum, çok fazla. 352 00:17:03,022 --> 00:17:05,241 Ve eğer olursam sana dürüst olacağım, 353 00:17:05,285 --> 00:17:07,330 Muhtemelen değiliz Bunu kazanacaksın. 354 00:17:07,374 --> 00:17:11,987 Aslında, kesinlikle değiliz Bunu kazanacaksın. 355 00:17:12,031 --> 00:17:14,685 Kapatmamı ister misin? 356 00:17:14,729 --> 00:17:17,036 Ama biz değiliz ya da bırakacak. 357 00:17:17,079 --> 00:17:18,428 Ve eğer kaybedersek, 358 00:17:18,472 --> 00:17:21,736 bilmen gerekiyor Bu seni kaybeden değil. 359 00:17:21,779 --> 00:17:25,740 Sen kim hakkında çok şey öğreniyorsun neler yapıyorsun 360 00:17:25,783 --> 00:17:29,048 Yaptığın gibi başarısız başarıdan. 361 00:17:29,091 --> 00:17:32,051 Belki daha fazla. 362 00:17:32,094 --> 00:17:35,445 Yani bir sonraki yarısını geçirebilirsin Kendin için üzülüyorum, 363 00:17:35,489 --> 00:17:38,100 ya da oraya gidebilirsin ve onlara cehennem ver. 364 00:17:38,144 --> 00:17:40,015 Evet! Hadi onları cehenneme! 365 00:17:40,059 --> 00:17:43,105 Ağzından çıkanlara dikkat et, annen ... 366 00:17:43,149 --> 00:17:45,586 Bu oyunu hatırlıyorum. 367 00:17:45,629 --> 00:17:48,023 Kazandılar mı? 368 00:17:48,067 --> 00:17:49,981 Yok hayır. 369 00:17:50,025 --> 00:17:51,548 Hayır, çok kötü kaybettiler. öbür takım 370 00:17:51,592 --> 00:17:55,596 ponpon kızlarından biri olsun Bir saha hedefine vurmaya çalış. 371 00:17:55,639 --> 00:17:59,165 Şey, bu güzel bir konuşmaydı. Çok kötü, işe yaramadı. 372 00:17:59,208 --> 00:18:01,428 Belki yaptı. 373 00:18:01,471 --> 00:18:04,170 Ne demek istiyorsun? 374 00:18:04,213 --> 00:18:05,867 Oyunculuk yaptım Oyun bitti gibi 375 00:18:05,910 --> 00:18:08,391 ama bu sadece yarım saat. 376 00:18:08,435 --> 00:18:11,133 Ve daha çok fizik var oynamak için kaldı. 377 00:18:11,177 --> 00:18:16,051 Vay, ilk geldin spor metaforu? 378 00:18:16,095 --> 00:18:19,141 Öyleydi. 379 00:18:19,185 --> 00:18:21,578 Ve sanırım ev kaçağıydı. 380 00:18:24,712 --> 00:18:27,018 Bu iki. 381 00:18:27,062 --> 00:18:29,717 İlginç. 382 00:18:29,760 --> 00:18:33,112 Bunu hep düşündüm babamın yolculuğu ve benim 383 00:18:33,155 --> 00:18:38,465 çok farklıydı ama o da başarısızlık ve aksaklıklar ile karşı karşıya. 384 00:18:38,508 --> 00:18:43,122 Belki de hayatlarımız her birini yansıtır. düşündüğümden daha fazla. 385 00:18:43,165 --> 00:18:47,430 Yani, bir bakış açısından, 386 00:18:47,474 --> 00:18:50,912 sen ve babanın hayatı asimetrik 387 00:18:50,955 --> 00:18:56,047 ama başka bir bakış açısından, onlar simetrik. 388 00:18:56,091 --> 00:18:57,745 Sheldon, 389 00:18:57,788 --> 00:19:02,184 simetri ve asimetri ise gözlemci-akraba mıdır? 390 00:19:02,228 --> 00:19:05,405 Bu demek oluyor ki Rus gazetesi haklıydı ... 391 00:19:05,448 --> 00:19:08,277 Ama sadece bir bakış açısından. 392 00:19:08,321 --> 00:19:11,280 Eğer daha derine bakarsak daha fazla boyutta görmek, 393 00:19:11,324 --> 00:19:13,195 bizim teorimiz hala geçerli. 394 00:19:13,239 --> 00:19:16,677 Sadece durmak değil, ben-olabilir daha büyük bir fikir 395 00:19:16,720 --> 00:19:18,896 olduğumuzdan daha başlangıçta teklif ediyor. 396 00:19:18,940 --> 00:19:21,029 Git dizüstüünü al. Düzeltmek için bir kağıdımız var. 397 00:19:21,072 --> 00:19:22,117 Tamam. 398 00:19:26,904 --> 00:19:30,343 Sağol baba. 399 00:19:30,386 --> 00:19:32,040 Onlara cehennem vereceğiz. 400 00:19:41,092 --> 00:19:43,051 Merhaba, ben Büyük Howdini, 401 00:19:43,094 --> 00:19:45,401 ve olmak bir onur Magic Castle'da seçmeler. 402 00:19:45,445 --> 00:19:47,838 Saatini ödünç alabilir miyim, efendim? 403 00:19:47,882 --> 00:19:49,753 Emin. Teşekkür ederim. 404 00:19:49,797 --> 00:19:53,627 Ooh, Rolex, süslü. Onu sana geri alacağım. 405 00:19:53,670 --> 00:19:57,848 Çok pahalı bir saat, 406 00:19:57,892 --> 00:20:00,634 bir tahta tokmak. 407 00:20:02,984 --> 00:20:05,160 Cesaret edeyim mi? Ben yaparım. 408 00:20:09,251 --> 00:20:12,907 Eğer şaşkın olur musun Bu vurma o hayatta kaldı? 409 00:20:12,950 --> 00:20:15,997 Bence sen ... ... göreceksin. 410 00:20:16,040 --> 00:20:22,525 Altyazı sponsorluğunda. 411 00:20:22,569 --> 00:20:24,962 Medya Erişimi Tarafından Altyazılı WGBH access.wgbh.org şirketinde Group 411 00:20:25,305 --> 00:20:31,404 Bize destek olun ve VIP üye olun www.OpenSubtitles.org adresindeki tüm reklamları kaldırmak için