1 00:00:02,887 --> 00:00:04,286 Ei, o que você está fazendo? 2 00:00:04,317 --> 00:00:06,250 Melhorando nossas fotos de casamento. 3 00:00:06,281 --> 00:00:07,547 Oh, isso é legal. 4 00:00:07,578 --> 00:00:09,308 Espere, eu ainda estou neles, certo? 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,232 Claro. E não só você. 6 00:00:12,263 --> 00:00:14,730 Eu adicionei alguns convidados que não puderam estar lá. 7 00:00:16,046 --> 00:00:17,679 Quem é esse próximo para o meu pai? 8 00:00:17,710 --> 00:00:18,847 Os irmãos Wright. 9 00:00:20,007 --> 00:00:21,883 E por que eles estão no nosso casamento? 10 00:00:21,914 --> 00:00:23,748 Orville, porque eu o admiro; 11 00:00:23,779 --> 00:00:25,118 Wilbur, porque ele era Orville's plus-one. 12 00:00:25,148 --> 00:00:26,148 Oh. 13 00:00:28,499 --> 00:00:30,880 Você recebeu um e-mail de alguém chamado Tam. 14 00:00:30,911 --> 00:00:32,744 Tam? O que ele quer? 15 00:00:33,335 --> 00:00:34,335 Uh... 16 00:00:35,201 --> 00:00:38,040 parece que ele está vindo para dar seu filho uma turnê de Caltech. 17 00:00:38,071 --> 00:00:39,877 Ele espera que vocês possam se encontrar. 18 00:00:39,908 --> 00:00:41,854 Ele gostaria disso, não é? 19 00:00:41,885 --> 00:00:43,541 Bem, essa é a essência do e-mail. 20 00:00:45,177 --> 00:00:46,177 Quem é Tam? 21 00:00:46,208 --> 00:00:47,002 Ele era meu melhor amigo 22 00:00:47,033 --> 00:00:48,733 em todo o mundo crescendo. 23 00:00:49,236 --> 00:00:52,237 Sério? Por que eu nunca ouvi você mencioná-lo antes? 24 00:00:52,268 --> 00:00:54,114 Oh, claro que tenho. Tenho certeza que mencionei ele, 25 00:00:54,144 --> 00:00:55,577 como, cinco vezes esta semana. 26 00:00:55,608 --> 00:00:57,107 Eu não acho que você tenha. 27 00:00:57,169 --> 00:01:00,244 Tam! Tam! Tam! Tam! Tam! Lá, é só quinta-feira. 28 00:01:03,252 --> 00:01:06,197 Eu não bebi apenas o leite louco, eu comprei a vaca louca. 29 00:01:07,779 --> 00:01:11,040 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 30 00:01:11,071 --> 00:01:15,033 Então, quase 14 bilhões de anos atrás, a expansão começou... Espere! ♪ 31 00:01:15,064 --> 00:01:16,369 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 32 00:01:16,400 --> 00:01:19,016 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 33 00:01:19,047 --> 00:01:21,481 ♪ Nós construímos o muro Nós construímos as pirâmides ♪ 34 00:01:21,512 --> 00:01:24,146 ♪ Matemática, Ciência, História, desvendando o mistério ♪ 35 00:01:24,177 --> 00:01:26,010 ♪ Isso tudo começou com um grande estrondo ♪ 36 00:01:26,041 --> 00:01:27,607 ♪ Bang! ♪ 37 00:01:27,631 --> 00:01:32,631 Tradução e sincronia: JDDigitalArt ESTAMOS VIVOS! DEUS É MARAVILHOSO! CREIA! 38 00:01:32,633 --> 00:01:35,633 Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook! ACESSE: subscene.com 39 00:01:35,636 --> 00:01:38,270 Então, você está realmente envolvido com essa mulher que você acabou de conhecer? 40 00:01:38,301 --> 00:01:38,925 Sim 41 00:01:38,956 --> 00:01:41,113 Nos diga a verdade. Ela engravidou você? 42 00:01:42,682 --> 00:01:43,480 Muito engraçado 43 00:01:43,511 --> 00:01:45,021 Pessoal, preciso da sua ajuda, ok? 44 00:01:45,052 --> 00:01:47,066 Estou tentando comprar seu anel de noivado. 45 00:01:47,355 --> 00:01:48,199 O que você acha disso? 46 00:01:48,230 --> 00:01:49,379 Você acha que ela vai gostar desta? 47 00:01:49,409 --> 00:01:51,777 Bem, é difícil dizer, não saber muito sobre ela. 48 00:01:51,808 --> 00:01:53,056 Ela tem dedos? 49 00:01:54,246 --> 00:01:55,582 Sim, ela tem dez dedos 50 00:01:55,613 --> 00:01:57,153 e dez dedos. 51 00:01:57,184 --> 00:02:00,019 Provavelmente. Eu voltarei para você depois que eu a ver em sandálias. 52 00:02:01,067 --> 00:02:02,988 Ei, vocês sabiam que Sheldon tinha 53 00:02:03,019 --> 00:02:05,285 um melhor amigo crescendo chamado Tam? 54 00:02:05,316 --> 00:02:07,605 Esse era o koala falante imaginário? 55 00:02:08,504 --> 00:02:12,035 Não. Ele é uma pessoa real que aparentemente o traiu. 56 00:02:12,066 --> 00:02:13,371 Sim, o coala também. 57 00:02:14,487 --> 00:02:16,227 Eu tentei perguntar a ele sobre isso, 58 00:02:16,258 --> 00:02:18,191 e ele invocou a seção três, artigo cinco 59 00:02:18,222 --> 00:02:21,402 do contrato de casamento: vírgula de cera de abelha nenhuma da sua. 60 00:02:22,859 --> 00:02:23,707 Não consigo bisbilhotar. 61 00:02:23,738 --> 00:02:26,183 Quero dizer, eu tenho que respeitar seus desejos. 62 00:02:27,066 --> 00:02:28,435 Uau. Eu me pergunto o que aquele cara poderia ter feito 63 00:02:28,465 --> 00:02:30,947 para fazer Sheldon não falar com ele por 20 anos. 64 00:02:30,978 --> 00:02:32,894 Gostaria de saber se funcionaria uma segunda vez. 65 00:02:38,301 --> 00:02:39,895 Estou bombeando! 66 00:02:40,879 --> 00:02:42,005 É Penny. 67 00:02:42,036 --> 00:02:43,302 Oh. Entrar. Eu pensei que você estava bombeando. 68 00:02:44,534 --> 00:02:45,614 Eu pensei que você fosse meu chefe. 69 00:02:45,650 --> 00:02:47,262 Ok, ouça, estou realmente preocupado sobre essa coisa toda do Raj. 70 00:02:48,191 --> 00:02:51,293 Eu sei, ele está tão desesperado para se casar, o que é estranho, 71 00:02:51,324 --> 00:02:53,263 72 00:02:53,293 --> 00:02:55,289 porque eu não posso imaginar nós fazemos com que pareça ótimo. 73 00:02:55,319 --> 00:02:56,598 Eu sei, certo? 74 00:02:56,629 --> 00:02:58,143 Você sabe, se esta mulher vai ficar por perto, eu acho 75 00:02:58,173 --> 00:02:59,317 devemos dar uma olhada nela um pouco. 76 00:02:59,347 --> 00:03:01,076 Eu olhei online. Ela não tem um Instagram, 77 00:03:01,106 --> 00:03:03,706 o que significa que ela é 80 ou algo está errado com ela. 78 00:03:05,457 --> 00:03:06,863 Bem, eu poderia perguntar ao meu pai. 79 00:03:06,894 --> 00:03:08,668 Talvez ele possa obter alguns de seus velhos amigos policial 80 00:03:08,699 --> 00:03:10,276 para fazer um background verificar ela. 81 00:03:10,307 --> 00:03:11,940 - Ele faria isso? - Claro. 82 00:03:11,971 --> 00:03:14,316 Ele é um policial aposentado que joga por suas próprias regras. 83 00:03:16,239 --> 00:03:17,105 Oi, papai. 84 00:03:17,136 --> 00:03:17,980 Não, tudo está bem. 85 00:03:18,011 --> 00:03:19,441 Eu só tenho um favor para perguntar. 86 00:03:19,472 --> 00:03:20,933 Sim, meu amigo Raj 87 00:03:20,964 --> 00:03:22,988 está se casando com essa mulher que ele mal conhece, 88 00:03:23,019 --> 00:03:24,778 e eu queria ver se você poderia usar suas conexões 89 00:03:24,808 --> 00:03:26,480 desenterrar qualquer sujeira nela. 90 00:03:26,527 --> 00:03:27,879 Uh-huh. 91 00:03:27,910 --> 00:03:28,910 Claro. 92 00:03:29,082 --> 00:03:30,949 Ok. Vos amo. 93 00:03:31,683 --> 00:03:32,418 Ele está? 94 00:03:32,449 --> 00:03:34,871 Absolutamente não. Ele não fará isso. É totalmente ilegal. 95 00:03:36,137 --> 00:03:38,199 Eu pensei que você disse ele jogou por suas próprias regras. 96 00:03:38,230 --> 00:03:39,975 Ele faz, mas aparentemente, eles são muito semelhantes 97 00:03:40,005 --> 00:03:41,571 para as regras reais. 98 00:03:44,318 --> 00:03:46,020 Eu ainda não consigo acreditar Sheldon tinha um melhor amigo 99 00:03:46,050 --> 00:03:47,402 nós nunca ouvimos falar. 100 00:03:47,433 --> 00:03:49,738 Ooh, alguém está com ciúmes. 101 00:03:51,238 --> 00:03:52,730 - Eu não estou com ciúmes. - Leonard, 102 00:03:52,761 --> 00:03:55,361 este é um espaço seguro... não há problema em ser vulnerável. 103 00:03:56,576 --> 00:03:57,933 Tudo o que estou dizendo é 104 00:03:57,964 --> 00:04:00,059 você sabe o timing dos movimentos intestinais de um colega, 105 00:04:00,090 --> 00:04:02,387 você não acha que ainda resta muita coisa para descobrir. 106 00:04:04,224 --> 00:04:06,082 Eu me pergunto o que Tam poderia ter feito. 107 00:04:06,113 --> 00:04:07,856 Hmm. Bem, se Sheldon não quiser falar sobre isso, 108 00:04:07,886 --> 00:04:09,352 tem que ser muito desagradável. 109 00:04:09,386 --> 00:04:12,319 Eu tenho o número do seu irmão George... ele pode saber. 110 00:04:12,350 --> 00:04:13,850 Sério? Você tem o número de George? 111 00:04:13,881 --> 00:04:15,926 Tão ciumento. 112 00:04:19,261 --> 00:04:20,879 Sim, claro, lembro-me de Tam, 113 00:04:20,910 --> 00:04:22,676 O pequeno amigo do Sheldon no Vietnã. 114 00:04:23,988 --> 00:04:25,687 Os dois estavam sempre correndo juntos. 115 00:04:25,717 --> 00:04:26,950 Então, o que aconteceu? 116 00:04:26,981 --> 00:04:27,981 O que você quer dizer? 117 00:04:28,012 --> 00:04:29,754 Bem, quero dizer, Sheldon nunca fala sobre ele. 118 00:04:29,785 --> 00:04:32,566 Eles não falam há anos. Ele não estava no casamento. 119 00:04:32,597 --> 00:04:33,823 Ele não foi? 120 00:04:34,448 --> 00:04:35,763 Tudo bem, bem, isso é embaraçoso, 121 00:04:35,793 --> 00:04:36,715 porque eu tive uma longa conversa 122 00:04:36,746 --> 00:04:39,207 com alguém que achei que era Tam. 123 00:04:40,799 --> 00:04:43,738 Espere, espere, então você não sabe qual foi a luta deles? 124 00:04:43,769 --> 00:04:45,464 Eu gostaria de poder ajudar vocês, rapazes. 125 00:04:45,495 --> 00:04:47,122 Mas, você sabe, Sheldon costumava manter 126 00:04:47,153 --> 00:04:48,942 uma lista de inimigos quando ele era criança. 127 00:04:48,973 --> 00:04:49,906 Oh, ele ainda faz. 128 00:04:49,988 --> 00:04:50,942 Sério? Eu imaginei 129 00:04:50,973 --> 00:04:52,105 que foi da mesma maneira 130 00:04:52,136 --> 00:04:53,426 como seu horário de banho. 131 00:04:53,457 --> 00:04:56,792 Se você quer dizer digitalizado, anotado e colocar on-line, ele fez. 132 00:04:58,058 --> 00:05:00,191 Talvez te diga algo. 133 00:05:00,222 --> 00:05:02,714 Ei, enquanto você está olhando para ele, se eu ainda estou lá 134 00:05:02,745 --> 00:05:04,706 para fazer xixi em sua garrafa de xampu... 135 00:05:04,737 --> 00:05:06,604 Eh, você sabe o que, apenas deixe isso. 136 00:05:06,635 --> 00:05:08,594 - Até mais, garotos. - Tchau. 137 00:05:08,625 --> 00:05:10,722 - Tchau. - Tudo bem, peguei sua lista de inimigos. 138 00:05:10,753 --> 00:05:11,795 Ooh, ele atualizou a interface. 139 00:05:11,825 --> 00:05:13,300 Você pode pesquisar pelo primeiro nome, 140 00:05:13,331 --> 00:05:15,363 último nome ou duração do rancor. 141 00:05:16,734 --> 00:05:18,266 Tam é sobre isso? 142 00:05:18,527 --> 00:05:19,646 Vamos ver. 143 00:05:19,677 --> 00:05:21,477 Sim. Bem aqui. Tam Nguyen. 144 00:05:21,508 --> 00:05:23,207 - Oh, ótimo. O que ele fez? - Aguente. 145 00:05:23,238 --> 00:05:25,284 Eu tenho que concordar com os termos de serviço. 146 00:05:27,363 --> 00:05:29,121 Não, eu não sou um robô. 147 00:05:30,566 --> 00:05:31,270 Ok. 148 00:05:31,301 --> 00:05:33,301 "Quais destas são plantas?" 149 00:05:33,929 --> 00:05:35,262 E nós estamos dentro 150 00:05:35,988 --> 00:05:37,574 Ótimo. What-what diz? 151 00:05:37,637 --> 00:05:38,396 Bem... 152 00:05:38,427 --> 00:05:39,832 "Ele sabe o que ele fez." 153 00:05:39,863 --> 00:05:41,801 Oh, vamos lá. 154 00:05:41,855 --> 00:05:44,158 Espere. Espere, espere, espere, se Tam souber 155 00:05:44,189 --> 00:05:46,089 o que ele fez, nós podemos apenas perguntar a ele. 156 00:05:46,120 --> 00:05:48,453 Ele vai estar no campus amanhã mostrando seu filho por perto. 157 00:05:48,484 --> 00:05:49,717 Isso não tornará Sheldon louco? 158 00:05:49,796 --> 00:05:51,363 Tudo faz Sheldon louco. 159 00:05:51,394 --> 00:05:53,251 - sim. - Veja a lista dele. 160 00:05:53,282 --> 00:05:54,949 Jim Henson para, citação, 161 00:05:54,980 --> 00:05:58,480 "colocando um terrível pássaro amarelo gigante na televisão e nos meus pesadelos." 162 00:05:58,511 --> 00:06:00,152 - Oh, isso é tão legal. - Mm-hmm. 163 00:06:04,988 --> 00:06:07,246 Talvez em vez de introduzir nos para Anu, 164 00:06:08,072 --> 00:06:10,473 poderíamos apenas pegar um quarto, 165 00:06:10,504 --> 00:06:11,834 encomendar alguma comida e tirar uma soneca. 166 00:06:11,865 --> 00:06:13,931 Sim, eu caí para essa linha antes. 167 00:06:14,621 --> 00:06:16,546 Isso nunca leva a cochilar. 168 00:06:16,577 --> 00:06:18,176 Isso deve ser ela. 169 00:06:19,558 --> 00:06:20,988 Oh. Ela é fofa. 170 00:06:21,019 --> 00:06:22,549 Ok, eu tenho dois lugares para Hamilton esta noite. 171 00:06:22,580 --> 00:06:24,977 Seus ingressos serão no balcão do concierge. 172 00:06:25,008 --> 00:06:27,297 Claro. O prazer é meu. 173 00:06:27,328 --> 00:06:28,928 174 00:06:29,332 --> 00:06:30,533 Posso ajudá-lo? 175 00:06:30,564 --> 00:06:32,243 Sim, estou aqui para pegar nossos ingressos para Hamilton. 176 00:06:32,273 --> 00:06:33,273 Pare. 177 00:06:35,357 --> 00:06:36,668 Oi Nós somos amigos de Raj. 178 00:06:36,699 --> 00:06:38,004 Eu sou Penny. Esta é Bernadette. 179 00:06:38,027 --> 00:06:40,011 Acabamos de passar por nos apresentar. 180 00:06:40,042 --> 00:06:41,717 Então você veio me checar? 181 00:06:41,748 --> 00:06:43,254 Ela é inteligente. Eu gosto dela. 182 00:06:44,714 --> 00:06:46,224 Nós só queremos ver se nós poderia levá-lo para jantar 183 00:06:46,254 --> 00:06:47,469 e te conhecer um pouco. 184 00:06:47,500 --> 00:06:49,801 Isso soa bem. Que tal esta noite depois do trabalho? 185 00:06:49,832 --> 00:06:51,188 Talvez possamos ir a Bavel. 186 00:06:51,219 --> 00:06:53,808 Oh, eu desejo. Esse lugar é impossível de entrar. 187 00:06:53,840 --> 00:06:55,941 Oh, por favor. Entrando em lugares impossíveis 188 00:06:55,972 --> 00:06:57,705 é meu superpoder. 189 00:06:57,902 --> 00:06:58,908 Eu também. 190 00:06:58,939 --> 00:07:01,324 Eu posso caber todo o meu corpo em nosso secador. 191 00:07:02,761 --> 00:07:04,201 Tudo pronto. 8:30 192 00:07:04,232 --> 00:07:06,232 Uau. Ok, bem, nos veremos hoje à noite. 193 00:07:06,263 --> 00:07:07,263 - Veja você então. - OK. 194 00:07:07,294 --> 00:07:08,493 Tchau. 195 00:07:09,480 --> 00:07:10,873 Ela pode ficar em qualquer restaurante, 196 00:07:10,904 --> 00:07:12,996 mas o melhor marido ela pode encontrar é Raj? 197 00:07:18,003 --> 00:07:19,347 Não Tam. 198 00:07:20,303 --> 00:07:21,347 Não Tam. 199 00:07:22,929 --> 00:07:24,129 Não Tam. 200 00:07:24,807 --> 00:07:25,964 Got ele. 201 00:07:27,707 --> 00:07:29,601 - Tam Nguyen? - Sim. Sim. 202 00:07:29,632 --> 00:07:31,574 Meu filho está feito com sua turnê? 203 00:07:31,863 --> 00:07:35,223 Não tem ideia. Nós somos realmente amigos de Sheldon Cooper. 204 00:07:35,413 --> 00:07:36,700 Oh, eu tenho tentado entrar em contato com ele, 205 00:07:36,730 --> 00:07:38,808 mas eu nunca ouvi de volta. Ele está bem? 206 00:07:38,855 --> 00:07:40,667 Bem, se você quer dizer fisicamente, sim. 207 00:07:40,698 --> 00:07:42,644 Se você quer dizer de outra maneira, não. 208 00:07:43,699 --> 00:07:44,980 - Então, ele está aqui? - Oh não. 209 00:07:45,011 --> 00:07:46,185 Ele-ele não veio. 210 00:07:46,216 --> 00:07:47,282 Ele é, uh... 211 00:07:47,810 --> 00:07:49,816 ele ainda é bonito chateado com... 212 00:07:50,869 --> 00:07:52,371 você sabe. 213 00:07:52,756 --> 00:07:54,089 Eu sei o que? 214 00:07:54,418 --> 00:07:55,050 Venha, 215 00:07:55,081 --> 00:07:56,862 você deve conhecer. 216 00:07:56,893 --> 00:07:59,460 Não, nós não conversamos em, como, 20 anos. 217 00:07:59,491 --> 00:08:01,261 direito. Porque... 218 00:08:01,963 --> 00:08:03,696 você sabe. 219 00:08:05,019 --> 00:08:06,449 Eu não acho que ele saiba. 220 00:08:07,014 --> 00:08:08,957 Do que vocês estão falando? 221 00:08:09,293 --> 00:08:11,589 Por que você e Sheldon deixaram de ser amigos? 222 00:08:11,620 --> 00:08:13,004 - O que você fez? - E não se preocupe 223 00:08:13,034 --> 00:08:14,244 mesmo que nós tenhamos conhecido você 224 00:08:14,275 --> 00:08:16,396 achamos que você está certo e ele está errado. 225 00:08:17,668 --> 00:08:18,887 Eu não fiz nada. 226 00:08:18,918 --> 00:08:21,183 Ele se mudou para a Califórnia, e nós apenas nos separamos. 227 00:08:21,214 --> 00:08:23,012 Oh, vamos lá, tem tem que ser alguma coisa... 228 00:08:23,043 --> 00:08:24,503 O que está acontecendo aqui? 229 00:08:24,534 --> 00:08:25,495 - Oh, ei, Sheldon. 230 00:08:25,535 --> 00:08:28,214 - Acabamos de nos conhecer... - Sheldon! Que bom te ver! 231 00:08:29,242 --> 00:08:30,242 Tam. 232 00:08:31,636 --> 00:08:32,918 Tem sido um longo tempo. 233 00:08:32,949 --> 00:08:35,717 Mm, não o suficiente para apagar a picada de traição. 234 00:08:35,748 --> 00:08:37,387 Como eu traí você? 235 00:08:37,418 --> 00:08:39,027 Você sabe o que você fez. 236 00:08:39,058 --> 00:08:40,876 Uh, deixe-me pegar você. 237 00:08:40,907 --> 00:08:42,407 Ele não. 238 00:08:43,894 --> 00:08:46,239 Quando me mudei para a Califórnia, o que você fez? 239 00:08:46,270 --> 00:08:47,569 Eu fiquei no Texas. 240 00:08:47,600 --> 00:08:49,233 Você acredita nesse cara ?! 241 00:08:53,355 --> 00:08:56,114 Então, ele era seu melhor amigo crescendo? 242 00:08:56,145 --> 00:08:57,078 sim. 243 00:08:57,114 --> 00:08:59,214 Não houve outras crianças no Texas? 244 00:09:07,500 --> 00:09:10,084 Ei. O que está acontecendo com você? 245 00:09:10,167 --> 00:09:11,511 Eu não quero falar sobre isso. 246 00:09:11,542 --> 00:09:14,265 Bem, eu tenho certeza que você tem uma razão perfeitamente estúpida. 247 00:09:15,244 --> 00:09:17,875 Eu não faço nada por uma razão estúpida. 248 00:09:17,906 --> 00:09:19,570 Exceto, talvez, Fale como um dia pirata, 249 00:09:19,601 --> 00:09:21,532 e eu diria que é mais caprichoso do que estúpido. 250 00:09:22,327 --> 00:09:25,434 Você sabe, eu estava curioso para descobrir o que Tam tinha feito de errado. 251 00:09:25,519 --> 00:09:27,758 Por que não estou surpreso a resposta é nada? 252 00:09:28,062 --> 00:09:29,796 Então você está tomando o lado dele. 253 00:09:29,827 --> 00:09:31,577 Seu cão escorbuto. 254 00:09:32,892 --> 00:09:35,126 Você se observa. Há espaço na lista de inimigos 255 00:09:35,157 --> 00:09:36,766 agora que as senhoras cafetaria finalmente me disse 256 00:09:36,796 --> 00:09:38,179 o que está no chili. 257 00:09:39,312 --> 00:09:40,796 By the way, não coma o chili. 258 00:09:41,331 --> 00:09:42,569 Wai-Wai-Wait, você sabe o que? 259 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 Do. 260 00:09:45,181 --> 00:09:46,476 Tenha cuidado, Sheldon. 261 00:09:46,507 --> 00:09:48,788 Eu não acho que você pode pagar para perder um segundo melhor amigo. 262 00:09:48,923 --> 00:09:51,472 Eu não vejo ninguém se alinhando para ser seu terceiro. 263 00:09:51,503 --> 00:09:52,906 D... Espere. 264 00:09:54,539 --> 00:09:56,696 "Retornos de Snarky..." 265 00:09:57,273 --> 00:09:58,406 Oh, aqui vamos nós. 266 00:09:58,437 --> 00:10:00,500 "Você tem toda a sua vida para ser um idiota, 267 00:10:00,531 --> 00:10:02,148 por que não tirar hoje?" 268 00:10:07,695 --> 00:10:09,835 Isso foi duro, mas ele estava pedindo por isso. 269 00:10:12,308 --> 00:10:13,328 Este lugar é incrível. 270 00:10:13,359 --> 00:10:14,804 Eu não posso acreditar você nos colocou aqui. 271 00:10:14,835 --> 00:10:16,715 Bem, é o meu trabalho. 272 00:10:16,746 --> 00:10:19,663 Normalmente recebo gorjeta, mas vou deixar isso para você. 273 00:10:21,668 --> 00:10:23,086 Olha, eu acho que é LeBron ali. 274 00:10:23,116 --> 00:10:24,087 James? 275 00:10:24,118 --> 00:10:25,700 Não, LeBron Kershenbaum. 276 00:10:27,157 --> 00:10:28,528 Então, o que você quer saber? 277 00:10:28,722 --> 00:10:31,828 Bem, você parece uma mulher inteligente e bem sucedida, 278 00:10:31,859 --> 00:10:34,199 Por que você quer se casar com alguém que você acabou de conhecer? 279 00:10:34,312 --> 00:10:35,694 Questão justa. 280 00:10:35,725 --> 00:10:38,031 Em meus 20 anos, eu tentei isso o caminho normal. 281 00:10:38,062 --> 00:10:39,767 Você sabe, conheci um cara, me apaixonei, 282 00:10:40,156 --> 00:10:41,539 nós nos mudamos juntos. 283 00:10:41,570 --> 00:10:44,437 Eu o coloquei na escola culinária , aulas de roteiro e... 284 00:10:44,499 --> 00:10:47,414 finalmente o dispensou quando ele queria se tornar parteira. 285 00:10:48,320 --> 00:10:49,492 Então eu percebi, 286 00:10:49,523 --> 00:10:52,396 meus pais são felizes; eles tiveram um casamento arranjado. 287 00:10:52,427 --> 00:10:54,198 Por que estou lutando contra isso? 288 00:10:54,882 --> 00:10:56,234 Eu não sei, eu me casei para amar 289 00:10:56,265 --> 00:10:58,937 e acabou... bem. 290 00:11:02,214 --> 00:11:03,593 Oh, sim, eu também. 291 00:11:08,914 --> 00:11:09,828 Oi 292 00:11:09,859 --> 00:11:11,664 Howard, hoje é o seu dia de sorte. 293 00:11:11,695 --> 00:11:13,578 Leonard está fora, você é meu novo melhor amigo. 294 00:11:14,965 --> 00:11:16,204 Bem, eu também não estou entusiasmado com isso, 295 00:11:16,234 --> 00:11:17,639 mas aqui estamos nós. 296 00:11:18,207 --> 00:11:19,070 Ok, tudo bem. 297 00:11:19,101 --> 00:11:20,372 Bernadette está lá? 298 00:11:20,746 --> 00:11:21,773 Sh... Não 299 00:11:21,804 --> 00:11:23,070 Apenas Stuart? 300 00:11:23,101 --> 00:11:24,304 Deixa eu te ligar de volta. 301 00:11:25,881 --> 00:11:26,861 Deixe-me adivinhar. 302 00:11:26,892 --> 00:11:28,306 Essa coisa com Tam escalou, 303 00:11:28,337 --> 00:11:29,464 e agora você está com raiva de Leonard 304 00:11:29,494 --> 00:11:31,400 e procurando um novo melhor amigo? 305 00:11:31,431 --> 00:11:32,838 Você me conhece tão bem. 306 00:11:32,869 --> 00:11:35,108 É muito ruim você não pode ser meu melhor amigo. 307 00:11:35,691 --> 00:11:36,830 Eu posso ser. 308 00:11:36,861 --> 00:11:39,100 Você não pode ser minha esposa e minha melhor amiga. 309 00:11:39,131 --> 00:11:41,203 Quem eu iria reclamar sobre você? 310 00:11:42,002 --> 00:11:44,103 Apenas me diga o que aconteceu. 311 00:11:44,133 --> 00:11:47,377 Leonard conversou com Tam atrás de minhas costas e ficou do lado dele. 312 00:11:47,408 --> 00:11:49,619 E depois do que ele fez para mim. Você acredita nisso? 313 00:11:49,650 --> 00:11:52,424 Não. Eu estou chocado e indignado. 314 00:11:52,455 --> 00:11:54,806 Agora, diga-me por que estou chocado e indignado. 315 00:11:56,135 --> 00:11:57,353 Tudo bem. 316 00:11:58,351 --> 00:12:00,921 Quando fui aceito na pós-graduação na Caltech, 317 00:12:00,952 --> 00:12:03,210 Eu estava com medo de me mover tão longe de casa. 318 00:12:03,241 --> 00:12:05,257 Então, Tam disse ele se mudaria para cá comigo 319 00:12:05,288 --> 00:12:07,007 e ser meu companheiro de quarto. Então, 320 00:12:07,038 --> 00:12:09,347 durante o verão, ele conseguiu uma namorada, 321 00:12:09,378 --> 00:12:10,766 mesmo depois de ler todos os panfletos 322 00:12:10,796 --> 00:12:12,789 Eu dei a ele sobre doenças sociais. 323 00:12:13,886 --> 00:12:16,242 Aw, eu me lembro quando você me deu esses panfletos. 324 00:12:16,787 --> 00:12:19,533 De qualquer forma, Tam ficou com ela no Texas, 325 00:12:19,564 --> 00:12:22,270 e eu tive que sair daqui sozinho. 326 00:12:23,210 --> 00:12:25,211 Isso deve ter sido assustador. 327 00:12:25,241 --> 00:12:26,554 foi. 328 00:12:26,585 --> 00:12:28,109 Eu estava sozinho e pensei 329 00:12:28,140 --> 00:12:29,812 Eu nunca faria um amigo novamente. 330 00:12:29,843 --> 00:12:32,070 E por um longo tempo, eu não fiz. 331 00:12:32,716 --> 00:12:33,754 Mas então você fez. 332 00:12:33,816 --> 00:12:35,655 E grandes amigos. 333 00:12:35,686 --> 00:12:38,925 Se você pensar sobre isso, se Tam mudou-se para cá com você, 334 00:12:38,969 --> 00:12:41,420 quem sabe o que sua vida teria sido. 335 00:12:48,453 --> 00:12:49,367 sim. 336 00:12:49,398 --> 00:12:50,563 Eu sou Leonard Hofstadter. 337 00:12:50,594 --> 00:12:51,782 Liguei para você sobre o apartamento. 338 00:12:51,812 --> 00:12:54,475 Diga-lhe para ir embora. Você já tem um companheiro de quarto. 339 00:12:57,596 --> 00:12:58,646 Novo vizinho? 340 00:12:59,264 --> 00:13:00,226 Oh, oi. 341 00:13:00,257 --> 00:13:01,328 - Oi. - Oi. 342 00:13:01,359 --> 00:13:02,656 - Oi. - Oi. 343 00:13:14,015 --> 00:13:14,914 Tam, olhe. 344 00:13:14,945 --> 00:13:16,492 Sheldon está me abraçando. 345 00:13:18,015 --> 00:13:20,382 É um milagre Saturnalia. 346 00:13:21,761 --> 00:13:23,533 Sheldon, venha aqui. 347 00:13:23,914 --> 00:13:25,156 Bazinga. 348 00:13:27,907 --> 00:13:30,312 Não, minha vida ainda teria sido ótima. 349 00:13:33,476 --> 00:13:36,078 Então qual é o pedido mais maluco que alguém já fez? 350 00:13:36,109 --> 00:13:38,070 Oh, você sabe, eu realmente não posso dizer. 351 00:13:38,101 --> 00:13:40,106 Confidencialidade do concierge-convidado. 352 00:13:40,137 --> 00:13:41,475 Realmente, isso é uma coisa? 353 00:13:41,506 --> 00:13:42,781 Não 354 00:13:44,187 --> 00:13:46,867 Desta vez, eu tive que ir para o Walmart às 3:00 da manhã 355 00:13:46,898 --> 00:13:49,054 porque Britney Spears precisava soprar bolhas. 356 00:13:49,085 --> 00:13:50,085 Oh. 357 00:13:50,875 --> 00:13:52,609 Isso é tão legal. 358 00:13:52,640 --> 00:13:54,945 By the way, não diga Raj que você conheceu Britney Spears, 359 00:13:54,976 --> 00:13:56,718 porque ele vai literalmente morrer. 360 00:13:58,526 --> 00:14:01,032 Nós temos falado muito sobre mim, 361 00:14:01,437 --> 00:14:03,164 Me fale sobre o Raj. 362 00:14:03,195 --> 00:14:04,367 Tudo bem, você está tentando para nos deixar bêbados 363 00:14:04,397 --> 00:14:06,265 então vamos fazer um prato nosso amigo? 364 00:14:06,340 --> 00:14:08,757 Cecause é totalmente vai funcionar, o que você quer saber? 365 00:14:09,903 --> 00:14:11,141 Que tipo de cara é ele? 366 00:14:11,547 --> 00:14:12,687 Ele é ótimo. 367 00:14:12,718 --> 00:14:13,856 - Tão grande. - Mm-hmm. 368 00:14:13,887 --> 00:14:15,570 Como é que ele ainda é solteiro? 369 00:14:17,051 --> 00:14:19,556 - Ele é ótimo. - Tão bom. Sim. 370 00:14:19,836 --> 00:14:20,796 Vamos lá. 371 00:14:20,827 --> 00:14:22,032 Não há realmente nada para contar. 372 00:14:22,063 --> 00:14:23,585 Raj é muito divertido sair com. 373 00:14:23,616 --> 00:14:25,020 Ele é como um das nossas namoradas. 374 00:14:25,051 --> 00:14:26,623 E eu quero dizer isso de uma maneira boa. 375 00:14:26,654 --> 00:14:28,007 Mas também um mau caminho. 376 00:14:29,064 --> 00:14:30,718 Mais alguma coisa? 377 00:14:31,604 --> 00:14:32,992 - Não - Não. 378 00:14:33,410 --> 00:14:35,484 Quero dizer, h-he toma banhos com seu cachorro, 379 00:14:35,515 --> 00:14:37,226 mas não de uma maneira estranha. 380 00:14:38,162 --> 00:14:40,445 Ou um caminho normal; ambos usam maiôs. 381 00:14:41,911 --> 00:14:44,753 Ele também chora toda vez _Hugh Jackman canta. 382 00:14:45,337 --> 00:14:48,152 Mas não bonito sniffles... full-on snot soluça. 383 00:14:49,706 --> 00:14:51,077 Mas ele é ótimo. 384 00:14:51,108 --> 00:14:52,691 - Tão grande. - Sim. 385 00:14:56,882 --> 00:14:57,886 Olá, Sheldon. 386 00:14:57,917 --> 00:15:00,102 Olá, Tam. Obrigado por ter vindo. 387 00:15:00,133 --> 00:15:03,175 Eu só quero que você saiba que, hum... 388 00:15:03,727 --> 00:15:04,893 Eu te perdoo. 389 00:15:05,710 --> 00:15:06,973 Eu não fiz nada. 390 00:15:07,004 --> 00:15:08,142 E ainda, aqui estou eu, 391 00:15:08,173 --> 00:15:09,831 ainda sendo o homem maior. 392 00:15:11,040 --> 00:15:13,191 Olha, eu estava apaixonada por Beth, 393 00:15:13,222 --> 00:15:14,386 e ela me fez feliz. 394 00:15:14,417 --> 00:15:15,721 Y... Realmente? 395 00:15:15,752 --> 00:15:18,003 Ela deixou você jogar com seu conjunto de trem? 396 00:15:19,351 --> 00:15:20,917 De certa forma. 397 00:15:23,965 --> 00:15:26,683 Sheldon, eu precisava ficar no Texas. 398 00:15:26,714 --> 00:15:28,286 E você precisava para vir aqui. 399 00:15:28,317 --> 00:15:30,255 Eu sabia que você ia fazer coisas incríveis 400 00:15:30,286 --> 00:15:32,725 e conhecer pessoas incríveis que iriam te respeitar, 401 00:15:32,756 --> 00:15:34,995 porque você é brilhante. E porque eles nunca tiveram que 402 00:15:35,026 --> 00:15:36,722 pescá-lo fora de uma lixeira. 403 00:15:37,845 --> 00:15:39,017 Bem, eles têm, mas foi durante 404 00:15:39,047 --> 00:15:40,878 minha fase parkour de curta duração. 405 00:15:42,878 --> 00:15:44,535 Eu não queria incomodar você. 406 00:15:44,566 --> 00:15:46,171 E eu quero que você saiba Estou muito orgulhoso 407 00:15:46,202 --> 00:15:47,841 de tudo que você fez. 408 00:15:48,496 --> 00:15:49,847 Obrigado. 409 00:15:49,878 --> 00:15:51,902 funcionou para mim. 410 00:15:51,933 --> 00:15:54,954 E eu sinto muito que as coisas não funcionaram para você. 411 00:15:55,978 --> 00:15:57,454 Eles deram certo para mim. 412 00:15:57,485 --> 00:16:00,345 Oh, Tam, você não precisa para ser corajoso na minha conta. 413 00:16:00,829 --> 00:16:02,134 Eu não sou. 414 00:16:02,165 --> 00:16:04,904 Eu tenho uma ótima esposa e filhos incríveis. 415 00:16:04,935 --> 00:16:06,173 Estou muito feliz. 416 00:16:06,755 --> 00:16:08,501 = = Bravo, valente Tam. 417 00:16:11,915 --> 00:16:14,240 Parece que Penny e Bernadette se divertiram na noite passada. 418 00:16:14,270 --> 00:16:14,837 Eu sei. 419 00:16:14,868 --> 00:16:16,340 Bernie chegou em casa muito bêbado. 420 00:16:16,371 --> 00:16:18,079 Ela tentou dormir na secadora. 421 00:16:21,402 --> 00:16:23,790 Olá, todos vocês se lembram de Tam, 422 00:16:23,821 --> 00:16:25,050 meu melhor amigo da escola. 423 00:16:25,080 --> 00:16:26,452 - sim. - Claro. - Como tá indo? 424 00:16:26,482 --> 00:16:28,470 Sheldon tem mostrado eu e meu filho por perto. 425 00:16:28,501 --> 00:16:30,072 Agora sabemos onde estão todos os banheiros limpos. 426 00:16:30,102 --> 00:16:31,298 Sim. 427 00:16:31,639 --> 00:16:32,878 Você acabou de lembrar o mnemônico: 428 00:16:32,908 --> 00:16:34,546 se for o número um, a diversão da biblioteca, 429 00:16:34,577 --> 00:16:36,627 se é o número dois, o porão é para você. 430 00:16:38,348 --> 00:16:39,485 Estou feliz que vocês tenham inventado. 431 00:16:39,516 --> 00:16:41,889 Bem, eu percebi minha vida acabou grande, 432 00:16:41,920 --> 00:16:43,725 e é bobo guardar um rancor. 433 00:16:43,756 --> 00:16:46,407 E eu não tinha ideia de que estávamos lutando, então foi fácil. 434 00:16:47,507 --> 00:16:48,878 Não se preocupe, Leonard, 435 00:16:48,909 --> 00:16:51,226 você ainda é meu melhor amigo da Califórnia. 436 00:16:52,796 --> 00:16:53,796 legal. 437 00:16:55,439 --> 00:16:56,751 Então, o que você quer fazer agora? 438 00:16:56,782 --> 00:16:59,087 Ir para a loja de trem, ir para a loja de quadrinhos? 439 00:16:59,118 --> 00:17:01,393 Na verdade, eu tenho que pegar meu filho e ir para o aeroporto. 440 00:17:01,424 --> 00:17:03,062 Eu estava prestes a chamar um táxi. 441 00:17:03,093 --> 00:17:05,166 Não seja bobo, você não tem que chamar um táxi. 442 00:17:05,197 --> 00:17:06,759 Você é meu amigo mais antigo. 443 00:17:06,790 --> 00:17:08,860 Leonard irá levá-lo. Certo, Leonard? 444 00:17:11,017 --> 00:17:12,765 Claro. 445 00:17:12,795 --> 00:17:13,485 Vamos? 446 00:17:13,516 --> 00:17:14,694 Eh, eh, eh, espere. 447 00:17:14,725 --> 00:17:16,087 Eu não vi Tam em 20 anos, 448 00:17:16,118 --> 00:17:18,220 me dê uma chance para dizer adeus. 449 00:17:18,569 --> 00:17:19,681 Tchau. 450 00:17:26,720 --> 00:17:28,455 Confira... LeBron James postou uma foto 451 00:17:28,485 --> 00:17:29,723 de mim e dele no Instagram. 452 00:17:31,465 --> 00:17:32,736 Eu não vejo você. 453 00:17:32,767 --> 00:17:34,005 Olhe bem atrás dele. 454 00:17:34,197 --> 00:17:35,435 Não 455 00:17:35,466 --> 00:17:37,634 Ok. Você vê aquela mesa apenas após seu ombro esquerdo? 456 00:17:37,665 --> 00:17:40,771 Agora volte mais duas tabelas e mais para a direita. 457 00:17:41,556 --> 00:17:43,400 Tudo o que vejo é uma mancha amarela. 458 00:17:43,431 --> 00:17:44,728 Isso sou eu! 459 00:17:47,222 --> 00:17:48,527 Oh, é Raj. 460 00:17:49,300 --> 00:17:50,790 Hey Raj, Eu estou aqui com Penny. 461 00:17:50,821 --> 00:17:53,761 Que diabos vocês dois disseram a Anu? 462 00:17:53,792 --> 00:17:55,130 Uh... 463 00:17:55,161 --> 00:17:56,720 o que você quer dizer? 464 00:17:57,785 --> 00:17:59,579 Por que, por que você diria a ela 465 00:17:59,610 --> 00:18:01,715 Eu uso desodorante para mulher? 466 00:18:01,891 --> 00:18:05,720 Uh, porque você é um menino e é muito engraçado. 467 00:18:06,298 --> 00:18:08,157 Oh, oh, tudo bem. Perdoe-me 468 00:18:08,188 --> 00:18:10,907 por ter a confiança para sentir o cheiro de margarida fresca. 469 00:18:12,841 --> 00:18:15,258 Apenas faça-me um favor e fique longe dela. 470 00:18:16,827 --> 00:18:19,533 Ugh, Deus, agora me sinto mal. 471 00:18:19,563 --> 00:18:20,618 Eu sei. 472 00:18:20,649 --> 00:18:21,540 Talvez devêssemos tirá-la de novo 473 00:18:21,571 --> 00:18:22,809 e fazer algum controle de danos. 474 00:18:22,840 --> 00:18:24,845 Você sabe, isso é uma boa ideia. 475 00:18:24,876 --> 00:18:26,926 Acha que ela pode nos levar para a casa do Soho? 476 00:18:28,778 --> 00:18:30,392 Eu não sei, mas nós devemos isso a Raj para tentar. 477 00:18:30,422 --> 00:18:31,472 Mm-hmm 478 00:18:31,496 --> 00:18:36,496 Tradução e sincronia: JDDigitalArt ESTAMOS VIVOS! DEUS É MARAVILHOSO! CREIA! 479 00:18:36,520 --> 00:18:41,520 Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook! ACESSE: subscene.com