1 00:00:03,551 --> 00:00:05,803 Har ni några planer inför Alla hjärtans dag? 2 00:00:06,095 --> 00:00:08,347 - Om tre månader? Nej. - Va? Inte? 3 00:00:09,098 --> 00:00:11,809 Hemliga romantiska planer skulle förstöras om jag berättade. 4 00:00:14,645 --> 00:00:15,645 Vad händer, Raj? 5 00:00:15,855 --> 00:00:19,400 Vad skulle ni tycka om att åka till Indien för mitt bröllop? 6 00:00:20,526 --> 00:00:22,195 Vad spännande! 7 00:00:22,528 --> 00:00:25,448 Penny, du kan aldrig gissa vad jag har planerat inför Alla hjärtans dag. 8 00:00:27,408 --> 00:00:29,261 Får jag mata elefanterna med jordnötter på ditt bröllop? 9 00:00:29,285 --> 00:00:31,162 Vad stereotypiskt. 10 00:00:31,245 --> 00:00:32,405 Ska ni inte ha elefanter där? 11 00:00:32,455 --> 00:00:33,766 Självklart ska vi ha elefanter där. 12 00:00:33,790 --> 00:00:35,470 Stereotypen är att de matas med jordnötter. 13 00:00:36,584 --> 00:00:38,628 Ska ni verkligen planera ett bröllop på tre månader? 14 00:00:38,711 --> 00:00:42,256 Hennes familj gör merparten av jobbet. De är otroliga. 15 00:00:42,340 --> 00:00:44,425 - Vi pratar hela tiden. - Varför det? 16 00:00:45,635 --> 00:00:48,554 För att vi ska gifta oss och de ska bli min familj. 17 00:00:48,763 --> 00:00:51,140 Amy och jag är gifta, jag pratar aldrig med hennes familj. 18 00:00:52,350 --> 00:00:53,744 Jaså? Mina föräldrar älskar Leonard. 19 00:00:53,768 --> 00:00:55,395 Ja, och min mamma älskar Penny, 20 00:00:55,520 --> 00:00:57,680 vilket är skumt då jag inte visste att hon kunde älska. 21 00:00:59,440 --> 00:01:01,150 Och min pappa har verkligen börjat... 22 00:01:01,984 --> 00:01:03,111 gilla Howard. 23 00:01:04,654 --> 00:01:06,989 Ja, det är lite mysig kyla oss emellan. 24 00:01:08,533 --> 00:01:12,745 Innan Anu kommer hit, får jag prata om sittplats-situationen? 25 00:01:13,037 --> 00:01:14,598 Jag vill inte att hon sitter på golvet. 26 00:01:14,705 --> 00:01:16,499 Inga problem. Bernadette, golvet. 27 00:01:17,667 --> 00:01:18,543 Hallå. 28 00:01:18,626 --> 00:01:20,396 Du kan inte tvinga min fru att sitta på golvet. 29 00:01:20,420 --> 00:01:22,046 Okej. Howard, golvet. 30 00:01:23,256 --> 00:01:25,508 - Det är lugnt. Jag sitter på golvet. - Tack, Penny. 31 00:01:25,591 --> 00:01:28,094 Och Leonard, jag hoppas att jag kan få sitta bredvid Anu. 32 00:01:28,177 --> 00:01:29,446 Så nu måste jag sitta på golvet? 33 00:01:29,470 --> 00:01:31,390 Det är mitt hem. Sheldon kan väl sitta på golvet? 34 00:01:31,556 --> 00:01:33,558 Det där kanske var det dummaste du nånsin har sagt. 35 00:01:35,309 --> 00:01:37,562 Hörrni, det finns en enkel lösning. 36 00:01:38,271 --> 00:01:40,106 Jag tänker inte göra slut med henne. 37 00:01:42,692 --> 00:01:43,985 Okej, då tänker vi vidare. 38 00:01:46,738 --> 00:01:48,823 - Hörrni, det är Anu! - Hej. 39 00:01:49,323 --> 00:01:50,324 - Hej! - Välkommen. 40 00:02:19,228 --> 00:02:22,523 Jag är proppmätt. Jag borde inte ha ätit så många dumplings. 41 00:02:25,276 --> 00:02:26,276 Vi borde ha sex. 42 00:02:30,072 --> 00:02:31,072 Det tycker jag med. 43 00:02:32,950 --> 00:02:34,827 Ja, vi har inte gjort det än, 44 00:02:34,910 --> 00:02:37,389 och jag tycker att vi ska se om vi är kompatibla innan vi gifter oss. 45 00:02:37,413 --> 00:02:38,497 Det håller jag med om. 46 00:02:38,998 --> 00:02:40,249 Bara en fråga. 47 00:02:40,624 --> 00:02:42,436 När vi gör det, kan jag få ha på mig min skjorta? 48 00:02:42,460 --> 00:02:44,879 Det var rätt salta dumplings. 49 00:02:46,505 --> 00:02:48,007 Det måste inte vara ikväll. 50 00:02:48,549 --> 00:02:51,135 Kanske i helgen? Jag kan ordna ett rum på mitt hotell. 51 00:02:51,510 --> 00:02:52,970 Okej, det låter bra. 52 00:02:53,220 --> 00:02:54,764 Vi kan beställa saker via rumsservice 53 00:02:54,805 --> 00:02:57,016 för jag äter inget förrän då. 54 00:02:58,058 --> 00:02:59,643 Är du orolig? 55 00:02:59,727 --> 00:03:01,228 Jag är inte orolig. 56 00:03:01,312 --> 00:03:05,399 Jag är snarare för självsäker, på gränsen till självbelåten. 57 00:03:07,651 --> 00:03:09,278 Det kommer säkert att gå bra. 58 00:03:09,361 --> 00:03:12,490 Det kommer att gå bättre än bra. Tro mig. Jag har inte fått några klagomål. 59 00:03:12,823 --> 00:03:13,823 Det låter bra. 60 00:03:14,533 --> 00:03:17,912 Jag har fått frågor, kommentarer, konstruktiv kritik, 61 00:03:17,995 --> 00:03:19,789 men inga klagomål. 62 00:03:23,793 --> 00:03:24,919 Du är uppe tidigt. 63 00:03:25,544 --> 00:03:28,881 Ja, jag ville hinna planera in en dag med roligheter till dig. 64 00:03:29,381 --> 00:03:30,702 Vad sött. Vad är det vi ska göra? 65 00:03:30,800 --> 00:03:32,468 Nej, bara du. Jag har andra planer. 66 00:03:34,386 --> 00:03:37,807 Skulle du föredra att se The Grinch i 2-D eller 3-D? 67 00:03:38,099 --> 00:03:39,225 Jag vill inte alls se den. 68 00:03:40,768 --> 00:03:43,270 Då tar vi 2-D. Ingen idé att spendera extra pengar. 69 00:03:44,522 --> 00:03:47,191 - Vad ska du göra? - Vara den perfekte maken. 70 00:03:47,358 --> 00:03:49,193 Ja, du får redovisa vad du har gjort sen. 71 00:03:51,278 --> 00:03:53,406 Efter igår kväll började jag tänkta på 72 00:03:53,489 --> 00:03:55,950 att jag borde ha en bättre relation med din familj. 73 00:03:56,242 --> 00:03:58,077 Jag tycker att den du har med dem är perfekt. 74 00:03:58,285 --> 00:04:00,538 - Jag har knappt nån alls. - Vilket är perfekt. 75 00:04:01,872 --> 00:04:05,668 De är viktiga för dig och du är viktig för mig. 76 00:04:05,793 --> 00:04:09,130 Därför, enligt det transitiva attributet, är de intressanta för mig. 77 00:04:09,338 --> 00:04:11,459 Precis som mitt intresse för dina stora platta fötter. 78 00:04:13,676 --> 00:04:17,847 Min mamma kan vara svår att komma överens med. 79 00:04:18,013 --> 00:04:20,933 Därför börjar jag med din pappa och jobbar mig uppåt. 80 00:04:22,017 --> 00:04:25,312 Okej. Jag är bara orolig över att du får en obehaglig dag. 81 00:04:25,396 --> 00:04:28,607 Detsamma. Jag såg trailern till The Grinch och den ser urusel ut. 82 00:04:33,237 --> 00:04:34,837 - Hej, Sheldon. - Bra. Du kom i rätt tid. 83 00:04:35,406 --> 00:04:36,949 - Hej, pappa. - Hej, sötnöt. 84 00:04:37,408 --> 00:04:40,077 Sötnöt? Jag har kallat henne spaghettisquash. 85 00:04:41,370 --> 00:04:44,248 Otroligt att en kvinna kan kallas så olika av olika män. 86 00:04:45,082 --> 00:04:46,082 Hej då. 87 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Hej då. 88 00:04:47,710 --> 00:04:50,045 Hur fungerar det här med svärföräldrar? 89 00:04:50,129 --> 00:04:52,631 Ska jag kalla dig för "Pappa"? För det vill jag inte. 90 00:04:53,632 --> 00:04:55,718 - Det behöver du inte. - Tack, Larry. 91 00:04:55,760 --> 00:04:57,219 Det lät inte rätt. 92 00:04:57,762 --> 00:04:59,722 Jag kanske borde ge dig ett sött smeknamn. 93 00:05:05,102 --> 00:05:07,188 Kan du pausa spelet en stund? 94 00:05:07,855 --> 00:05:10,733 Vänta, jag är på väg att besegra Howard. Va? Hallå! 95 00:05:13,360 --> 00:05:15,154 Han är vår vän. Vad är det? 96 00:05:18,491 --> 00:05:23,579 Jag vet inte hur jag ska säga det, men Anu och jag ska ha sex ikväll. 97 00:05:23,996 --> 00:05:25,289 Ja. 98 00:05:27,958 --> 00:05:29,668 Vet du hur läskigt det låter? 99 00:05:30,753 --> 00:05:31,879 Ja. 100 00:05:35,174 --> 00:05:37,468 - Är det första gången? - Ja. 101 00:05:37,968 --> 00:05:39,053 Hur känner du inför det? 102 00:05:40,221 --> 00:05:41,847 Ärligt talat är jag ganska nervös. 103 00:05:41,931 --> 00:05:44,531 Det här är kvinnan jag ska gifta mig med. Tänk om det inte är bra. 104 00:05:44,642 --> 00:05:48,729 Ska vi göra slut? Skriver vi på för en livstid med medioker sex? 105 00:05:49,355 --> 00:05:51,399 Lägg inte så stor vikt vid det. 106 00:05:51,524 --> 00:05:53,818 Det är alltid lite pinsamt i början. 107 00:05:53,943 --> 00:05:55,624 Jag minns första gången jag låg med Penny. 108 00:05:55,736 --> 00:05:58,114 - Var det dåligt? - Det var otroligt. 109 00:06:01,617 --> 00:06:04,203 Jag spelar upp det i mitt huvud fram till min död. 110 00:06:05,704 --> 00:06:08,791 Om det är till nån hjälp var jag väldigt nervös första gången med Bernie. 111 00:06:08,874 --> 00:06:11,355 Mest för att jag oroade mig över att min mamma skulle komma in. 112 00:06:13,587 --> 00:06:15,506 - Gjorde hon det? - Ja. 113 00:06:18,134 --> 00:06:20,594 En sak ska jag säga dig. Lås dörren. 114 00:06:22,388 --> 00:06:23,556 Det kommer att gå bra. 115 00:06:23,681 --> 00:06:25,474 Ta bara fram ett par av dina Kama Sutra-drag. 116 00:06:25,599 --> 00:06:29,687 Jag kan inget om sånt där. Jag låtsas bara för att impa på kvinnor. 117 00:06:30,229 --> 00:06:31,647 Och förresten är Anu indiska. 118 00:06:31,731 --> 00:06:34,851 Hon lär veta om att det inte finns nån ställning som heter "skrikande lotusen". 119 00:06:36,569 --> 00:06:37,695 Skrikande lotusen? 120 00:06:37,778 --> 00:06:40,197 Ibland får jag benkramper. Det är min täckhistoria. 121 00:06:42,032 --> 00:06:43,826 Hon är säkert också nervös. 122 00:06:43,951 --> 00:06:45,953 Ja. Tänk om du är bra och hon dålig. 123 00:06:46,162 --> 00:06:47,362 Hur skulle hon kunna vara det? 124 00:06:47,663 --> 00:06:50,124 Även kvinnor kan vara dåliga på sex. 125 00:06:50,374 --> 00:06:52,001 Nej, det är ju löjligt. 126 00:06:56,547 --> 00:06:59,175 Har du kollat datumen på de här? Alla har gått ut. 127 00:06:59,842 --> 00:07:02,303 Köper du godis i en serietidningsbutik är det vad du får. 128 00:07:04,597 --> 00:07:07,683 Den heter Dödligt Vapen, men är inte det överflödigt? 129 00:07:07,850 --> 00:07:10,144 Är inte vapen dödliga av sin natur? 130 00:07:10,269 --> 00:07:11,187 Det har du nog rätt i. 131 00:07:11,270 --> 00:07:13,647 Och vi ska inte tala om Olösta Mysterier. 132 00:07:13,731 --> 00:07:15,691 Jag började inte tala om Dödligt Vapen. 133 00:07:17,735 --> 00:07:21,197 Okej, det här är ännu ett av mina favoritställen, serietidningsaffären. 134 00:07:21,280 --> 00:07:22,656 Se dig gärna omkring. 135 00:07:22,948 --> 00:07:25,409 Vintage-serietidningar där bak, vintage-godis här framme. 136 00:07:27,745 --> 00:07:28,746 Vad har ni för er? 137 00:07:28,871 --> 00:07:31,082 Svärfar och svärson lär känna varandra. 138 00:07:31,165 --> 00:07:33,405 Det går jättebra. Se vad han köpte till mig i tågbutiken. 139 00:07:35,961 --> 00:07:37,671 Den lät högre i bilen. 140 00:07:39,006 --> 00:07:41,008 - Häftigt. Får jag se? - Visst. 141 00:07:43,094 --> 00:07:46,055 Intressant. Det är nog en sån där försvinnande visselpipa. 142 00:07:46,806 --> 00:07:48,057 Vad snackar du om? 143 00:07:52,228 --> 00:07:54,688 Otroligt! Vart tog den vägen? 144 00:07:56,732 --> 00:07:57,900 Titta i din ficka. 145 00:08:01,570 --> 00:08:03,072 Hur gjorde du det där? 146 00:08:05,658 --> 00:08:07,969 Ledsen. En magiker delar aldrig med sig av sina hemligheter. 147 00:08:07,993 --> 00:08:09,870 - Du får 100 dollar. - Såld. 148 00:08:10,663 --> 00:08:13,999 Okej. Hallå, var är min plånbok? 149 00:08:19,922 --> 00:08:23,092 Hej, Penny. Jag behöver din hjälp. Jag får panik. 150 00:08:23,259 --> 00:08:24,301 Har hon kommit än? 151 00:08:24,552 --> 00:08:27,513 Nej, jag kom hit först. För att sondera terrängen, liksom. 152 00:08:29,390 --> 00:08:30,433 Det kommer att gå bra. 153 00:08:30,516 --> 00:08:32,935 Sex är inte det viktigaste i ett förhållande. 154 00:08:33,269 --> 00:08:35,771 Min första gång med Leonard var inget att skryta om. 155 00:08:37,231 --> 00:08:38,231 Verkligen? 156 00:08:38,399 --> 00:08:40,109 Ja, men det blev bättre med tiden. 157 00:08:40,276 --> 00:08:41,777 Så övning ger färdighet? 158 00:08:41,986 --> 00:08:43,487 Övning gör att man blir bättre. 159 00:08:47,575 --> 00:08:50,035 Herregud. Hon messade att hon är på väg upp. 160 00:08:50,286 --> 00:08:51,954 Lugna ned dig. Det går bra. 161 00:08:52,079 --> 00:08:54,081 Ja, tack. Det går bra. 162 00:08:54,415 --> 00:08:56,560 Kom bara ihåg att det viktigaste är att man har roligt. 163 00:08:56,584 --> 00:08:58,169 Sluta lägga sån press på mig! 164 00:09:02,965 --> 00:09:03,965 Hej. 165 00:09:13,976 --> 00:09:15,478 Är allt bra? 166 00:09:20,608 --> 00:09:22,818 Varför beter du dig så konstigt? 167 00:09:26,238 --> 00:09:28,699 Vad är det som händer? 168 00:09:30,868 --> 00:09:32,787 Jag kommer strax. Du är jättefin. 169 00:09:40,537 --> 00:09:43,415 'Förlåt. Jag var tvungen att gå på toaletten. 170 00:09:45,292 --> 00:09:47,002 Med en flaska champagne? 171 00:09:47,586 --> 00:09:49,504 Jag gillar att fira de små sakerna i livet. 172 00:09:51,006 --> 00:09:53,133 Behöver du gå? Det finns lite kvar. 173 00:09:54,968 --> 00:09:56,511 Vad är det som pågår? 174 00:09:56,636 --> 00:09:59,431 Nej, inte vad som pågår. Utan vad som åker av. 175 00:10:00,515 --> 00:10:04,144 Sluta. Du beter dig konstigt och det gör mig orolig. 176 00:10:04,478 --> 00:10:07,314 Varför det? För att jag inte kunde prata och sprang in på toaletten 177 00:10:07,397 --> 00:10:10,025 för att sluka en flaska champagne när jag låtsades kissa? 178 00:10:11,401 --> 00:10:13,070 Okej, jag tror att jag går nu. 179 00:10:13,153 --> 00:10:15,238 Nej, vänta. Okej, gå inte. 180 00:10:16,114 --> 00:10:17,949 Okej. Berätta då vad som pågår. 181 00:10:19,367 --> 00:10:20,952 Det är en lustig historia. 182 00:10:21,203 --> 00:10:24,122 - Sanningen. - Herregud! Sanningen är inte så bra. 183 00:10:30,253 --> 00:10:31,253 Attans! 184 00:10:31,588 --> 00:10:33,788 Ingen fara, du kommer att förstå. Låt mig visa dig igen. 185 00:10:38,970 --> 00:10:40,889 Det är som om du är magisk på riktigt. 186 00:10:43,600 --> 00:10:45,769 Så det klarar du av, men inte att ta av min bh? 187 00:10:48,563 --> 00:10:50,232 Ringarna himlar inte med ögonen mot mig. 188 00:10:52,192 --> 00:10:54,820 Ursäkta mig. Majrova, vi måste gå vidare. 189 00:10:55,946 --> 00:10:58,198 Men Howard skulle visa mig lite magi på nära håll. 190 00:10:58,657 --> 00:11:01,535 Vill du se riktig magi ska jag ta med dig till Union Station. 191 00:11:01,618 --> 00:11:04,663 Där finns det tåg, tunnelbanevagnar och bussar som varje halvtimme, 192 00:11:04,746 --> 00:11:06,498 voilà, kör till flygplatsen. 193 00:11:07,624 --> 00:11:09,167 Jag stannar gärna, om det går bra. 194 00:11:09,876 --> 00:11:12,879 Visst. Howard, får jag prata med dig? 195 00:11:15,841 --> 00:11:16,633 Vad är det? 196 00:11:16,758 --> 00:11:18,593 Kan du sluta vara så förtjusande? 197 00:11:19,219 --> 00:11:21,388 - Va? - Jag ska lära känna honom. 198 00:11:21,471 --> 00:11:23,223 Du har din egen svärfar. Lämna min ifred. 199 00:11:23,473 --> 00:11:25,350 Du kan ta min svärfar, så tar jag din. 200 00:11:25,434 --> 00:11:28,770 - Jag vill inte ha din svärfar. - Men om jag slänger in en 25-centare? 201 00:11:30,480 --> 00:11:32,566 Gör det igen! 202 00:11:34,735 --> 00:11:38,530 Mrs Fowler. 203 00:11:40,949 --> 00:11:43,660 Sheldon? Vad är det? Var är Larry? 204 00:11:43,994 --> 00:11:46,079 Majrova är ute. Jag ska lära känna dig. 205 00:11:51,793 --> 00:11:53,962 Okej, du ville höra sanningen, så... 206 00:11:54,421 --> 00:11:55,582 Du har problem med alkoholen. 207 00:11:57,049 --> 00:12:00,844 Nej, jag har problem med att prata, och lösningen är att dricka. 208 00:12:02,512 --> 00:12:03,513 Vad betyder det? 209 00:12:07,142 --> 00:12:11,772 Under merparten av mitt liv har jag blivit så nervös av kvinnor 210 00:12:11,897 --> 00:12:13,897 att jag inte har kunnat prata med dem utan alkohol. 211 00:12:14,441 --> 00:12:16,777 Så du har varit full varje gång vi har träffats? 212 00:12:16,902 --> 00:12:19,029 Nej. Det har inte skett på länge, 213 00:12:19,112 --> 00:12:21,656 och jag trodde att jag kommit över det. Men jag antar... 214 00:12:22,991 --> 00:12:25,994 Jag vet inte. Jag ville så gärna att det skulle gå bra ikväll 215 00:12:26,203 --> 00:12:29,456 att jag stressade upp mig själv. Det kom tillbaka. 216 00:12:31,583 --> 00:12:33,585 Varför berättade du inte om det tidigare? 217 00:12:35,462 --> 00:12:36,462 Jag skämdes. 218 00:12:37,672 --> 00:12:38,672 Det förstår jag. 219 00:12:40,759 --> 00:12:42,219 Om det får dig att må bättre 220 00:12:42,928 --> 00:12:45,263 har jag också saker jag skäms över. 221 00:12:45,972 --> 00:12:47,474 Jaså? Vill du berätta för mig? 222 00:12:48,892 --> 00:12:49,892 Okej. 223 00:12:51,853 --> 00:12:53,453 Jag avskyr att berätta det här för folk. 224 00:12:55,232 --> 00:12:56,358 Jag tycker inte om musik. 225 00:12:58,652 --> 00:12:59,652 Vad för slags musik? 226 00:13:00,320 --> 00:13:02,114 All möjlig. 227 00:13:05,242 --> 00:13:06,523 Det är ett sånt slöseri med tid. 228 00:13:07,994 --> 00:13:09,121 Även Beyoncé? 229 00:13:10,747 --> 00:13:12,100 Det är därför jag inte berättar om det. 230 00:13:12,124 --> 00:13:15,961 Nej, det är lugnt. Har du hört "Single Ladies"? 231 00:13:18,004 --> 00:13:19,631 Ja, och jag förstår den inte. 232 00:13:19,715 --> 00:13:21,717 Texten lyder: "Oh, oh, oh, oh, oh, oh." 233 00:13:22,342 --> 00:13:25,637 Du måste sjunga den med en gudinnas röst. 234 00:13:25,887 --> 00:13:26,887 Så här... 235 00:13:33,019 --> 00:13:36,523 Poängen är att vi båda har våra små egenheter. 236 00:13:36,940 --> 00:13:38,358 Små egenheter? 237 00:13:38,442 --> 00:13:41,236 En är en djupt rotad psykologisk störning, 238 00:13:41,278 --> 00:13:43,572 och den andra kan lösas med ett halvt glas Chardonnay. 239 00:13:47,701 --> 00:13:49,995 Doktorn skrev ut Nizoral, 240 00:13:50,078 --> 00:13:53,040 och det blockerade enzymernas effekt och svampen försvann. 241 00:13:55,417 --> 00:13:57,127 Det var en väldigt hemsk bild. 242 00:13:58,962 --> 00:14:00,922 Ja, det sägs att en bild säger mer än 1 000 ord, 243 00:14:01,006 --> 00:14:03,800 men jag menar att inget slår en bild och 1 000 ord. 244 00:14:05,343 --> 00:14:07,345 Men du kanske inte ska ha den uppe på Facebook. 245 00:14:08,680 --> 00:14:10,640 Jo. Det ligger i min natur att dela. 246 00:14:11,725 --> 00:14:15,312 Då så, din tur. Förutom Amy, 247 00:14:15,395 --> 00:14:17,939 har du nånsin tagit bort nåt från din kropp? 248 00:14:22,110 --> 00:14:24,321 Det tänker jag inte svara på. 249 00:14:25,363 --> 00:14:28,033 Smart! Spara nåt till vår nästa sammankomst. 250 00:14:28,825 --> 00:14:30,994 Vi borde föreviga det här med en selfie. 251 00:14:36,166 --> 00:14:37,876 Se på oss. Oskiljaktiga som ärtor. 252 00:14:38,668 --> 00:14:40,087 På tal om grönsaker. 253 00:14:40,295 --> 00:14:43,006 Får jag börja kalla dig Gamla Damen Grönärta? 254 00:14:48,804 --> 00:14:50,305 Hej, du ser ut att fundera över nåt. 255 00:14:50,722 --> 00:14:52,891 - Jag reflekterar bara. - Över vad då? 256 00:14:53,767 --> 00:14:55,102 Första gången vi hade sex. 257 00:14:55,560 --> 00:14:57,961 Älskling, var inte så hård mot dig själv. Det är jättebra nu. 258 00:15:01,817 --> 00:15:04,945 Det här är inte bra. Sheldon umgås med min mamma. 259 00:15:05,028 --> 00:15:08,073 Ett ögonblick. Vad menar du med att jag inte ska vara så hård mot mig själv? 260 00:15:09,282 --> 00:15:12,411 Hörrni, fokusera. Min mamma tror att Sheldon är skälet till 261 00:15:12,661 --> 00:15:14,097 att jag inte umgås med henne så ofta. 262 00:15:14,121 --> 00:15:15,163 Varför skulle hon tro det? 263 00:15:15,580 --> 00:15:18,061 För att jag sa det till henne! Behöver du en kopp kaffe? Vakna! 264 00:15:20,127 --> 00:15:21,336 Så du har använt Sheldon 265 00:15:21,378 --> 00:15:23,213 som en ursäkt för att slippa träffa din mamma? 266 00:15:23,797 --> 00:15:26,216 Jag vet. Jag mår uselt. 267 00:15:26,633 --> 00:15:29,094 Jag älskar min mamma, men ibland kan hon vara... 268 00:15:29,469 --> 00:15:30,971 Vi har träffat henne, ja. 269 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 Och det är enklare att säga att jag inte kan umgås på grund av Sheldon 270 00:15:36,017 --> 00:15:38,812 än att medge att jag inte vill det. 271 00:15:39,730 --> 00:15:40,730 Helt förståeligt. 272 00:15:40,772 --> 00:15:43,358 Jag frågar igen. Vad menar du med det där? 273 00:15:45,902 --> 00:15:47,863 Och sen ställer du 20 frågor till mig 274 00:15:47,988 --> 00:15:50,866 för att försöka avgöra vilken Nobelprisvinnande fysiker jag är. 275 00:15:50,949 --> 00:15:52,409 Redo? Kör. 276 00:15:56,246 --> 00:15:57,581 Får jag ge upp? 277 00:15:58,623 --> 00:16:01,084 Nej. Nitton frågor kvar. 278 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 Tänker du svara? 279 00:16:09,885 --> 00:16:11,428 Nej. Vi är mitt uppe i en lek. 280 00:16:13,805 --> 00:16:15,223 Arton frågor kvar. 281 00:16:18,018 --> 00:16:19,352 Svara i telefonen! 282 00:16:21,813 --> 00:16:22,813 Hej, Amy. 283 00:16:23,065 --> 00:16:24,357 Hej, hur är det? 284 00:16:24,900 --> 00:16:27,319 Howard lockade iväg din pappa med magi, 285 00:16:27,819 --> 00:16:29,404 så nu umgås jag med din mamma. 286 00:16:32,824 --> 00:16:34,076 Jag tror att hon gillar mig. 287 00:16:37,412 --> 00:16:40,624 Jag skulle gilla dig mer om du inte höll min dotter borta ifrån mig. 288 00:16:41,166 --> 00:16:43,502 Vänta lite, Amy. Vad är problemet, Grönärta? 289 00:16:45,879 --> 00:16:48,465 Amy sa att hon inte kunde komma till middagen på thanksgiving 290 00:16:48,548 --> 00:16:50,669 eftersom du alltid måste tillbringa den med din mamma. 291 00:16:50,842 --> 00:16:53,283 Jag har inte tillbringat thanksgiving med min mamma på åratal. 292 00:16:54,346 --> 00:16:55,972 Varför sa du till din mamma att jag 293 00:16:56,056 --> 00:16:57,577 tillbringar thanksgiving med min mamma? 294 00:16:59,142 --> 00:17:00,560 Det hinner jag inte prata om nu. 295 00:17:00,727 --> 00:17:02,312 Alla dina actionfigurer brinner. 296 00:17:02,396 --> 00:17:03,956 Harrison Ford är vid ingången. Kom fort! 297 00:17:06,316 --> 00:17:08,652 Och Amy kommer aldrig på söndagsmiddagarna 298 00:17:08,735 --> 00:17:10,946 för att du vägrar gå ut en kväll innan det är skoldags. 299 00:17:11,947 --> 00:17:15,617 Jag kan visst gå ut då, så länge jag har pyjamas på mig kl. 22.00. 300 00:17:17,119 --> 00:17:18,703 Lyssna inte på henne, Sheldon. 301 00:17:18,787 --> 00:17:20,622 Hon vet inte vad hon talar om. Hon är galen. 302 00:17:22,791 --> 00:17:23,959 Hej, Amy. 303 00:17:26,586 --> 00:17:27,586 Hej, mamma. 304 00:17:30,632 --> 00:17:32,968 Goda nyheter. Vi kan komma på thanksgiving i år. 305 00:17:36,430 --> 00:17:37,639 Helt otroligt. 306 00:17:38,014 --> 00:17:41,101 Hela tiden har jag varit arg på dig när jag borde ha varit arg på Amy. 307 00:17:41,643 --> 00:17:43,854 Se där. Vi är båda arga på Amy. 308 00:17:43,937 --> 00:17:45,731 Det är kanske nåt vi kan ha gemensamt. 309 00:17:47,566 --> 00:17:50,277 Låt mig fråga dig det här. Vad tycker du om Howard? 310 00:17:51,027 --> 00:17:54,281 Är det den udda lilla vännen du har med den där frisyren? 311 00:17:55,449 --> 00:17:57,117 Jag kanske har gift mig med fel Fowler. 312 00:18:00,495 --> 00:18:02,873 Varför skulle Amy känna att hon behöver ljuga för mig? 313 00:18:04,082 --> 00:18:06,918 Kanske för att du är hennes mamma och hon inte ville göra dig besviken. 314 00:18:07,961 --> 00:18:08,961 Verkligen? 315 00:18:09,171 --> 00:18:12,507 Trots att hon gett dig skulden för allt så försvarar du henne? 316 00:18:13,300 --> 00:18:15,635 Ja. Hon är min fru och jag älskar henne. 317 00:18:16,136 --> 00:18:18,114 Och kan jag förlåta henne för att hon har ketchup på ägg 318 00:18:18,138 --> 00:18:19,498 kan jag förlåta henne för det här. 319 00:18:21,266 --> 00:18:23,143 Hennes far gör så. Det är äckligt. 320 00:18:24,936 --> 00:18:26,730 Amy är galen. Du är förtjusande. 321 00:18:36,740 --> 00:18:39,159 - God morgon. - God morgon. 322 00:18:39,493 --> 00:18:40,619 Jag beställde lite kaffe. 323 00:18:40,994 --> 00:18:42,579 Fantastiskt. 324 00:18:45,624 --> 00:18:48,293 Det var otroligt igår kväll. 325 00:18:50,754 --> 00:18:51,963 Men vi pratade bara. 326 00:18:52,464 --> 00:18:54,508 Ja, och det var underbart. 327 00:18:55,008 --> 00:18:57,552 Ska jag anta att eftersom vi pratar nu så är det ett 328 00:18:57,636 --> 00:18:58,836 bra tecken för vårt äktenskap? 329 00:18:59,971 --> 00:19:01,223 Ja, och för min lever. 330 00:19:03,475 --> 00:19:05,394 Angående det där andra. 331 00:19:07,396 --> 00:19:08,855 Ska vi bara vänta på en annan kväll? 332 00:19:10,690 --> 00:19:12,818 Eller så går jag och duschar... 333 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 och du bestämmer hur du vill ha det. 334 00:19:22,452 --> 00:19:23,995 Duscha med mig, Raj! 335 00:19:32,916 --> 00:19:35,836 Tack, Amy. Så fint av dig att bjuda in oss på middag. 336 00:19:36,628 --> 00:19:38,668 Jag kan inte förstå varför jag inte skulle göra det. 337 00:19:40,298 --> 00:19:41,842 Hon har verkligen funderat. 338 00:19:43,468 --> 00:19:45,220 - Tack, älskling. - Ingen orsak, kära du. 339 00:19:47,389 --> 00:19:49,599 Vill nån se trolleritricket Howard lärde mig? 340 00:19:50,684 --> 00:19:52,144 Gärna det, pappa. 341 00:19:55,814 --> 00:19:57,524 En helt vanlig bordskniv. 342 00:20:02,696 --> 00:20:03,989 Titta noga. 343 00:20:08,994 --> 00:20:10,412 Herregud! Vad duktigt! 344 00:20:16,918 --> 00:20:18,879 Och titta, teaterblod också! 345 00:20:21,548 --> 00:20:22,548 Jag är strax tillbaka. 346 00:20:27,137 --> 00:20:29,473 Jag vet inte vad du tycker, men jag gillar inte magi. 347 00:20:30,307 --> 00:20:32,476 Du blir bara bättre och bättre. 348 00:20:56,458 --> 00:20:58,460 Undertexter: Mattias Backström