1 00:00:03,183 --> 00:00:03,975 Hörrni, visste ni 2 00:00:04,059 --> 00:00:06,687 att det i år är 40-årsjubileum för Halloween? 3 00:00:06,770 --> 00:00:07,896 Nonsens. 4 00:00:07,979 --> 00:00:11,358 Halloween-traditioner går tillbaka ända till den keltiska festivalen Samhain. 5 00:00:11,483 --> 00:00:13,443 Men våra nuvarande Halloween-seder 6 00:00:13,568 --> 00:00:15,529 kommer från kvällen före All Hallows Day, 7 00:00:15,654 --> 00:00:18,573 All Hallows Eve, alltså Halloween. 8 00:00:18,657 --> 00:00:20,325 Jag menade filmen Halloween. 9 00:00:22,452 --> 00:00:24,329 Det är inte alls intressant. 10 00:00:24,413 --> 00:00:26,133 Visste du att Michael Myers mask från filmen 11 00:00:26,164 --> 00:00:28,583 faktiskt var en Kapten Kirk-mask som var vänd ut och in? 12 00:00:28,667 --> 00:00:30,669 Okej, nu är det intressant! 13 00:00:32,129 --> 00:00:34,214 Ska ni klä ut er på jobbet? 14 00:00:34,297 --> 00:00:37,217 Självklart. Hur ofta får man vara utklädd på jobbet? 15 00:00:37,300 --> 00:00:40,137 Säger han som har ett stort bältesspänne och löst skjortbröst. 16 00:00:40,929 --> 00:00:44,099 Det här är ingen utklädnad. Det är ett val, en stil. 17 00:00:44,182 --> 00:00:45,182 Det är en tragedi. 18 00:00:46,393 --> 00:00:48,287 Bernadette, varför får inte vi klä ut oss på jobbet? 19 00:00:48,311 --> 00:00:51,231 Vi fick det förut, men några på infektionslabbet 20 00:00:51,314 --> 00:00:53,567 klädde ut sig till zombier och sattes i karantän. 21 00:00:55,193 --> 00:00:56,945 Smittskyddsinstitutet gillade inte det. 22 00:00:58,447 --> 00:01:01,116 Vill ni klä ut er kan vi anordna en fest. 23 00:01:01,575 --> 00:01:02,993 Det hade varit roligt. 24 00:01:03,076 --> 00:01:04,911 Jag brukade alltid anordna Halloweenfester 25 00:01:04,995 --> 00:01:06,115 när jag flyttade in i huset. 26 00:01:06,163 --> 00:01:08,623 Alltid? Jag minns bara att jag blev inbjuden en gång. 27 00:01:09,916 --> 00:01:11,501 Gör inte det här jobbigt för mig. 28 00:01:14,129 --> 00:01:16,548 Okej, då blir det Halloweenfest här på fredag kväll. 29 00:01:16,631 --> 00:01:18,383 - Okej. - Toppen. Jag längtar. 30 00:01:18,717 --> 00:01:19,634 Vad ska du klä ut dig till? 31 00:01:19,718 --> 00:01:22,095 Jag vill inte sabba överraskningen. Du får se den på jobbet. 32 00:01:22,179 --> 00:01:24,097 Bara en varning, den är rätt läskig. 33 00:01:24,514 --> 00:01:25,974 - Är det en fågel? - Nej. 34 00:01:26,016 --> 00:01:27,601 - Är det en hund? - Nej. 35 00:01:27,684 --> 00:01:28,727 Då är det nog lugnt. 36 00:01:34,441 --> 00:01:35,441 Hej. 37 00:01:37,152 --> 00:01:38,152 Hej. 38 00:01:39,988 --> 00:01:43,033 Jag ser att du är klädd som Doc Brown från Tillbaka till framtiden. 39 00:01:43,116 --> 00:01:44,677 Jag antar att Amy klär ut sig till hans fru, 40 00:01:44,701 --> 00:01:46,701 Clara Clayton från Tillbaka till framtiden del tre. 41 00:01:48,288 --> 00:01:49,289 Det stämmer. 42 00:02:03,553 --> 00:02:05,472 Har du gjort nåt särskilt med ditt hår? 43 00:02:07,474 --> 00:02:08,474 Ja. 44 00:02:10,936 --> 00:02:11,978 Det ser bra ut. 45 00:02:50,509 --> 00:02:53,554 Inspector Gadget! Och jag vill säga 46 00:02:53,637 --> 00:02:56,432 HD-domare Ruth Bader Ginsburg. 47 00:02:56,765 --> 00:02:59,643 Så nära. Kooth Bader Ginsburg. 48 00:03:00,436 --> 00:03:02,021 The notorious KBG. 49 00:03:02,730 --> 00:03:03,772 Det var väldigt smart. 50 00:03:04,815 --> 00:03:05,815 Godkännes. 51 00:03:07,192 --> 00:03:09,278 Ska du klä dig i drag-kläder inför din fästmö? 52 00:03:09,319 --> 00:03:11,530 Ja, vi har inga hemligheter för varandra. 53 00:03:11,613 --> 00:03:14,116 Förutom att jag har virkat den här själv. 54 00:03:21,874 --> 00:03:22,750 Hej, Sheldon. 55 00:03:22,833 --> 00:03:23,959 - Hej. - Hej. 56 00:03:28,964 --> 00:03:31,759 Herregud, du ser otrolig ut. 57 00:03:31,842 --> 00:03:35,346 Du döms för mord, för du är dödsbra. 58 00:03:36,430 --> 00:03:38,891 Tekniskt sett skulle HD inte avgöra 59 00:03:39,016 --> 00:03:40,893 den åtalades skuld eller oskuld i ett brottmål. 60 00:03:40,976 --> 00:03:43,062 De kan bara bifalla eller upphäva en jurys utslag 61 00:03:43,187 --> 00:03:45,267 baserat på en konstitutionell eller lagstadgad fråga. 62 00:03:49,485 --> 00:03:50,486 Varför skrattar ni? 63 00:03:51,528 --> 00:03:53,238 Hans uttalande var sakligt korrekt. 64 00:03:55,074 --> 00:03:56,408 Du sitter på min plats. 65 00:03:58,535 --> 00:03:59,745 Du har ingen plats. 66 00:03:59,870 --> 00:04:01,080 Vad är det med dig idag? 67 00:04:01,163 --> 00:04:04,166 Han kanske är kinkig för att han har är ur synk med sitt toalettschema. 68 00:04:06,168 --> 00:04:08,249 Jag kan förstå att nån tycker att det är irriterande. 69 00:04:08,962 --> 00:04:13,550 Intressant fakta, "irriterande" kommer från latinets "mottaglig för ilska". 70 00:04:14,677 --> 00:04:17,447 Bara för att jag använde ett ord betyder det inte att jag vill veta dess etymologi. 71 00:04:17,471 --> 00:04:19,848 Intressant fakta, "etymologi" kommer från grekiskans... 72 00:04:19,932 --> 00:04:22,309 Vad irriterande du är. Sluta! 73 00:04:23,519 --> 00:04:25,104 Och varför skrattar ni två? 74 00:04:26,563 --> 00:04:30,275 Sheldon, han förställer dig. Han är utklädd till dig inför Halloween. 75 00:04:44,164 --> 00:04:45,624 Så ni skrattar inte åt honom, 76 00:04:46,250 --> 00:04:47,668 utan åt mig. 77 00:04:47,751 --> 00:04:50,462 Vi skrattar inte åt dig, vi skrattar med dig. 78 00:04:51,338 --> 00:04:52,506 Men jag skrattar inte. 79 00:04:54,425 --> 00:04:55,509 Då är det det första. 80 00:05:00,472 --> 00:05:01,557 Är du klar att gå? 81 00:05:02,599 --> 00:05:04,518 Varför har du inte din utklädnad på dig? 82 00:05:04,852 --> 00:05:06,270 Jag kände bara inte för det. 83 00:05:06,353 --> 00:05:08,193 Du förstår att jag bär korsett på grund av dig, 84 00:05:08,272 --> 00:05:10,024 inte för att jag är trött på att andas? 85 00:05:12,026 --> 00:05:14,445 Tycker du att jag alltid rättar andra? 86 00:05:14,778 --> 00:05:18,198 Nej, inte alltid. Häromveckan 87 00:05:18,282 --> 00:05:19,718 avslutade Penny en mening med preposition 88 00:05:19,742 --> 00:05:20,909 och du nämnde inte ens det. 89 00:05:21,744 --> 00:05:22,828 Sant. 90 00:05:22,911 --> 00:05:25,497 Jag väntade bara tills jag kom hem och skrek i en kudde. 91 00:05:28,042 --> 00:05:29,460 Är nåt på tok? 92 00:05:30,753 --> 00:05:34,173 Howard klädde ut sig till mig och härmade mig och alla skrattade. 93 00:05:35,716 --> 00:05:37,426 Det måste ha känts hemskt. 94 00:05:37,509 --> 00:05:38,761 Ja. 95 00:05:38,844 --> 00:05:41,847 Jag insåg aldrig att mina vänner såg mig som nån man gjorde till åtlöje. 96 00:05:42,556 --> 00:05:43,849 Jag tror inte att det stämmer. 97 00:05:43,932 --> 00:05:47,394 De skrattade, hånfullt. 98 00:05:47,478 --> 00:05:48,496 Inte på det upplysande sätt 99 00:05:48,520 --> 00:05:50,230 jag skrattar åt dem när de är korkade. 100 00:05:54,735 --> 00:05:56,278 Hej. Glad Halloween. 101 00:05:57,404 --> 00:05:58,238 Bus eller godis. 102 00:05:58,322 --> 00:06:00,657 Nej, tyvärr, du har inte klätt ut dig. 103 00:06:01,200 --> 00:06:03,952 Jo, jag är läkemedelsförsäljare. 104 00:06:05,412 --> 00:06:06,412 Det behövs mer. 105 00:06:07,164 --> 00:06:09,625 Misslyckad skådespelare som bytte ständiga avslag 106 00:06:09,666 --> 00:06:11,835 mot en julbonus och tandförsäkring. 107 00:06:14,088 --> 00:06:15,088 Ta för dig. 108 00:06:16,215 --> 00:06:17,216 Det ska jag. 109 00:06:17,925 --> 00:06:19,718 Vad ska du klä ut dig till? 110 00:06:19,802 --> 00:06:22,513 Sexig katt? Sexig sjuksköterska? Sexig zombie? 111 00:06:22,846 --> 00:06:25,933 Varför måste tjejers dräkter vara sexiga när inte killarnas behöver det? 112 00:06:26,684 --> 00:06:28,884 Säg det igen när jag har den här helikoptern på huvudet. 113 00:06:32,106 --> 00:06:33,106 Väldigt söt. 114 00:06:33,941 --> 00:06:35,776 Minns du vad som hände 115 00:06:35,859 --> 00:06:38,362 på första Halloweenfesten du bjöd in mig till? 116 00:06:38,612 --> 00:06:39,905 När jag kräktes i pumpan? 117 00:06:41,824 --> 00:06:43,117 Mer minnesvärt än så. 118 00:06:43,200 --> 00:06:44,993 Jaså? Det var rätt imponerande. 119 00:06:47,371 --> 00:06:50,207 Vi kysstes för första gången, i den här soffan. 120 00:06:50,290 --> 00:06:52,793 Nej, vår första kyss var på din födelsedag. Minns du? 121 00:06:52,876 --> 00:06:55,671 Jag ordnade en fest för dig, du hann inte, jag tyckte synd om dig. 122 00:06:57,214 --> 00:07:00,592 Nej, det var på Halloween och du tyckte synd om mig. 123 00:07:01,802 --> 00:07:04,138 Om vi ska gå igenom varje fest där jag tyckte synd om dig, 124 00:07:04,221 --> 00:07:05,461 kommer vi att hålla på ett tag. 125 00:07:07,474 --> 00:07:08,892 - Strunt samma. - Vad då? 126 00:07:08,976 --> 00:07:10,870 - Du är väl inte arg på mig? - Nej, så klart inte. 127 00:07:10,894 --> 00:07:12,688 Vi minns bara olika saker från den festen. 128 00:07:12,813 --> 00:07:15,983 Jag minns att jag blev kär och du minns att du kräktes i en pumpa. 129 00:07:16,400 --> 00:07:19,278 Jag var en meter bort. Folk hurrade. 130 00:07:21,947 --> 00:07:24,241 - Varsågod. - Tack. 131 00:07:24,742 --> 00:07:27,119 Har du sett Howards utklädnad? 132 00:07:27,202 --> 00:07:29,580 Sett den? Jag gjorde den. Den var jätterolig. 133 00:07:31,081 --> 00:07:33,917 Det tyckte inte Sheldon, och inte jag heller. 134 00:07:34,001 --> 00:07:35,919 Kom igen, det var bara på skoj. 135 00:07:36,003 --> 00:07:39,298 Det var det säkert, men Sheldon blev sårad. 136 00:07:39,339 --> 00:07:41,300 Kanske Howard kan be om ursäkt? 137 00:07:41,675 --> 00:07:42,885 Du skämtar, va? 138 00:07:43,677 --> 00:07:44,904 Sheldon bad inte om ursäkt när han 139 00:07:44,928 --> 00:07:46,972 sa att min bebis såg ut som Winston Churchill. 140 00:07:48,098 --> 00:07:49,098 Han älskar Churchill. 141 00:07:49,141 --> 00:07:51,060 Din son ska ta det som en komplimang. 142 00:07:52,394 --> 00:07:53,896 Han sa det om min dotter. 143 00:07:55,856 --> 00:07:59,151 Det här handlar inte om Sheldon, utan om Howard. 144 00:07:59,234 --> 00:08:01,153 Jag tror att det handlar om Sheldon. 145 00:08:01,362 --> 00:08:03,042 Hur ofta har han inte gjort narr av Howard 146 00:08:03,113 --> 00:08:06,283 för att han är ingenjör och har gått på MIT, hans trolleri? 147 00:08:06,367 --> 00:08:08,577 Sheldon gör inte narr av hans trolleri. 148 00:08:08,660 --> 00:08:09,828 Det borde han, den är dum. 149 00:08:12,331 --> 00:08:15,084 Poängen är att Sheldon inte skulle kritisera nån annan 150 00:08:15,167 --> 00:08:16,001 om han inte kan ta det. 151 00:08:16,085 --> 00:08:19,088 Jag tycker att poängen är att Howard är skyldig honom en ursäkt. 152 00:08:19,171 --> 00:08:21,965 Jag tycker att poängen är att om Sheldon har problem med Howard 153 00:08:22,049 --> 00:08:23,425 så ska Sheldon ta det med honom. 154 00:08:24,593 --> 00:08:25,469 Mamma. 155 00:08:25,552 --> 00:08:26,887 Om du ursäktar 156 00:08:26,970 --> 00:08:29,765 så behöver Englands premiärminister få sin blöja bytt. 157 00:08:34,269 --> 00:08:35,269 Hej. 158 00:08:36,855 --> 00:08:38,148 Det där är så bra. 159 00:08:38,273 --> 00:08:41,318 Han är HD-domare och du är USA:s konstitution. 160 00:08:41,443 --> 00:08:43,696 Ja, han tolkar mig. 161 00:08:45,114 --> 00:08:46,782 Och gissa vad som finns här under, 162 00:08:46,865 --> 00:08:47,950 dräktighetsförklaringen. 163 00:08:50,077 --> 00:08:53,163 Smart, rolig, vacker. Visst passar vi bra ihop? 164 00:08:54,665 --> 00:08:56,667 Hej, Bert, vad är du utklädd till? 165 00:08:56,750 --> 00:08:58,293 Jag ska ge dig en ledtråd. 166 00:08:58,377 --> 00:09:00,629 Mitt arbete inom seismiska refraktionsmätningar och... 167 00:09:00,671 --> 00:09:02,339 Hej, Stuart, vad är du utklädd till? 168 00:09:03,590 --> 00:09:04,842 Jag är en fjäril. 169 00:09:04,883 --> 00:09:07,511 Stal du dem från Halleys "Let's Pretend" -låda? 170 00:09:07,594 --> 00:09:08,679 Jag ska lägga tillbaka dem. 171 00:09:10,597 --> 00:09:13,976 Okej, jag berättar. Jag är Maurice "Doc" Ewing, 172 00:09:14,059 --> 00:09:16,353 vinnaren av 1960 års Vetlesen-pris. 173 00:09:16,437 --> 00:09:19,356 Det ses som Nobelpriset inom geologi. 174 00:09:19,732 --> 00:09:20,941 Ja, nu ser jag det. 175 00:09:22,359 --> 00:09:23,819 Fråga mig hur jag dog. 176 00:09:23,902 --> 00:09:25,738 Spoiler-varning, hjärnblödning. 177 00:09:27,406 --> 00:09:30,993 Milda Matilda, vad gemytlig du ser ut att vara. 178 00:09:31,076 --> 00:09:32,661 Eller hur, Mary Poppins? 179 00:09:34,329 --> 00:09:35,873 Ska du prata så hela kvällen? 180 00:09:35,956 --> 00:09:37,291 Det kan du slå dig i backen på. 181 00:09:39,001 --> 00:09:42,379 Visst är han söt? Han ska få en sked socker senare. 182 00:09:42,463 --> 00:09:44,798 Och jag ska sota miss Poppins skorsten. 183 00:09:47,676 --> 00:09:50,804 Här är vi nu. På Halloween. 184 00:09:51,722 --> 00:09:53,974 I den här soffan. Ringer det några klockor? 185 00:09:54,058 --> 00:09:55,577 Ska vi verkligen fortsätta med det här? 186 00:09:55,601 --> 00:09:58,103 Jag är bara förvånad över att du inte minns vår första kyss. 187 00:09:58,896 --> 00:10:00,647 Okej, det var på Halloween. 188 00:10:01,106 --> 00:10:02,584 Håller du med bara för att få tyst på mig? 189 00:10:02,608 --> 00:10:04,151 Har du nåt annat sätt är jag idel öra. 190 00:10:06,320 --> 00:10:09,782 - Jaså? Ett arrangerat äktenskap? - Ja, jag vet hur det låter. 191 00:10:09,865 --> 00:10:11,325 Det låter jättecoolt. 192 00:10:13,160 --> 00:10:16,080 Är det bara nåt indiskt eller kan jag också göra så? 193 00:10:18,499 --> 00:10:20,959 Du vet om att kvinnan har ett val, va? 194 00:10:21,001 --> 00:10:22,628 Det finns alltid en hake. 195 00:10:26,215 --> 00:10:27,466 Glad Halloween! 196 00:10:33,222 --> 00:10:35,099 Vem vill se ett trolleritrick? 197 00:10:35,182 --> 00:10:36,725 Just det, ingen. 198 00:10:41,105 --> 00:10:42,231 De ska föreställa er. 199 00:10:50,493 --> 00:10:51,911 Vad håller ni på med? 200 00:10:51,995 --> 00:10:53,138 Jag trodde att det var tydligt. 201 00:10:53,162 --> 00:10:55,832 Jag är onödigt smärtsam men med en gullig röst. 202 00:10:57,959 --> 00:11:01,129 Och jag förstår inte vad som pågår, för jag gick på MIT. 203 00:11:03,631 --> 00:11:05,049 Hörrni, jag tror att det räcker. 204 00:11:05,091 --> 00:11:09,095 Vänta. Jag är domare här, och jag godkänner det. 205 00:11:10,346 --> 00:11:11,389 Raj, lägg av. 206 00:11:11,472 --> 00:11:14,017 Du, yttrandefrihet, där bak nånstans. 207 00:11:16,561 --> 00:11:17,437 Vet ni vad? 208 00:11:17,520 --> 00:11:18,980 Där fick ni oss. Grattis. 209 00:11:19,063 --> 00:11:20,063 Nu kan ni väl gå hem 210 00:11:20,106 --> 00:11:21,315 och ta på er era utklädnader? 211 00:11:21,899 --> 00:11:24,902 Men det är så långt bort och jag har så pyttesmå ben. 212 00:11:26,320 --> 00:11:28,948 På riktigt? Våra kroppar? Är det så här vi ska ha det? 213 00:11:29,032 --> 00:11:30,366 Vad är det för fel på min kropp? 214 00:11:30,450 --> 00:11:33,161 Till att börja med har du ett mynt i näsan. 215 00:11:38,624 --> 00:11:39,834 Inte nu, Sheldon. 216 00:11:40,626 --> 00:11:44,005 Jag blir inte inbjuden till många fester. Är det här en bra fest? 217 00:11:44,922 --> 00:11:45,922 Ja. 218 00:11:55,350 --> 00:11:57,393 Tyckte du att guacamolen smakade konstigt? 219 00:12:01,606 --> 00:12:02,815 Det tyckte jag. 220 00:12:05,318 --> 00:12:06,819 Jag fattar inte att Amy gjorde så. 221 00:12:06,903 --> 00:12:09,823 Kom igen, du tyckte att det var roligt när jag klädde ut mig till Sheldon. 222 00:12:09,906 --> 00:12:11,991 - Det var helt annorlunda. - På vilket sätt? 223 00:12:12,075 --> 00:12:13,659 Det sårade mig inte. 224 00:12:15,370 --> 00:12:17,163 I ärlighetens namn 225 00:12:17,246 --> 00:12:19,415 tyckte jag inte att det var en så bra imitation av dig. 226 00:12:19,499 --> 00:12:22,335 Inte? Tycker du inte att jag har en irriterande gäll röst? 227 00:12:22,418 --> 00:12:27,298 Nej, inte alls. Faktum är att jag tycker att din röst är ganska melodisk. 228 00:12:29,592 --> 00:12:32,220 Och du tycker inte att jag är onödigt sårande? 229 00:12:34,305 --> 00:12:37,392 Ursäkta, jag hörde inte frågan, bara musiken. 230 00:12:42,271 --> 00:12:45,942 Folk kom, de åt, de lovade att aldrig prata med varandra igen. 231 00:12:46,025 --> 00:12:47,610 Jag tycker att det var en lyckad fest. 232 00:12:49,195 --> 00:12:52,657 Ja. Och förlåt för tidigare. Jag vet att det inte spelar roll. 233 00:12:54,158 --> 00:12:58,997 Jo, det spelar roll. Du hade rätt, det var Halloween. 234 00:12:59,080 --> 00:13:01,040 Jag klädde ut mig till katt, du var en hobbit. 235 00:13:01,124 --> 00:13:03,501 Det var där på soffan. 236 00:13:04,794 --> 00:13:06,045 Varför sa du inte bara det? 237 00:13:06,629 --> 00:13:08,950 För att jag alltid har avskytt att det var vår första kyss. 238 00:13:09,007 --> 00:13:10,800 Jag var full och var tillsammans med Kurt, 239 00:13:10,883 --> 00:13:14,387 och utnyttjade dig för att må bättre. 240 00:13:14,429 --> 00:13:16,073 Jag ville att första kyssen skulle betyda nåt. 241 00:13:16,097 --> 00:13:18,137 Det var därför jag sa att det var på din födelsedag. 242 00:13:19,726 --> 00:13:20,810 Jag gillar det. 243 00:13:22,520 --> 00:13:24,439 Vi gör det till vår första officiella kyss. 244 00:13:25,231 --> 00:13:26,524 Tack. 245 00:13:29,152 --> 00:13:30,319 Det där var vackert. 246 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 Varför är du kvar här? 247 00:13:37,368 --> 00:13:40,246 Jag var på toaletten. Guacamolen och jag var inte sams. 248 00:13:41,581 --> 00:13:43,458 Eftersom du är här kan du hjälpa oss att städa. 249 00:13:43,541 --> 00:13:45,293 - Kan du ta ut soporna? - Visst. 250 00:13:45,376 --> 00:13:47,587 - Tack. - Det är sent. 251 00:13:48,463 --> 00:13:50,298 Får jag sova över här inatt? 252 00:13:50,423 --> 00:13:52,967 - Du är alltid välkommen här. - Tack. 253 00:14:00,892 --> 00:14:01,892 Var slutade vi? 254 00:14:04,854 --> 00:14:06,689 Att Howard sårade mig 255 00:14:06,773 --> 00:14:08,941 har, på vissa sätt, gjort mig till en bättre person. 256 00:14:09,734 --> 00:14:12,070 Värst vad du förfinar dig. Hur då? 257 00:14:13,112 --> 00:14:15,907 Medan du åt det danska wienerbrödet ville jag poängtera att 258 00:14:15,948 --> 00:14:19,786 wienerbrödet inte alls är danska. Det importerades av australiensiska bagare 259 00:14:19,869 --> 00:14:23,373 under en fackdispyt på 1800-talet. Men jag valde att inte göra det 260 00:14:23,456 --> 00:14:25,291 eftersom jag inte ville vara den 261 00:14:25,375 --> 00:14:26,876 som prackar på fakta 262 00:14:26,959 --> 00:14:29,170 om europeiska bakverk till motvilliga. 263 00:14:30,922 --> 00:14:32,382 Det är faktiskt intressant. 264 00:14:32,715 --> 00:14:34,050 Förlåt, nu får du aldrig veta. 265 00:14:35,468 --> 00:14:36,928 Hej, jag behöver er hjälp. 266 00:14:37,011 --> 00:14:40,431 Bernadette är fortfarande upprörd över era utklädnader. 267 00:14:40,515 --> 00:14:44,060 Är hon upprörd? De byxor jag hade på mig för att göra narr av dig var så tighta 268 00:14:44,143 --> 00:14:45,853 att jag riskerade testikelbråck. 269 00:14:47,939 --> 00:14:51,943 Hursomhelst, om ni kan be om ursäkt vore det till stor hjälp. 270 00:14:52,485 --> 00:14:55,613 Vi ber gärna henne om ursäkt så fort hon ber mig om ursäkt 271 00:14:55,697 --> 00:14:57,716 för att inte ha tvingat dig att be Sheldon om ursäkt. 272 00:14:57,740 --> 00:15:00,535 Jag hängde inte med, men mellan min fru och den där guacamolen 273 00:15:00,618 --> 00:15:02,059 fick jag inte mycket sömn igår natt. 274 00:15:03,371 --> 00:15:04,872 Tycker du inte att det är orimligt 275 00:15:04,914 --> 00:15:07,542 för henne att be oss om nåt hon vägrade göra? 276 00:15:07,625 --> 00:15:09,168 Jo. När kan ni titta förbi? 277 00:15:10,461 --> 00:15:12,171 Jag förstår inte. Om det är orimligt, 278 00:15:12,213 --> 00:15:13,256 varför ska vi då göra det? 279 00:15:13,297 --> 00:15:14,358 Okej, vi säger så här. Ni vet 280 00:15:14,382 --> 00:15:17,510 i Star Wars, när R2 och Chewbacca spelade holo-schack... 281 00:15:17,593 --> 00:15:20,972 - På riktigt? Star Wars? - Låt honom tala. 282 00:15:22,682 --> 00:15:25,643 Chewbacca förlorade, och blev arg och... 283 00:15:25,727 --> 00:15:29,939 Vänta, menar du att vi ska låta wookien vinna? 284 00:15:30,940 --> 00:15:33,818 Det är min fru du talar om. 285 00:15:36,112 --> 00:15:37,697 Men ja, låt Wookien vinna. 286 00:15:44,662 --> 00:15:45,788 Hej, Bernadette. 287 00:15:46,581 --> 00:15:48,541 Vänta, gick du bara in i mitt hus? 288 00:15:49,917 --> 00:15:52,545 - Nej, Howard släppte in mig. - Var är han? 289 00:15:52,879 --> 00:15:54,464 Han satte sig i bilen och körde iväg. 290 00:15:58,176 --> 00:16:00,803 - Är det vattenmelon till nån? - Det är till Halley. 291 00:16:01,304 --> 00:16:02,472 Ska hon äta allt? 292 00:16:02,555 --> 00:16:04,223 Inte konstigt att hon liknar Churchill. 293 00:16:07,393 --> 00:16:08,394 Vad vill du, Sheldon? 294 00:16:08,770 --> 00:16:10,646 Howard sa att du var sårad. 295 00:16:10,730 --> 00:16:13,399 Han har fel. Jag bryr mig inte utifall nån gör narr av mig. 296 00:16:14,650 --> 00:16:17,862 Okej. Då kom jag väl förgäves. 297 00:16:18,780 --> 00:16:20,990 Såvida inte Halley vill dela med sig av vattenmelonen. 298 00:16:21,949 --> 00:16:23,201 Tror du att Amy är den första 299 00:16:23,284 --> 00:16:25,244 som gör narr av mig på grund av min gälla röst? 300 00:16:26,704 --> 00:16:27,704 Tror du det? 301 00:16:27,914 --> 00:16:30,708 Jag känner att min chans till vattenmelon hänger i en skör tråd. 302 00:16:31,626 --> 00:16:34,003 För så är det inte. Det har jag fått utstå i hela mitt liv. 303 00:16:34,587 --> 00:16:38,174 Och hon kallade mig elak? Jag har tvingats vara elak. 304 00:16:41,094 --> 00:16:42,428 Det är svårt att tas på allvar 305 00:16:42,512 --> 00:16:44,555 när man alltid är den minsta personen i ett rum. 306 00:16:44,639 --> 00:16:48,017 Det vet jag. Jag gick i high school när jag var nio år gammal. 307 00:16:48,434 --> 00:16:51,854 Jag försökte säga till de andra barnen att även om jag var liten till växten 308 00:16:51,938 --> 00:16:54,065 så var min intellektuella gestalt långt ovanför deras. 309 00:16:54,857 --> 00:16:56,609 Det verkade bara göra saker och ting värre. 310 00:16:58,736 --> 00:17:01,406 Ungarna kallade mig Bernadette-Marionett. 311 00:17:02,532 --> 00:17:03,972 För att du är liten. Det var roligt. 312 00:17:06,035 --> 00:17:07,035 Nej, det är det inte. 313 00:17:07,996 --> 00:17:11,666 Folk kallade mig Ägghuvud, för jag hade ägg på huvudet. 314 00:17:12,375 --> 00:17:13,615 Eftersom de kastade ägg på mig. 315 00:17:14,794 --> 00:17:15,794 Vad hemskt. 316 00:17:16,629 --> 00:17:18,756 En gång fick mina bröder mig att inandas helium. 317 00:17:19,173 --> 00:17:20,341 Jag försökte ropa på hjälp, 318 00:17:20,425 --> 00:17:22,343 men den enda som kunde höra mig var hunden. 319 00:17:25,388 --> 00:17:26,723 Det var också hemskt. 320 00:17:28,182 --> 00:17:30,226 Herregud, du fick bo i ett hus med en hund. 321 00:17:32,562 --> 00:17:35,314 Vi fick väl båda utstå mycket skit från folk. 322 00:17:36,149 --> 00:17:37,400 Det stämmer nog. 323 00:17:38,985 --> 00:17:41,070 Vi kanske är mer lika varandra än vi trodde. 324 00:17:41,946 --> 00:17:42,946 Kanske det. 325 00:17:43,406 --> 00:17:45,575 Även om jag är ovanligt lång och du är ovanligt... 326 00:17:45,658 --> 00:17:47,994 - Sheldon! - Men du lät mig inte avsluta! 327 00:17:48,119 --> 00:17:49,370 Okej. Förlåt. 328 00:17:49,454 --> 00:17:50,454 Kort. 329 00:17:58,142 --> 00:18:01,062 Sheldon, klarar du av det här? Filmen är rätt läskig. 330 00:18:01,145 --> 00:18:03,981 Snälla, jag är vuxen. Jag kan hantera det. 331 00:18:04,065 --> 00:18:06,817 Det sa du om fjärilspaviljongen på djurparken också. 332 00:18:07,568 --> 00:18:08,611 Det var mitt fel. 333 00:18:08,694 --> 00:18:11,238 När jag hade klappat geten kände jag mig som en gladiator. 334 00:18:12,490 --> 00:18:13,759 Okej, lamporna tända eller släckta? 335 00:18:13,783 --> 00:18:16,143 Släckta! Ska jag göra det här ska jag göra det på rätt sätt. 336 00:18:23,584 --> 00:18:24,877 Vad håller ni på med? 337 00:18:25,252 --> 00:18:26,504 Vi visar Sheldon Halloween. 338 00:18:26,587 --> 00:18:28,631 Absolut inte. Sheldon, kom hem. 339 00:18:28,714 --> 00:18:29,714 Du... 340 00:18:31,175 --> 00:18:32,510 Men jag vill verkligen se på den. 341 00:18:32,551 --> 00:18:35,221 Det vet jag, men jag förbjuder det. 342 00:18:35,304 --> 00:18:37,264 Men, alltså. Ledsen, killar. 343 00:18:41,852 --> 00:18:42,687 Varför tog det sån tid? 344 00:18:42,770 --> 00:18:44,050 Förlåt. Jag såg precis ditt SMS! 345 00:19:06,585 --> 00:19:08,587 Undertexter: Mattias Backström