1
00:00:05,047 --> 00:00:06,215
Varför har du ett plåster?
2
00:00:06,548 --> 00:00:07,591
Halley bet mig.
3
00:00:08,592 --> 00:00:09,885
Du blev slagen av en tjej.
4
00:00:11,762 --> 00:00:12,922
Hörru, det där är sexistiskt.
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,014
Du har rätt.
6
00:00:14,515 --> 00:00:16,058
Du blev slagen av en bebis.
7
00:00:18,560 --> 00:00:19,645
- Hej.
- Hej.
8
00:00:20,145 --> 00:00:21,146
Vad har du där?
9
00:00:21,271 --> 00:00:23,190
Jag köpte en smörgås
från matbilen utanför.
10
00:00:24,107 --> 00:00:27,986
Vänta lite, det är
fredag idag och du vet vad det betyder.
11
00:00:28,320 --> 00:00:31,031
Att mina roliga ungdomsliv
tog slut någonstans på vägen.
12
00:00:32,616 --> 00:00:34,284
- Nej.
- Men ja.
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,121
Nej, det betyder att vi äter kinamat.
14
00:00:38,539 --> 00:00:40,374
Ja, och du har kinamat. Ät den.
15
00:00:41,083 --> 00:00:42,876
Men jag känner
lukten av din pastrami.
16
00:00:43,210 --> 00:00:45,546
Och alla andra hör
hur du klagar, så ingen är nöjd.
17
00:00:47,005 --> 00:00:48,048
Men det luktar gott,
18
00:00:48,257 --> 00:00:49,577
Det är det, jag åt en häromdagen.
19
00:00:49,883 --> 00:00:51,051
Vad händer?
20
00:00:51,552 --> 00:00:53,554
Alla borda äta kinamat.
21
00:00:53,804 --> 00:00:56,723
Jag tror faktiskt att
det var kineserna som uppfann smörgåsen.
22
00:00:56,974 --> 00:01:00,269
Deras rätt "rou jia mo" betyder
bokstavligt talat "kött mellan bröd".
23
00:01:00,561 --> 00:01:03,689
Så det verkar som vi alla,
inklusive Penny, äter kinamat.
24
00:01:03,939 --> 00:01:05,983
Förutom du Sheldon,
du äter kråka.
25
00:01:08,443 --> 00:01:10,779
Ursäkta mig, men jag
tror du glömmer att smörgåsen
26
00:01:10,862 --> 00:01:14,324
uppfanns av John Montagu,
earl av Sandwich.
27
00:01:15,284 --> 00:01:17,786
Bilen heter Pearl of Sandwich.
Nu fattar jag.
28
00:01:19,705 --> 00:01:22,332
Okej, det luktar för gott,
jag måste köpa en.
29
00:01:23,000 --> 00:01:26,044
Jag tror att du glömmer
att det finns skriftliga dokument
30
00:01:26,128 --> 00:01:30,048
som visar att kött mellan
bröd åts i Kina under Tangdynastin.
31
00:01:30,549 --> 00:01:33,010
Vet du vad, jag följer med.
Sen kanske vi borde gå hem.
32
00:01:34,886 --> 00:01:37,139
Jag tror att du har
en ganska lös definition av bröd.
33
00:01:37,264 --> 00:01:39,104
Om vi går längs med den stigen,
var slutar den?
34
00:01:39,308 --> 00:01:42,185
När vi går och lägger oss,
men du pratar i sömnen.
35
00:01:43,228 --> 00:01:44,956
Jag vill inte starta
det här med dig just nu.
36
00:01:44,980 --> 00:01:46,607
Vi pratar om det när jag sover.
37
00:01:49,359 --> 00:01:51,278
Jag vill inte prata om
det när du sover.
38
00:01:51,486 --> 00:01:52,886
Varför kan vi inte prata om det nu?
39
00:01:52,988 --> 00:01:54,281
Jag äter nu.
40
00:01:55,490 --> 00:01:56,783
Okej, hur är din Moo shu?
41
00:01:57,034 --> 00:01:58,201
Vet du vad, den är jättegod.
42
00:01:59,119 --> 00:02:00,579
Va? Kolla här.
43
00:02:02,998 --> 00:02:05,459
Kineserna kanske uppfann smörgåsen.
44
00:02:07,127 --> 00:02:08,378
Jag antar att du hade rätt.
45
00:02:10,589 --> 00:02:12,149
Synd att ingen är här för att höra det.
46
00:02:41,495 --> 00:02:43,497
Jag känner lukten
från matbilen här upp.
47
00:02:44,915 --> 00:02:47,250
Stäng fönstret om
du inte gillar lukten.
48
00:02:47,668 --> 00:02:50,921
Självklart tycker jag om
lukten av salt och fett.
49
00:02:52,381 --> 00:02:53,924
Min hjärna kanske har utvecklats
50
00:02:54,007 --> 00:02:55,860
men min tunga vill
fortfarande plocka upp en klubba
51
00:02:55,884 --> 00:02:57,511
och dra med mig bilen till min grotta.
52
00:02:59,137 --> 00:03:02,516
Så det finns något du tycker om,
men som också gör dig galen.
53
00:03:03,517 --> 00:03:04,810
Inget nytt.
54
00:03:06,603 --> 00:03:08,480
Nej, det är en distraktion.
55
00:03:08,563 --> 00:03:10,523
Hur ska jag kunna
arbeta när allt jag kan tänka på
56
00:03:10,607 --> 00:03:12,087
är hur mycket jag vill ha en smörgås?
57
00:03:12,401 --> 00:03:13,443
Så köp en.
58
00:03:13,694 --> 00:03:16,196
Jag kan inte bara följa
mina drifter när de kommer.
59
00:03:16,321 --> 00:03:18,156
Det är därför jag har ett
fast schema.
60
00:03:18,573 --> 00:03:21,453
Det är illa nog att inte kan motstå
min längtan att göra ett fast schema.
61
00:03:22,619 --> 00:03:26,748
Jag kan gå ner till matbilen
och be dem flytta på sig?
62
00:03:27,749 --> 00:03:29,549
- Varför tar du med pengar?
- Ingen anledning.
63
00:03:35,465 --> 00:03:39,136
Det här är livet.
Hur skulle det kunna bli bättre?
64
00:03:39,970 --> 00:03:42,180
Om du inte hade haft
på dig mina badbyxor.
65
00:03:43,890 --> 00:03:45,142
Jag ger tillbaka dem.
66
00:03:45,642 --> 00:03:46,893
Du kan regeln.
67
00:03:46,977 --> 00:03:49,896
När de väl rört dina,
är de inte längre mina.
68
00:03:52,274 --> 00:03:55,485
Du är så pryd. Vet du
vad det här vattnet rör vid just nu?
69
00:03:55,736 --> 00:03:57,320
Okej, jag är avslappnad nog.
70
00:04:00,949 --> 00:04:02,576
Howard, kolla.
71
00:04:03,618 --> 00:04:04,619
Vad är det?
72
00:04:07,247 --> 00:04:09,291
Verkar vara någons drönare.
73
00:04:10,208 --> 00:04:12,252
Tror du att någon
spionerade på oss i badkaret?
74
00:04:12,377 --> 00:04:14,755
Jag är har 40 %
av min strandkropp just nu.
75
00:04:16,131 --> 00:04:19,342
En propeller är trasig,
den måste ha kraschat.
76
00:04:20,385 --> 00:04:21,553
Tror du att du kan laga den?
77
00:04:21,803 --> 00:04:24,514
Kanske. Borde vi
försöka spåra ägaren först?
78
00:04:25,140 --> 00:04:26,808
Ja, det är nog smart.
79
00:04:27,726 --> 00:04:29,046
Har någon tappat bort en drönare?
80
00:04:31,730 --> 00:04:32,731
Verkar vara vår.
81
00:04:33,064 --> 00:04:34,357
Ja, vi har en drönare!
82
00:04:35,400 --> 00:04:37,152
Ja, vi har en drönare.
83
00:04:43,283 --> 00:04:44,868
Pastramibilen har flyttat.
84
00:04:47,287 --> 00:04:49,581
Det är faran med en
restaurang på hjul.
85
00:04:51,500 --> 00:04:54,002
Nej, tydligen hade någon
klagat hos hyresgästföreningen.
86
00:04:54,085 --> 00:04:55,712
De får inte parkera
på vår gata längre.
87
00:04:56,338 --> 00:04:59,049
Vem skulle klaga på
något som alla älskar?
88
00:05:00,967 --> 00:05:03,720
Klagade du om matbilen hos
hyresgästföreningen?
89
00:05:03,887 --> 00:05:04,888
Ja.
90
00:05:07,015 --> 00:05:09,017
Tog de det på allvar?
91
00:05:09,684 --> 00:05:12,187
Hyresgästföreningen tar
alla klagomål på allvar.
92
00:05:12,479 --> 00:05:16,900
Bra, för jag tänker skicka
ett e-post med klagomål gällande dig.
93
00:05:19,736 --> 00:05:21,029
Ursäkta mig.
94
00:05:29,079 --> 00:05:31,081
Någon borde ha utfört stavningskontroll.
95
00:05:32,916 --> 00:05:35,627
- Vad händer här?
- Är du hyresgästföreningen?
96
00:05:35,919 --> 00:05:37,838
Du skulle se ditt fejs.
97
00:05:39,756 --> 00:05:42,759
Och säg till din fru
att det inte finns något "Y" i pastrami.
98
00:05:47,722 --> 00:05:49,349
Sådär, det borde fixa det,
99
00:05:49,558 --> 00:05:53,854
jag har bytt ut propellern och
styrningen i kardanupphängningen.
100
00:05:54,187 --> 00:05:56,773
Du är som Grey's Anatomy för robotar.
101
00:05:58,650 --> 00:06:00,277
Varför är inte det en serie?
102
00:06:01,570 --> 00:06:05,448
Få se om jag kan koppla styrningen
till den här gamla fjärrkontrollen.
103
00:06:05,699 --> 00:06:06,700
Vi borde namnge den.
104
00:06:07,033 --> 00:06:09,202
Drönaren eller din dumma robotserie?
105
00:06:11,079 --> 00:06:15,166
Drönaren. Serien har redan
ett namn, General Bot-spital.
106
00:06:18,003 --> 00:06:19,379
Den fungerar!
107
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Vi kan leka William Tell.
108
00:06:23,842 --> 00:06:25,302
Jag sätter skålen på mitt huvud,
109
00:06:25,468 --> 00:06:27,637
se om du kan välta den
utan att träffa mig.
110
00:06:29,764 --> 00:06:31,141
Du läste mina tankar.
111
00:06:32,267 --> 00:06:33,435
Vad gör du?
112
00:06:34,060 --> 00:06:37,063
Antingen har jag sönder en skål,
eller så har jag sönder Rajs huvud.
113
00:06:38,356 --> 00:06:40,400
Var försiktig,
de gör inte de där skålarna längre.
114
00:06:48,116 --> 00:06:49,284
Den är fin.
115
00:06:49,451 --> 00:06:52,454
Vi hittade den i trädgården
och vi lagade den.
116
00:06:52,787 --> 00:06:55,027
Är du inte oroad att nån
unge där ute saknar sin drönare?
117
00:06:55,373 --> 00:06:58,001
Snälla Bernadette,
det här är ingen leksak för barn.
118
00:06:58,084 --> 00:06:59,961
Den har en HD-kamera.
119
00:07:00,253 --> 00:07:02,106
Okej, är du inte oroad
att någon tjuvkikare där ute
120
00:07:02,130 --> 00:07:03,423
saknar sin drönare?
121
00:07:04,966 --> 00:07:09,554
Vi frågade runt, ingen ville ha
den tillbaka. Vi har gjort allt vi kan.
122
00:07:11,431 --> 00:07:12,807
Kollade ni minneskortet?
123
00:07:12,933 --> 00:07:14,351
Ni kanske kan se var den startade.
124
00:07:15,727 --> 00:07:17,020
Vilken bra idé, älskling.
125
00:07:20,273 --> 00:07:21,316
Har jag förstått det rätt,
126
00:07:21,483 --> 00:07:23,693
du är ordförande i hyresgästföreningen?
127
00:07:24,027 --> 00:07:26,696
Ordförande, enda medlem
och dess hårdaste kritiker.
128
00:07:28,823 --> 00:07:32,661
Jag gav mig själv ett officiellt straff
för att ha genomfört ett möte i duschen.
129
00:07:34,579 --> 00:07:36,831
Ångan böjde min ordförandeklubba.
130
00:07:37,874 --> 00:07:40,669
Så böterna för att ha lämnat
mina kläder för länge i torktumlaren
131
00:07:40,752 --> 00:07:41,753
var från dig?
132
00:07:41,962 --> 00:07:45,548
14,99 dollar, samma pris
som en ny ordförandeklubba.
133
00:07:47,509 --> 00:07:51,012
Och klagomålet för att vi var högljudda
när vi sjöng "Ja, må han leva" för dig?
134
00:07:52,013 --> 00:07:54,140
Som vän var jag rörd.
135
00:07:54,432 --> 00:07:55,809
Som representant för byggnaden
136
00:07:55,892 --> 00:07:57,972
ansåg jag att ni borde valt en tonart,
och en endast.
137
00:08:00,480 --> 00:08:01,481
Hej.
138
00:08:01,564 --> 00:08:03,858
Visste du att han är
hela hyresgästföreningen?
139
00:08:04,192 --> 00:08:06,152
Nej, men jag är inte förvånad.
140
00:08:06,486 --> 00:08:08,947
Han är även påve på en planet
han uppfann i hyperrymden.
141
00:08:11,199 --> 00:08:12,385
Varför har du inte sagt något?
142
00:08:12,409 --> 00:08:15,245
Jag vill vara säker på
att du älskade mannan och inte makten.
143
00:08:16,621 --> 00:08:18,873
Du kan inte bara göra
dig själv till ordförande.
144
00:08:19,165 --> 00:08:21,167
Det gjorde jag inte.
Jag kallade till möte.
145
00:08:21,251 --> 00:08:22,836
Jag var den enda som dök upp,
146
00:08:22,961 --> 00:08:24,021
så jag nominerade mig själv,
147
00:08:24,045 --> 00:08:26,756
och efter ett rörande tal
röstade jag in mig själv.
148
00:08:29,009 --> 00:08:31,678
Om du kan rösta in dig själv
kan vi rösta ut dig.
149
00:08:31,761 --> 00:08:33,847
- Ja.
- Okej, lägg in en motion vid nästa möte.
150
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
När är det?
151
00:08:35,015 --> 00:08:36,295
Den första lördagen varje månad.
152
00:08:36,474 --> 00:08:37,976
Om det inte är ett krismöte.
153
00:08:38,268 --> 00:08:39,508
Då kallar vi till ett krismöte.
154
00:08:39,728 --> 00:08:42,063
Det behöver ni inte,
det är månadens första lördag.
155
00:08:43,606 --> 00:08:45,191
Okej, då röster vi ut dig.
156
00:08:45,400 --> 00:08:47,068
Vänta,
157
00:08:47,235 --> 00:08:50,405
först måste vi läsa
protokollet från förra mötet.
158
00:08:51,364 --> 00:08:53,575
Amy, skulle du vilja?
159
00:08:53,867 --> 00:08:55,035
Varför inte?
160
00:08:55,702 --> 00:08:59,247
"Lördag, tredje mars,
7:05, möte startar.
161
00:08:59,497 --> 00:09:02,625
"7:06, ordföranden får shampoo i ögat.
162
00:09:04,669 --> 00:09:06,171
"7:07, möte avslutat."
163
00:09:06,963 --> 00:09:08,339
Okej, kan vi rösta ut dig nu?
164
00:09:08,923 --> 00:09:11,134
Okej. Nya punkter.
165
00:09:13,261 --> 00:09:15,781
Jag föreslår en omröstning för
inget förtroende för ordföranden.
166
00:09:15,930 --> 00:09:17,557
- Ja.
- Två mot en, du förlorar.
167
00:09:18,099 --> 00:09:19,184
Inte så snabbt.
168
00:09:19,350 --> 00:09:22,395
Jag tror att vi har en hyresgäst
här som inte gjort sin röst hörd.
169
00:09:28,193 --> 00:09:30,070
Vi väntar, min fästmö.
170
00:09:31,696 --> 00:09:33,740
Ja, vi väntar, bästa vän.
171
00:09:35,283 --> 00:09:36,284
Ja, vi väntar,
172
00:09:36,701 --> 00:09:38,703
granne som behövde ett batteri
173
00:09:38,787 --> 00:09:41,247
och fick ett av mig
utan att behöva återgälda det.
174
00:09:43,833 --> 00:09:45,418
Jag vill inte ge mig in i detta.
175
00:09:45,794 --> 00:09:48,254
Hur jag än röstar så är
jag antingen en dålig vän,
176
00:09:48,379 --> 00:09:51,800
en dålig fästmö,
eller en otacksam batterimottagare.
177
00:09:53,343 --> 00:09:55,762
Nästa gång jag har ett
möte i duschen får du gärna delta.
178
00:09:55,970 --> 00:09:57,806
Sheldon som ordförande.
Jag väljer Sheldon.
179
00:10:05,063 --> 00:10:07,148
Jag kan inte tro att
min bästa vän tog Sheldons sida.
180
00:10:07,273 --> 00:10:09,113
Jag kan inte tro att
mina bästa vän är Sheldon.
181
00:10:11,569 --> 00:10:14,614
Jag borde tagit ordförandeklubban
och kört ner den i hans hals.
182
00:10:15,198 --> 00:10:17,325
Jag skulle tagit den
andra vägen till hans hals.
183
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Va?
184
00:10:20,620 --> 00:10:23,081
Var inte arg på mig.
Jag kan inte rösta mot honom.
185
00:10:23,206 --> 00:10:24,686
Va? Inte ens när han beter sig galet?
186
00:10:24,791 --> 00:10:26,251
Är det någonsin annorlunda?
187
00:10:27,627 --> 00:10:29,170
Så han kommer undan med vad som helst?
188
00:10:29,337 --> 00:10:30,547
Inte vad som helst,
189
00:10:30,964 --> 00:10:34,175
men ärligt vill jag
inte dö på pastrami-smörgås-berget.
190
00:10:35,385 --> 00:10:37,637
Det handlar inte om smörgåsen,
det är principen.
191
00:10:37,804 --> 00:10:39,973
Ja, principen.
Och lite smörgås.
192
00:10:40,056 --> 00:10:41,057
Ja.
193
00:10:41,558 --> 00:10:43,852
Det finns massa andra
hyresgäster i byggnaden,
194
00:10:44,060 --> 00:10:46,020
få bara en av dem att rösta som ni vill
195
00:10:46,229 --> 00:10:48,523
så får ni bort Sheldon
utan att jag måste förråda honom.
196
00:10:48,857 --> 00:10:50,233
Det är faktiskt en bra plan.
197
00:10:50,441 --> 00:10:53,069
Som ni kom på helt själva.
198
00:10:55,071 --> 00:10:57,157
Om ni ursäkter mig,
199
00:10:57,407 --> 00:10:59,325
jag sa till Sheldon att
jag skulle till affären
200
00:10:59,993 --> 00:11:01,193
så jag tar lite av era grejer.
201
00:11:11,671 --> 00:11:12,881
Jag har inte varit här.
202
00:11:16,176 --> 00:11:18,237
Ibland tänker man inte på
det för att hon är bredvid Sheldon,
203
00:11:18,261 --> 00:11:19,387
men hon är rätt konstig.
204
00:11:22,974 --> 00:11:24,934
Okej, allt inkopplat. Nu så.
205
00:11:25,393 --> 00:11:27,353
Jag hoppas inte
det finns något stötande här på.
206
00:11:27,687 --> 00:11:28,938
Som ni två i badkaret?
207
00:11:31,566 --> 00:11:33,484
Vänta, jag får in en bild.
208
00:11:38,323 --> 00:11:39,657
Det är inte mycket att gå på.
209
00:11:40,742 --> 00:11:42,911
Det är ganska mycket att gå på.
210
00:11:45,079 --> 00:11:47,207
Vi får inte ge upp, vi måste hitta henne.
211
00:11:49,209 --> 00:11:50,929
Du vill bara hitta henne
för att hon är söt.
212
00:11:51,169 --> 00:11:52,962
Inte bara för att hon är söt.
213
00:11:53,338 --> 00:11:54,839
Hon äger också en dyr drönare,
214
00:11:54,923 --> 00:11:57,550
vilket betyder att hon har
pengar och att hon spenderar dem,
215
00:11:57,967 --> 00:11:59,344
något jag gillar hos kvinnor.
216
00:12:01,387 --> 00:12:03,139
Ser du något som
kan spåra henne?
217
00:12:03,681 --> 00:12:04,933
Låt mig se.
218
00:12:05,016 --> 00:12:06,142
Hon har syn som en hök.
219
00:12:06,309 --> 00:12:08,645
Hon hittar alltid klaffel i filmer.
220
00:12:09,437 --> 00:12:10,772
Det är inte alls störande.
221
00:12:13,233 --> 00:12:14,609
Där. Precis där.
222
00:12:15,109 --> 00:12:17,946
Kolla in knappen på henne jacka,
är inte den från seriebutiken?
223
00:12:18,571 --> 00:12:20,448
Är den? Howard, zooma in.
224
00:12:21,658 --> 00:12:23,034
Okej, zoomar in.
225
00:12:27,163 --> 00:12:29,624
Jag vet att du bara dummar dig,
men det hjälper faktiskt.
226
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Hej.
227
00:12:34,045 --> 00:12:35,713
Vi är era grannar underifrån.
228
00:12:36,005 --> 00:12:37,048
Vi har träffats.
229
00:12:37,966 --> 00:12:40,969
Minns ni att jag bjöd in
er till min inflyttningsfest?
230
00:12:41,469 --> 00:12:44,097
Ja, det har varit ett par galna månader.
231
00:12:44,514 --> 00:12:45,890
Det var två år sedan.
232
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Välkommen till byggnaden.
233
00:12:51,479 --> 00:12:54,274
Jag kandiderar som
ordförande i hyresgästföreningen,
234
00:12:54,357 --> 00:12:55,650
och jag skulle behöva din röst.
235
00:12:55,858 --> 00:12:58,778
Du sa att du tänkte komma förbi,
jag köpte massor av mat.
236
00:13:00,530 --> 00:13:03,366
Mötet är imorgon,
vi hoppas att du kan komma.
237
00:13:03,658 --> 00:13:05,326
- Jag kommer.
- Verkligen?
238
00:13:05,410 --> 00:13:07,412
Ja. Ni borde köpa massor av mat.
239
00:13:10,540 --> 00:13:12,959
Jag kandiderar till
ordförandeposten i hyresgästföreningen
240
00:13:13,084 --> 00:13:14,164
och skulle behöva din röst.
241
00:13:14,544 --> 00:13:15,545
Vem är ordförande nu?
242
00:13:15,712 --> 00:13:16,796
Sheldon Cooper.
243
00:13:16,963 --> 00:13:19,882
Ungefär så här lång och så här störande.
244
00:13:21,759 --> 00:13:23,639
Så du vill att jag ska
rösta mot Sheldon Cooper?
245
00:13:23,761 --> 00:13:25,114
Du behöver bara
komma till mötet och...
246
00:13:25,138 --> 00:13:26,472
Nej, det går inte.
247
00:13:26,556 --> 00:13:28,057
Jag har fått besöksförbud från honom.
248
00:13:29,559 --> 00:13:30,560
Verkligen? Varför?
249
00:13:30,810 --> 00:13:33,521
Jag låste ute honom på taket en gång.
Tre gånger.
250
00:13:35,565 --> 00:13:37,525
Mrs Petrescu, vi hoppades
251
00:13:37,692 --> 00:13:40,492
att du skulle vilja rösta på Leonard
istället för att rösta på Sheldon.
252
00:13:40,653 --> 00:13:41,654
Rösta Sheldon.
253
00:13:43,281 --> 00:13:44,741
Nej, rösta Leonard.
254
00:13:45,074 --> 00:13:46,326
Nej rösta Leonard.
255
00:13:47,952 --> 00:13:50,621
Nej. Rösta Leonard.
256
00:13:52,457 --> 00:13:53,624
Tack.
257
00:13:57,754 --> 00:14:00,965
Hon har en knapp från din butik.
Vet du vem hon är?
258
00:14:01,049 --> 00:14:02,133
Ja, det där är Cynthia.
259
00:14:02,884 --> 00:14:03,885
Är hon en kund?
260
00:14:04,177 --> 00:14:06,888
Ja, men jag har inte
sett henne på ett tag.
261
00:14:07,013 --> 00:14:09,599
Innan ni säger något så
finns det många anledningar till
262
00:14:09,682 --> 00:14:11,802
varför kvinnor slutar komma hit.
Det är inte bara jag.
263
00:14:13,686 --> 00:14:14,687
Men den här gången?
264
00:14:14,854 --> 00:14:16,356
Det var jag.
265
00:14:17,398 --> 00:14:20,485
Jag försökte med ett nytt flirtigt leende.
266
00:14:25,573 --> 00:14:29,202
Jag använder inte
ordet "makaber" särskilt ofta,
267
00:14:31,621 --> 00:14:33,498
men jag kan inte komma på något annat.
268
00:14:35,708 --> 00:14:37,168
Vet du var vi kan hitta henne?
269
00:14:37,418 --> 00:14:40,046
Jag tror jag har hennes
adress i min mejlinglista.
270
00:14:40,546 --> 00:14:42,673
Snälla, låt mig lämna tillbaka drönare.
271
00:14:43,299 --> 00:14:45,760
Tror du att du har en chans?
Tänk om hon är gift?
272
00:14:45,843 --> 00:14:48,137
- Det är hon inte.
- Det är ödet.
273
00:14:49,305 --> 00:14:52,266
Litet tips.
Använd de leenden du redan kan.
274
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
Hej, vad gör du?
275
00:14:59,816 --> 00:15:02,485
Leonard och Penny försöker
vända hyresgästerna emot mig.
276
00:15:02,902 --> 00:15:04,695
Så de ska få se vilken makt
277
00:15:04,779 --> 00:15:07,240
ordföranden i hyresgästföreningen har.
278
00:15:08,741 --> 00:15:11,261
"Du måste vara minst så
här lång för att använda tvättmaskinen."
279
00:15:13,830 --> 00:15:15,581
Jag tänker hänga den
högre än Leonard.
280
00:15:17,625 --> 00:15:19,252
Då kommer hans kläder att lukta
281
00:15:20,086 --> 00:15:22,006
och ingen röster på en
man med kläder som luktar.
282
00:15:22,713 --> 00:15:25,258
Inte när det finns
en luktfri kandidat att rösta på.
283
00:15:26,676 --> 00:15:29,887
Sheldon, jag har en avancerad examen
i studien av den mänskliga hjärnan,
284
00:15:30,179 --> 00:15:33,975
så det ser inte så bra ut
om min fästman är en galning.
285
00:15:35,476 --> 00:15:38,646
Om ledare bara steg åt sidan
varje gång de inte fick medhåll
286
00:15:38,771 --> 00:15:40,411
från regeringen, hur skulle det då se ut?
287
00:15:40,690 --> 00:15:41,899
Demokrati.
288
00:15:44,569 --> 00:15:45,862
Inte under min ledning.
289
00:15:50,950 --> 00:15:54,036
Okej, var inte konstig.
290
00:15:55,121 --> 00:15:56,122
Hej.
291
00:15:56,914 --> 00:15:59,083
Hej, du har hittat min drönare.
292
00:15:59,459 --> 00:16:02,044
Ja, det tog ett tag
att hitta dig,
293
00:16:02,128 --> 00:16:04,589
men det var värt
det för att se din reaktion.
294
00:16:06,090 --> 00:16:07,091
Det var snällt.
295
00:16:07,425 --> 00:16:08,426
Rajesh.
296
00:16:08,509 --> 00:16:10,261
- Cynthia
- Trevligt att träffas.
297
00:16:10,386 --> 00:16:11,596
Detsamma.
298
00:16:12,972 --> 00:16:14,932
Jag borde ge dig en belöning.
299
00:16:15,057 --> 00:16:16,559
Nej, det behöver du inte.
300
00:16:16,642 --> 00:16:18,882
- Jag insisterar.
- Du kan väl ge mig ditt telefonnummer?
301
00:16:20,730 --> 00:16:21,731
Ge mig din telefon.
302
00:16:26,152 --> 00:16:29,238
Tack. Jag ringer dig, Cynthia.
303
00:16:29,655 --> 00:16:30,907
Bra, Rajesh.
304
00:16:31,866 --> 00:16:33,743
- Tack igen.
- Visst.
305
00:16:38,831 --> 00:16:39,832
Kollar bara.
306
00:16:45,963 --> 00:16:49,884
Sheldon, vi har hittat något intressant.
307
00:16:51,886 --> 00:16:53,513
Det var förvånande.
308
00:16:54,931 --> 00:16:57,475
Jag har ingen aning
om vad de pratar om.
309
00:16:58,684 --> 00:17:01,229
När Amy tog över Pennys lägenhet
verkar det som att
310
00:17:01,437 --> 00:17:03,773
han hamnade på kontraktet, inte du.
311
00:17:04,023 --> 00:17:05,459
Och när jag flyttade till andra sidan
312
00:17:05,483 --> 00:17:07,568
togs du bort från kontraktet
och jag las till.
313
00:17:08,528 --> 00:17:09,862
Vad försöker ni säga?
314
00:17:10,363 --> 00:17:12,907
Att Sheldon tekniskt sett inte
är en hyresgäst
315
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
och kan därför inte vara
ordförande i hyresgästföreningen
316
00:17:16,202 --> 00:17:17,620
oavsett vem som röstar på honom?
317
00:17:19,622 --> 00:17:23,000
Jag vet inte hur ni fick reda på det,
helt på egen hand antar jag.
318
00:17:24,293 --> 00:17:27,088
Så vi måste avgöra
vem som ska bli nytt ordförande.
319
00:17:27,171 --> 00:17:28,881
- Jag nominerar mig själv.
- Instämmer.
320
00:17:30,967 --> 00:17:33,636
Som en förälskad kvinna
vill jag stå bakom min man.
321
00:17:34,512 --> 00:17:36,973
Synd att det rent
byråkratiskt inte är möjligt.
322
00:17:39,725 --> 00:17:42,019
Det här är svårt för mig
323
00:17:42,478 --> 00:17:44,730
då jag älskar en juridisk teknikalitet,
324
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
och det här är en bra sådan.
325
00:17:46,440 --> 00:17:50,069
Även om den inte är lika bra
som delen av Kaliforniens lag
326
00:17:50,194 --> 00:17:54,448
som säger att en person
som bor i en bostad i 30 dagar i följd
327
00:17:54,532 --> 00:17:56,826
blir en hyresgäst om denne så vill.
Och som så...
328
00:17:56,909 --> 00:17:58,189
- Jag röstar på Leonard.
- Din...
329
00:18:00,121 --> 00:18:01,163
Va?
330
00:18:01,289 --> 00:18:02,623
Förlåt Sheldon.
331
00:18:02,873 --> 00:18:05,626
Med lite makt kommer ett litet ansvar
332
00:18:06,294 --> 00:18:07,374
och du klarade inte av det.
333
00:18:07,461 --> 00:18:08,462
Du...
334
00:18:09,463 --> 00:18:11,382
Felcitera inte Spiderman för mig.
335
00:18:12,592 --> 00:18:14,051
Det är inte ditt fel.
336
00:18:14,302 --> 00:18:16,262
Vem skulle inte bli
galen av makten
337
00:18:16,345 --> 00:18:18,505
att kunna bestämma hur
sent tvättstugan får vara öppen?
338
00:18:19,890 --> 00:18:23,010
Vänta, är det ditt fel att jag var tvungen
att hämta mina jeans morgonen efter?
339
00:18:24,604 --> 00:18:26,524
Men att du förväntar
dig att jag ska ge bort det.
340
00:18:28,774 --> 00:18:32,320
Sheldon, det är det amerikanska sättet,
fredlig överföring av makt.
341
00:18:32,570 --> 00:18:33,863
Jag vet inte.
342
00:18:34,280 --> 00:18:35,656
Tänk på Ant-Man.
343
00:18:35,906 --> 00:18:37,325
Jag tänker alltid på Ant-Man.
344
00:18:39,327 --> 00:18:42,997
Michael Douglas hade dräkten,
men lämnade över den till Paul Rudd.
345
00:18:45,541 --> 00:18:46,876
Du kanske har rätt.
346
00:18:47,168 --> 00:18:49,503
Verkligen? Gav du dig efter
Ant-Man- grejen?
347
00:18:50,921 --> 00:18:53,924
Ja, han hade rätt detaljer,
det är så man använder en superhjälte.
348
00:18:55,718 --> 00:18:58,596
Jag antar att det är
dags att lämna över till Leonard.
349
00:18:58,804 --> 00:19:00,306
- Tack.
- Ja, tack.
350
00:19:00,514 --> 00:19:02,099
Jag vet att det är svårt för dig.
351
00:19:02,266 --> 00:19:04,685
Det var det, men vet du vad?
352
00:19:05,227 --> 00:19:09,607
Istället för att bestämma
kan jag ständigt motsätta mig,
353
00:19:09,857 --> 00:19:13,110
kritisera och klaga på
ordföranden, vad denne än gör.
354
00:19:13,527 --> 00:19:15,321
Jag tror du kommer vara bra på det.
355
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
Jag med.
356
00:19:19,700 --> 00:19:21,494
Jag har begått ett stort misstag.
357
00:19:23,120 --> 00:19:24,205
Jag med.
358
00:19:30,920 --> 00:19:32,254
Tänk att du fick hennes nummer.
359
00:19:32,713 --> 00:19:34,048
Eller hur?
360
00:19:34,298 --> 00:19:36,467
Hur otroligt vore det inte
om det här fungerade,
361
00:19:36,676 --> 00:19:38,236
så att historien om hur jag
träffade min fru
362
00:19:38,260 --> 00:19:40,388
började med dig och mig i badkaret?
363
00:19:43,307 --> 00:19:46,519
Nej, gör oss en tjänst
och börja historien senare.
364
00:19:47,895 --> 00:19:52,149
Strunt samma. Det känns bra,
jag tror vi fick en bra start.
365
00:19:53,484 --> 00:19:55,820
Sluta flyga omkring,
du kommer förstöra den.
366
00:19:56,487 --> 00:19:57,697
Vad spelar det för roll?
367
00:19:58,364 --> 00:20:01,242
Vi måste ge tillbaka
den till den vackra tjejen.
368
00:20:02,451 --> 00:20:04,286
Du såg ju hur snygg hon var!
369
00:20:04,370 --> 00:20:07,164
Jag vill hoppa upp på henne
och börja göra barn.
370
00:20:09,291 --> 00:20:13,254
Jag vet exakt vilka kalsonger
jag ska ha på vår första dejt.
371
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
Inga!
372
00:20:15,212 --> 00:20:17,212
Subrip: TomTen
373
00:20:30,521 --> 00:20:32,523
Undertexter: Rasmus Hedlund
374
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
Swedish