1 00:00:02,056 --> 00:00:04,669 Mas por que eles ainda chamam Batman usando o Sinal do Morcego? 2 00:00:04,769 --> 00:00:06,836 Não seria mais fácil digitar o texto? 3 00:00:06,839 --> 00:00:09,073 O sinal do bastão não é apenas para alertar Batman, 4 00:00:09,074 --> 00:00:11,342 também é para gritar medo nos corações de seus inimigos 5 00:00:11,343 --> 00:00:12,676 e deixe-os saber ele está vindo. 6 00:00:12,678 --> 00:00:15,712 Parecido com o Sheldon's knock. 7 00:00:15,714 --> 00:00:19,716 Comparando-me ao Batman? Eu vou pegar. 8 00:00:19,719 --> 00:00:21,585 Se não fizermos nada, 9 00:00:21,586 --> 00:00:23,721 quanto tempo você acha que eles falarão sobre o Batman? 10 00:00:23,722 --> 00:00:28,359 Bem, eu os conheço há 11 anos, então... 11 anos. 11 00:00:29,461 --> 00:00:31,394 Eu acredito que eles fazem o texto dele. 12 00:00:31,396 --> 00:00:33,863 The-the-Bat-Signal está ligado ao seu telefone via Bluetooth. 13 00:00:33,865 --> 00:00:35,399 Isso tem sido nos quadrinhos? 14 00:00:35,401 --> 00:00:37,433 Não, é exatamente o que eu acredito. 15 00:00:38,470 --> 00:00:40,271 Tudo bem, estou colocando uma parada nisso. 16 00:00:40,273 --> 00:00:43,473 Se você soubesse como, por que você esperou 11 anos? 17 00:00:43,475 --> 00:00:45,308 Ei, pessoal, adivinha o que? 18 00:00:45,310 --> 00:00:49,313 Hoje no trabalho, descobri vou me encontrar com Bill Gates. 19 00:00:49,314 --> 00:00:51,048 (conversa animada) 20 00:00:51,049 --> 00:00:53,216 Desculpe, Leonard, você e Penny tiveram uma boa corrida. 21 00:00:54,085 --> 00:00:56,020 Eu não vou deixá-lo por Bill Gates. 22 00:00:56,021 --> 00:00:59,456 Você tem certeza? Eu aposto que a Internet dele é muito rápida. 23 00:00:59,457 --> 00:01:01,158 Como isso aconteceu? 24 00:01:01,159 --> 00:01:03,060 Bem, sua fundação está procurando parceiro 25 00:01:03,061 --> 00:01:05,828 com uma empresa farmacêutica para ajudar a desenvolver vacinas acessíveis 26 00:01:05,831 --> 00:01:07,498 então eles me pediram para mostrá-lo ao redor. 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,533 Isso é ótimo. Quando ele vem? 28 00:01:09,534 --> 00:01:12,201 Uh, ele chega no domingo, e segunda de manhã, 29 00:01:12,204 --> 00:01:13,837 Vou dar-lhe uma visita dos laboratórios e escritórios. 30 00:01:13,838 --> 00:01:17,908 Oh. Ele chega no domingo, primeiro de abril? 31 00:01:17,909 --> 00:01:20,477 (ri) Boa tentativa, Penny. 32 00:01:20,478 --> 00:01:22,879 O que você está falando? 33 00:01:22,882 --> 00:01:24,248 Dia da mentira de abril. 34 00:01:24,250 --> 00:01:25,915 Este é outro de suas brincadeiras clássicas 35 00:01:25,918 --> 00:01:27,551 você tenta me puxar todos os anos. 36 00:01:27,552 --> 00:01:30,554 Literalmente nunca puxou uma brincadeira com você. 37 00:01:30,555 --> 00:01:32,088 Oh, realmente? E sobre o ano passado, 38 00:01:32,091 --> 00:01:34,525 quando você me enviou aquele e-mail com a foto anexada, 39 00:01:34,527 --> 00:01:36,627 mas você não anexou uma foto. 40 00:01:36,628 --> 00:01:38,361 Isso foi um erro. 41 00:01:38,364 --> 00:01:40,430 Brincando comigo? Sim, foi. 42 00:01:40,432 --> 00:01:42,533 E este ano, 43 00:01:42,534 --> 00:01:43,667 Eu não estou me apaixonando por isso. 44 00:01:43,668 --> 00:01:46,436 Sheldon, eu juro... Não... o que você está fazendo? 45 00:01:46,438 --> 00:01:49,073 Oh, você está certo. Ele não está vindo. Primeiro de abril. 46 00:01:49,075 --> 00:01:51,108 Você sabe o que eles dizem, 47 00:01:51,109 --> 00:01:52,609 enganar-me "N" vezes, 48 00:01:52,611 --> 00:01:54,944 onde "N" é igual a quantidade de vezes que você já me enganou 49 00:01:54,947 --> 00:01:56,212 vergonha em você. 50 00:01:56,215 --> 00:01:59,783 Me engane "N" mais uma vez, vergonha em mim. 51 00:02:01,287 --> 00:02:04,921 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 52 00:02:04,924 --> 00:02:08,258 Então, quase 14 bilhões de anos atrás, a expansão começou... Espere! ♪ 53 00:02:08,259 --> 00:02:09,893 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 54 00:02:09,895 --> 00:02:12,429 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 55 00:02:12,431 --> 00:02:15,098 ♪ Nós construímos o muro ♪ ♪ ♪ Nós construímos as pirâmides ♪ 56 00:02:15,100 --> 00:02:17,768 ♪ Matemática, Ciência, História, desvendando o mistério ♪ 57 00:02:17,770 --> 00:02:19,670 ♪ Isso tudo começou com um grande estrondo ♪ 58 00:02:19,671 --> 00:02:20,185 ♪ Bang! ♪ 59 00:02:20,186 --> 00:02:22,186 The Big Bang Theory 11x18 The gates excitation 60 00:02:22,870 --> 00:02:25,870 Tradução e sincronia: JDDigitalArt COM DEUS SEMPRE!!! ACREDITE NO CARA! 61 00:02:26,187 --> 00:02:27,721 Então você vai passar um dia 62 00:02:27,723 --> 00:02:29,956 com Bill Gates. Eu estou com um pouco de ciúmes. 63 00:02:29,959 --> 00:02:31,390 Bem, estou um pouco nervoso. 64 00:02:31,393 --> 00:02:33,526 Você sabe, se eu fizer um bom trabalho, espero que eles me considerem 65 00:02:33,528 --> 00:02:35,395 para uma posição PR que está se abrindo. 66 00:02:35,670 --> 00:02:38,405 Bem, se você está nervoso, eu sei muito sobre ele. 67 00:02:38,406 --> 00:02:42,109 Eu posso te preencher em ou talvez aparecer, seja qual for. 68 00:02:42,110 --> 00:02:44,677 Eu acho que vou ficar bem. 69 00:02:44,680 --> 00:02:46,513 Bem, eu estou apenas dizendo, o que você vai fazer 70 00:02:46,514 --> 00:02:48,348 quando ele quer falar sobre intérpretes de linguagem de alto nível 71 00:02:48,350 --> 00:02:49,716 para microcomputadores? 72 00:02:50,038 --> 00:02:53,472 O que são intérpretes de linguagem de alto nível para microcomputadores? 73 00:02:53,473 --> 00:02:55,240 Uma maneira de programar computadores 74 00:02:55,242 --> 00:02:57,343 usando palavras e comandos ao invés de código binário. 75 00:02:57,344 --> 00:03:00,012 Oh. Isso é realmente interessante. Me diga mais. 76 00:03:00,014 --> 00:03:01,146 Oh, bem... 77 00:03:01,149 --> 00:03:03,748 Isso, eu farei isso. Mm-hmm 78 00:03:03,751 --> 00:03:06,384 - Eu nem vi isso chegando. - Sim, bem... 79 00:03:06,387 --> 00:03:09,521 Você nunca faz. 80 00:03:09,524 --> 00:03:12,258 Bem, é apenas, ele é um ídolo meu 81 00:03:12,259 --> 00:03:14,627 e eu adoraria a chance de sair com ele. 82 00:03:14,628 --> 00:03:15,995 Olha, eu sei que você quer conhecê-lo, 83 00:03:15,997 --> 00:03:17,763 mas eu não posso transformar isso em uma coisa social, ok? 84 00:03:17,764 --> 00:03:19,899 Este é o meu trabalho. Eu realmente preciso que tudo corra bem. 85 00:03:19,901 --> 00:03:22,735 Eu entendo, eu entendi. Você está certo. 86 00:03:22,736 --> 00:03:25,003 Na verdade, eu já o conheci uma vez antes. 87 00:03:25,006 --> 00:03:27,372 Ele deu uma palestra em Princeton e minha mãe me levou. 88 00:03:27,375 --> 00:03:29,240 Oh, realmente? Ele era legal? 89 00:03:29,242 --> 00:03:30,575 Ele é super legal. 90 00:03:30,578 --> 00:03:34,079 I-fiquei bem emotivo e comecei a chorar e... 91 00:03:34,081 --> 00:03:36,781 Ele não tirou sarro de mim ou qualquer coisa. 92 00:03:36,783 --> 00:03:38,317 Bem, você era criança. 93 00:03:43,591 --> 00:03:44,924 Uh-huh. 94 00:03:47,795 --> 00:03:50,763 Tchau, meus bebês, eu te amo. 95 00:03:50,764 --> 00:03:53,733 (alta-frequência) : Nós também amamos você, mamãe. 96 00:03:53,735 --> 00:03:55,300 Sim, não faça isso. 97 00:03:55,302 --> 00:03:57,235 AMY: Bernadette? 98 00:03:58,406 --> 00:04:01,973 Oi Para onde você vai? El parque. 99 00:04:01,975 --> 00:04:03,442 El parque? 100 00:04:03,443 --> 00:04:07,179 Estou aprendendo espanhol para que eu possa falar com as outras babás. 101 00:04:07,181 --> 00:04:09,448 Como vai isso? 102 00:04:09,449 --> 00:04:11,783 Bueno. 103 00:04:11,786 --> 00:04:12,884 bom? 104 00:04:12,887 --> 00:04:16,389 Oh... 105 00:04:16,391 --> 00:04:18,624 Não há bueno. 106 00:04:23,197 --> 00:04:25,264 - Obrigado por ter vindo. - Sem problemas. 107 00:04:25,266 --> 00:04:26,598 Posso te dar alguma coisa? 108 00:04:26,600 --> 00:04:28,367 Caixa de suco? Naners? 109 00:04:28,369 --> 00:04:30,101 'Naners? 110 00:04:30,103 --> 00:04:32,103 Desculpe. Cérebro de mãe. 111 00:04:32,105 --> 00:04:34,340 Eu acho que esqueci como conversar com adultos. 112 00:04:34,341 --> 00:04:37,108 Eu quis dizer Ba-naners. 113 00:04:37,110 --> 00:04:39,144 Você sabe o que, eu sou bom. 114 00:04:39,146 --> 00:04:40,446 Ok. 115 00:04:40,447 --> 00:04:42,314 Então, o que estamos assistindo? 116 00:04:42,316 --> 00:04:44,582 Bob, o Construtor. Eu vou te pegar. 117 00:04:44,584 --> 00:04:46,819 Esse é o Bob. 118 00:04:46,821 --> 00:04:48,987 Ele é um construtor. 119 00:04:48,990 --> 00:04:51,824 Não é um show infantil? 120 00:04:51,826 --> 00:04:54,560 É o que assistimos nesta casa. 121 00:04:54,562 --> 00:04:56,595 Bob, o Construtor, Trem dos Dinossauros, 122 00:04:56,596 --> 00:05:00,533 e Peppa Pig, que é engraçado e significativo. 123 00:05:02,170 --> 00:05:04,803 Você quer fazer uma pausa e talvez conseguir algo para comer? 124 00:05:04,805 --> 00:05:06,838 Claro. 125 00:05:08,942 --> 00:05:11,242 Por que não parece que estamos indo? 126 00:05:11,245 --> 00:05:15,548 Espere, eu só quero para ver se Bob pode consertar. 127 00:05:15,550 --> 00:05:18,149 (risos) Sim, ele pode! 128 00:05:22,456 --> 00:05:23,723 Oh, ei. 129 00:05:23,725 --> 00:05:27,660 Eu dobrei sua roupa para você. Você é bem vindo. 130 00:05:27,661 --> 00:05:29,862 Uh, isso não é meu. 131 00:05:33,300 --> 00:05:35,300 Você está dizendo que estes não são seus? 132 00:05:39,841 --> 00:05:41,574 Não 133 00:05:47,415 --> 00:05:48,781 Então você está dizendo que estou tocando 134 00:05:48,783 --> 00:05:50,615 cuecas de um estranho? 135 00:05:50,617 --> 00:05:52,350 sim. 136 00:06:00,394 --> 00:06:03,829 E assim, é o pior dia da minha vida. 137 00:06:03,831 --> 00:06:07,665 - Espere, por que você está sendo tão esquisito? - (suspira) 138 00:06:07,668 --> 00:06:11,137 Ocorreu-me que talvez você estava dizendo a verdade 139 00:06:11,139 --> 00:06:14,473 sobre Bill Gates e não foi apenas parte de uma brincadeira elaborada. 140 00:06:14,475 --> 00:06:16,608 Qual seria a parte da brincadeira mesmo? 141 00:06:16,610 --> 00:06:20,411 Eu apareci para conhecer Bill Gates sobre suas "objeções" 142 00:06:20,413 --> 00:06:22,148 mas não é Bill Gates, não. 143 00:06:22,149 --> 00:06:24,149 É uma daquelas sósias que você contrata para uma festa. 144 00:06:24,151 --> 00:06:25,850 E então quando eu vou por aí 145 00:06:25,853 --> 00:06:27,752 mostrando a todos o animal balão 146 00:06:27,754 --> 00:06:31,322 que "Bill Gates" fez para mim, vou parecer um idiota. 147 00:06:31,324 --> 00:06:35,661 Você está comendo detergente para a roupa? 148 00:06:35,663 --> 00:06:38,363 Eu só preciso de você para me dizer a verdade. 149 00:06:38,365 --> 00:06:39,865 Isso está me deixando louco. 150 00:06:39,867 --> 00:06:41,699 Sheldon, ele está realmente vindo. 151 00:06:41,701 --> 00:06:43,034 Ele é? Ele é. 152 00:06:43,036 --> 00:06:44,937 Sério? Sim. 153 00:06:46,206 --> 00:06:48,473 Bem, agora eu não sei o que acreditar! 154 00:06:50,978 --> 00:06:52,911 Obrigado por me tirar fora de casa. 155 00:06:52,913 --> 00:06:54,913 Eu sinto que meu cérebro está se transformando em mingau. 156 00:06:54,915 --> 00:06:56,014 Feliz por ajudar. 157 00:06:56,016 --> 00:06:58,550 Eu mostrei o vídeo das crianças sentadas? 158 00:06:58,552 --> 00:07:02,822 Sim, você mandou uma mensagem para mim às 3:00 da manhã 159 00:07:02,824 --> 00:07:06,125 Pensei que alguém estava na cadeia ou morto. 160 00:07:06,127 --> 00:07:08,259 Sinto muito. 161 00:07:08,262 --> 00:07:10,028 Não, não, eu-isso me deu algo para assistir 162 00:07:10,031 --> 00:07:12,230 enquanto eu tentava voltar a dormir. 163 00:07:12,233 --> 00:07:15,201 Você sabe o que? Eu não quero que seja uma daquelas mães 164 00:07:15,202 --> 00:07:16,901 quem só pode falar sobre seus filhos. 165 00:07:16,903 --> 00:07:19,637 Ok, bem, eu estou lendo um bom livro. 166 00:07:19,639 --> 00:07:23,509 É a história não contada de artistas femininos durante o Renascimento. 167 00:07:23,511 --> 00:07:25,476 Oh, eu estou no meio de um livro também. 168 00:07:25,478 --> 00:07:28,547 Tem três páginas e flutua no banho. 169 00:07:28,548 --> 00:07:32,550 Tudo bem, podemos conversar sobre outra coisa. 170 00:07:32,552 --> 00:07:34,653 Ele também quacks quando você aperta. 171 00:07:34,654 --> 00:07:37,656 Você deveria ter visto Michael rir. Eu acho que tenho um vídeo. 172 00:07:37,658 --> 00:07:40,625 Ou talvez não possamos. 173 00:07:44,899 --> 00:07:48,466 Por que o seu nome de tela é "JohnWilliams"? 174 00:07:48,468 --> 00:07:51,336 Uh, porque eu sempre marquei. 175 00:07:54,175 --> 00:07:56,808 Ei, eu acho que vou para o escritório um pouco. 176 00:07:56,810 --> 00:07:58,143 Em um domingo? Sim. 177 00:07:58,144 --> 00:08:00,211 Quero ter certeza Estou preparado para amanhã. 178 00:08:00,213 --> 00:08:02,514 Você acha que poderia obter Bill Gates 179 00:08:02,516 --> 00:08:04,048 assinar algo para mim? 180 00:08:04,050 --> 00:08:05,317 Sim, talvez, como o que? 181 00:08:05,319 --> 00:08:08,454 Oh, meu braço, meu peito, seu chamado. 182 00:08:08,456 --> 00:08:11,122 Sua ligação será para a polícia. 183 00:08:13,226 --> 00:08:16,161 Penny, lembra quando eu te apresentei 184 00:08:16,163 --> 00:08:18,096 a 100 calorias Barras de pomba 185 00:08:18,098 --> 00:08:21,432 e você disse que me devia, como, grande momento? 186 00:08:21,435 --> 00:08:23,067 Pessoal, mesmo se eu quisesse para te apresentar, 187 00:08:23,069 --> 00:08:24,502 não há espaço em sua agenda. 188 00:08:24,504 --> 00:08:26,105 Quero dizer, olhe. Veja este itinerário. 189 00:08:26,106 --> 00:08:28,274 Encontro com ele em seu hotel primeira coisa amanhã de manhã, 190 00:08:28,276 --> 00:08:30,309 então estamos em movimento durante todo o dia. 191 00:08:30,310 --> 00:08:31,877 Você está certo. Gente, esse é o trabalho dela. 192 00:08:31,879 --> 00:08:32,945 Precisamos respeitar isso. 193 00:08:32,947 --> 00:08:35,246 Obrigado, querida. Orgulhoso de ti. 194 00:08:35,249 --> 00:08:36,715 = = Amo você. 195 00:08:36,716 --> 00:08:38,783 (porta fecha) 196 00:08:38,786 --> 00:08:42,888 Eu totalmente só vi em que hotel ele está hospedado. 197 00:08:42,889 --> 00:08:45,124 O que estamos esperando aqui por? 198 00:08:45,125 --> 00:08:46,392 Para Penny andar descendo as escadas, 199 00:08:46,394 --> 00:08:48,126 Entre no carro dela e dirija para longe. 200 00:08:48,129 --> 00:08:49,861 Certo, esperto. (limpa a garganta) 201 00:08:55,369 --> 00:08:57,328 Isso é tempo suficiente? Ela é bem rápida, vamos embora. 202 00:09:03,985 --> 00:09:06,318 O que você faria se você tivesse um bilhão de dólares? 203 00:09:06,321 --> 00:09:08,254 O mesmo que Bill Gates, 204 00:09:08,255 --> 00:09:10,523 tentar fazer do mundo um lugar melhor 205 00:09:10,524 --> 00:09:13,893 mas eu faria isso em um traje de trabalho do Homem de Ferro. 206 00:09:13,894 --> 00:09:16,596 Eu não sabia que veio em um meio de meninos. 207 00:09:18,633 --> 00:09:19,966 Th-isso é uma má idéia. 208 00:09:19,967 --> 00:09:21,167 Talvez devêssemos ir. 209 00:09:21,168 --> 00:09:22,902 Do que você está falando? Eu não sei. 210 00:09:22,903 --> 00:09:24,403 Estou apenas me sentindo culpado 211 00:09:24,405 --> 00:09:26,873 Eu estou meio que me esgueirando por trás das costas de Penny. 212 00:09:26,875 --> 00:09:28,374 Não estamos fazendo nada de errado. 213 00:09:28,375 --> 00:09:30,176 Estamos apenas saindo em um lobby do hotel. 214 00:09:30,177 --> 00:09:31,844 Muita gente faz isso: 215 00:09:31,846 --> 00:09:34,947 empresários, prostitutas high-end. 216 00:09:38,552 --> 00:09:40,519 Esse é um novo jogo divertido, 217 00:09:40,522 --> 00:09:43,556 CEO ou Ho. 218 00:09:43,557 --> 00:09:45,924 Não, isso está errado, vamos lá. 219 00:09:45,927 --> 00:09:48,326 Rapazes, esse é ele. 220 00:09:48,328 --> 00:09:50,229 - Seja legal. -Meu Deus. Meu Deus. 221 00:09:50,230 --> 00:09:53,032 Oh meu Deus. Meu Deus. 222 00:09:53,033 --> 00:09:53,956 Cooler 223 00:09:53,980 --> 00:09:56,152 Oh meu Deus. Meu Deus. Meu Deus. 224 00:09:58,440 --> 00:10:00,940 Uh, M-Mr. Gates, eu sou eu... Dr. Leonard Hofstadter. 225 00:10:00,942 --> 00:10:02,475 Nós nos conhecemos antes. 226 00:10:02,476 --> 00:10:04,110 Desculpe, não me lembro. 227 00:10:04,111 --> 00:10:07,447 Você foi tão legal, ae foi realmente especial para mim 228 00:10:07,448 --> 00:10:10,649 porque você tem sido uma grande influência na minha vida. 229 00:10:10,652 --> 00:10:12,150 Quero dizer, desde eu era uma criança, 230 00:10:12,153 --> 00:10:14,386 Eu olhei para você like-like um herói. 231 00:10:14,389 --> 00:10:17,289 Oh, agora eu lembro. 232 00:10:18,326 --> 00:10:19,591 Você gostaria de um tecido? 233 00:10:19,594 --> 00:10:21,494 Que tal um abraço? 234 00:10:21,495 --> 00:10:23,663 How-how sobre um tecido? 235 00:10:26,067 --> 00:10:28,567 Desculpe eu falei sobre meus filhos o tempo todo. 236 00:10:28,570 --> 00:10:30,503 Oh, não se preocupe com isso. 237 00:10:30,504 --> 00:10:32,504 Quero dizer, além de você cortar minha carne para mim, 238 00:10:32,506 --> 00:10:34,874 foi um almoço encantador. 239 00:10:34,875 --> 00:10:37,777 Deus O que está acontecendo? 240 00:10:37,778 --> 00:10:41,113 Eu sou um smart, educado, bem sucedido... 241 00:10:41,115 --> 00:10:43,249 "Mulher"? 242 00:10:43,250 --> 00:10:45,283 Eu ia conseguir. 243 00:10:45,286 --> 00:10:47,753 Não seja tão duro consigo mesmo. 244 00:10:47,754 --> 00:10:50,523 Gravidez e parto realmente causam mudanças físicas 245 00:10:50,524 --> 00:10:52,258 para a estrutura do seu cérebro. 246 00:10:52,259 --> 00:10:54,961 Eu gostei da velha estrutura do meu cérebro. 247 00:10:54,962 --> 00:10:58,498 Mas então, eu gostei muito das minhas antigas estruturas. 248 00:10:58,500 --> 00:11:00,866 Bem, estas são mudanças positivas. 249 00:11:00,869 --> 00:11:03,168 Estudos com ratos mostram que as novas mães 250 00:11:03,171 --> 00:11:05,904 são mais sensíveis ao perigo, melhor em multitarefa 251 00:11:05,907 --> 00:11:08,908 e mais ousado na busca de comida. 252 00:11:08,909 --> 00:11:12,477 Eu coloquei algumas costeletas na minha bolsa. 253 00:11:13,347 --> 00:11:16,081 Então é isso que eu estava cheirando. 254 00:11:16,083 --> 00:11:19,519 Olha, mesmo que o seu cérebro seja diferente, 255 00:11:19,520 --> 00:11:21,187 em muitos aspectos, é melhor. 256 00:11:21,188 --> 00:11:22,687 Mas você estava entediado? 257 00:11:22,690 --> 00:11:24,190 Claro que não. 258 00:11:24,192 --> 00:11:25,691 Você está mentindo. 259 00:11:25,692 --> 00:11:28,661 Que você pode dizer, porque seu cérebro materno é melhor 260 00:11:28,663 --> 00:11:31,463 ao detectar sinais não-verbais. 261 00:11:31,466 --> 00:11:33,331 Agora você está apenas sendo condescendente. 262 00:11:33,334 --> 00:11:35,801 (ri baixinho) Olhe para você, dois para dois. 263 00:11:41,375 --> 00:11:42,542 LEONARD: Uh, segure a porta. 264 00:11:42,543 --> 00:11:44,176 Segure a porta! 265 00:11:46,346 --> 00:11:47,647 (chaves jangle) 266 00:11:49,783 --> 00:11:51,484 Oh. Olá Leonard. 267 00:11:51,485 --> 00:11:54,253 Você não me ouviu gritar "segurar a porta"? 268 00:11:54,254 --> 00:11:56,087 eu fiz. Mas você sabe o que eles dizem, 269 00:11:56,090 --> 00:11:59,158 "segure a porta, seja roubado um pouco mais." 270 00:12:00,160 --> 00:12:01,494 Ninguém diz isso. 271 00:12:01,495 --> 00:12:03,195 Oh. Bem, eles deveriam, 272 00:12:03,197 --> 00:12:06,298 porque é verdade, e rima. 273 00:12:07,168 --> 00:12:08,600 Então, onde você esteve? 274 00:12:08,602 --> 00:12:11,604 Na verdade, eu conheci Bill Gates. 275 00:12:11,605 --> 00:12:13,339 (suspira) eu vejo. 276 00:12:13,341 --> 00:12:14,573 Você está tudo nele. 277 00:12:14,576 --> 00:12:16,875 Uh, boa tentativa. 278 00:12:16,878 --> 00:12:19,144 Não é uma piada de April Fools ', Sheldon. 279 00:12:19,147 --> 00:12:21,313 Eu realmente fui a um hotel e o conheci. 280 00:12:21,316 --> 00:12:22,881 Certo, certo. Ok, então, uh 281 00:12:22,884 --> 00:12:27,552 "Bill Gates" estava no "hotel" que você "foi". 282 00:12:28,556 --> 00:12:30,255 Por que "foi para" entre aspas? 283 00:12:30,258 --> 00:12:31,923 Tudo bem. 284 00:12:31,926 --> 00:12:35,061 Então "Bill Gates" estava em o "hotel" 285 00:12:35,062 --> 00:12:37,163 que você foi para. 286 00:12:39,067 --> 00:12:40,899 Isso é você e Bill Gates. 287 00:12:40,902 --> 00:12:42,100 É. 288 00:12:42,102 --> 00:12:43,869 Você estava chorando? 289 00:12:43,870 --> 00:12:46,138 Não 290 00:12:46,139 --> 00:12:48,407 Então, 291 00:12:48,408 --> 00:12:51,143 não foi uma piada, e eu na verdade poderia tê-lo conhecido? 292 00:12:51,144 --> 00:12:52,644 Bem, ele provavelmente ainda está lá. 293 00:12:52,647 --> 00:12:54,113 (suspiros) Que hotel? 294 00:12:54,115 --> 00:12:55,615 O La Quinta Inn em Thousand Oaks, 295 00:12:55,616 --> 00:12:56,881 = sob o nome Hernandez. 296 00:12:56,884 --> 00:12:59,217 Obrigado, muito obrigado! 297 00:13:01,288 --> 00:13:02,587 April fools. 298 00:13:07,294 --> 00:13:08,259 Ei. 299 00:13:08,261 --> 00:13:09,294 Ei, onde você esteve? 300 00:13:09,297 --> 00:13:11,197 Uh, apenas saindo com os caras. 301 00:13:11,198 --> 00:13:12,398 Eles ainda estão com raiva de mim? 302 00:13:12,399 --> 00:13:14,265 Uh, eles eram, mas depois eu fiquei tipo "Hey" 303 00:13:14,268 --> 00:13:16,568 e eles estavam tipo "O quê?" e eu fiquei tipo "Você sabe" 304 00:13:16,571 --> 00:13:19,205 e eles estavam tipo "Ok". 305 00:13:20,341 --> 00:13:21,774 Você é um bom marido. 306 00:13:21,775 --> 00:13:23,942 Bem, não é para eu dizer, mas você acabou de dizer isso, 307 00:13:23,945 --> 00:13:25,144 então você provavelmente está certo. 308 00:13:25,145 --> 00:13:27,546 Bem, como se vê, existe 309 00:13:27,548 --> 00:13:29,581 uma pequena recepção para o Sr. Gates amanhã à noite. 310 00:13:29,583 --> 00:13:32,051 Eu perguntei se eu poderia trazer você, e eles disseram que sim. 311 00:13:35,456 --> 00:13:37,722 O que? 312 00:13:37,725 --> 00:13:40,359 Sim, você conhece Bill Gates novamente. 313 00:13:40,360 --> 00:13:42,961 Espere, o que você quer dizer com "de novo"? 314 00:13:42,963 --> 00:13:44,963 Cecause você o conheceu aquela vez com sua mãe. 315 00:13:44,966 --> 00:13:47,033 sim. 316 00:13:47,034 --> 00:13:48,900 E então novamente amanhã, 317 00:13:48,903 --> 00:13:52,370 para um total de dois, e apenas duas vezes. 318 00:13:52,373 --> 00:13:55,173 Sim Eu me pergunto se ele se lembrará de você. 319 00:13:55,176 --> 00:13:57,976 Sim, eu me pergunto isso também. 320 00:13:59,147 --> 00:14:00,913 BERNADETTE (sobre o monitor do bebê) : O sol está perdendo 321 00:14:00,914 --> 00:14:04,216 seis vezes dez a 12 gramas por segundo, 322 00:14:04,217 --> 00:14:06,951 então a fração da massa ela perde a cada ano 323 00:14:06,953 --> 00:14:09,754 = = é aproximadamente dez ao negativo 13º. 324 00:14:09,756 --> 00:14:11,524 Mas não se preocupe. 325 00:14:11,525 --> 00:14:15,293 Será milhões de anos antes que todos nós congelemos até a morte. 326 00:14:20,134 --> 00:14:22,333 Doces sonhos. 327 00:14:24,504 --> 00:14:25,705 Uau. 328 00:14:25,706 --> 00:14:29,140 Hop on Pop levou um turno escuro lá no final. 329 00:14:29,143 --> 00:14:32,344 Amy me fez perceber que novas mães são treinadas cognitivamente 330 00:14:32,346 --> 00:14:34,813 para levar em novas informações, e eu tenho desperdiçado isso 331 00:14:34,816 --> 00:14:38,616 compondo músicas sobre os dedos dos nossos bebês. 332 00:14:38,619 --> 00:14:42,520 Para ser justo, eu cowrote "Pinky Toe, Pinky Toe". 333 00:14:42,523 --> 00:14:45,356 Evolução me deu esse cérebro mãe para se concentrar no bebê, 334 00:14:45,359 --> 00:14:48,793 mas eu acho que posso hackeá-lo para aprender todos os tipos de coisas novas. 335 00:14:48,796 --> 00:14:50,328 Bem, isso é ótimo. 336 00:14:50,331 --> 00:14:53,099 Sim Houve um problema, e eu consertei. 337 00:14:53,100 --> 00:14:56,869 Como Bob o Construtor naquela gaiola de girafa. 338 00:14:56,870 --> 00:14:58,070 Alerta de spoiler. 339 00:14:58,072 --> 00:15:00,572 Eu não vi esse ainda. 340 00:15:03,277 --> 00:15:04,509 Então isso é divertido. 341 00:15:04,511 --> 00:15:07,278 Você conhece Bill Gates novamente. 342 00:15:07,280 --> 00:15:09,749 Não é divertido, eu estou ferrado. 343 00:15:09,750 --> 00:15:12,217 É divertido para nós. (risos) 344 00:15:12,986 --> 00:15:15,053 Talvez ele não se lembre de você. 345 00:15:15,056 --> 00:15:18,256 (suspira) Eu snotted em sua gravata. 346 00:15:18,259 --> 00:15:21,226 Sim, você gostou muito. 347 00:15:21,229 --> 00:15:23,629 Olá, Leonard. 348 00:15:23,630 --> 00:15:26,264 Pensei em encontrar você aqui. 349 00:15:26,267 --> 00:15:28,100 Você cobra. 350 00:15:29,504 --> 00:15:30,568 O que está acontecendo? 351 00:15:30,571 --> 00:15:32,004 Ele me mandou todo o caminho para Thousand Oaks 352 00:15:32,005 --> 00:15:33,239 para conhecer Bill Gates 353 00:15:33,240 --> 00:15:35,140 quando ele sabia muito bem ele não estava hospedado lá. 354 00:15:35,143 --> 00:15:36,942 Wha - Leonard, isso é terrível. 355 00:15:36,943 --> 00:15:38,277 Sim, por que você faria isso? 356 00:15:38,278 --> 00:15:42,447 Você sabe que ele está hospedado no DoubleTree em Long Beach. 357 00:15:42,450 --> 00:15:44,716 Aha! 358 00:15:44,719 --> 00:15:46,418 Espere. 359 00:15:46,419 --> 00:15:48,453 Como eu sei você não está me enganando? 360 00:15:48,456 --> 00:15:51,356 Provavelmente somos. 361 00:15:51,359 --> 00:15:53,259 Mas e se não formos? 362 00:15:54,629 --> 00:15:56,796 Você acha que é tão inteligente. 363 00:15:58,198 --> 00:16:02,768 Você acha que eu vou cair por isso de novo, não é? 364 00:16:02,769 --> 00:16:05,336 Bem, eu não vou. 365 00:16:05,339 --> 00:16:06,337 Onde você está indo? 366 00:16:06,340 --> 00:16:08,206 Cale a boca. 367 00:16:10,711 --> 00:16:14,379 Aw, você tem certeza que não pode vir? 368 00:16:14,381 --> 00:16:16,782 Eu quero, mas estou muito doente. 369 00:16:16,783 --> 00:16:17,883 Aw. 370 00:16:17,884 --> 00:16:20,286 E você realmente queria para conhecê-lo. 371 00:16:20,288 --> 00:16:21,553 Eu sei. 372 00:16:21,556 --> 00:16:23,588 E eu tenho tentado esconder isso para que eu pudesse ir, 373 00:16:23,591 --> 00:16:25,390 mas eu não quero que faça ele doente. 374 00:16:25,393 --> 00:16:27,293 Sim 375 00:16:27,294 --> 00:16:30,495 Sim, você parece muito pálida e pegajosa. 376 00:16:34,568 --> 00:16:36,368 Sim 377 00:16:38,004 --> 00:16:39,205 Divirta-se. 378 00:16:39,206 --> 00:16:41,373 Bem, sinta-se melhor, ok? 379 00:16:48,182 --> 00:16:51,149 Não, isso é apenas o meu regular pálido e pegajoso. 380 00:16:53,386 --> 00:16:56,822 Quero dizer, realmente, o maior perigo não é a perda de massa. 381 00:16:56,823 --> 00:16:57,956 Em vez disso, ele vai ficar sem hidrogênio 382 00:16:57,959 --> 00:16:59,792 para usar para combustível nuclear, 383 00:16:59,793 --> 00:17:03,294 Incha em um gigante vermelho, e frite a terra. 384 00:17:03,297 --> 00:17:06,664 Então você não quer para dividir uma salada? 385 00:17:06,666 --> 00:17:07,665 Não, obrigado. 386 00:17:07,667 --> 00:17:09,000 Mas falando de dividir as coisas, 387 00:17:09,002 --> 00:17:11,135 você ouviu sobre o filme de efeito estufa que divide a luz? que poderia melhorar a eficiência fotossintética? 388 00:17:11,137 --> 00:17:13,771 = No. 389 00:17:13,773 --> 00:17:15,507 390 00:17:15,509 --> 00:17:17,542 Apenas um pouco algo que eu li 391 00:17:17,545 --> 00:17:19,811 enquanto amamentando um ser humano que eu fiz. 392 00:17:21,449 --> 00:17:23,147 = = Eu só vou pegar o frango. 393 00:17:23,150 --> 00:17:24,148 Ah. 394 00:17:24,151 --> 00:17:26,585 N-E-K-C-I-H-C: frango para trás. 395 00:17:26,586 --> 00:17:29,387 Boom, cérebro da mãe. 396 00:17:30,857 --> 00:17:33,057 E uma garrafa inteira de vinho. 397 00:17:35,162 --> 00:17:37,096 Whoa. Oh, oh, oh! (risos) 398 00:17:37,097 --> 00:17:38,697 Na sua cara! 399 00:17:38,699 --> 00:17:40,865 (Skype tocando) 400 00:17:44,805 --> 00:17:48,339 (fracamente) : Olá? 401 00:17:48,342 --> 00:17:50,910 Aw, ei, querida, como você está se sentindo? 402 00:17:50,912 --> 00:17:53,045 (geme) Tudo bem. Eu estou apenas descansando. 403 00:17:53,047 --> 00:17:55,980 Bem, eu tenho uma surpresa que pode fazer você se sentir melhor. 404 00:17:55,982 --> 00:17:56,882 Oh, realmente? 405 00:17:56,884 --> 00:17:59,018 Sim, olha quem está aqui. 406 00:18:02,490 --> 00:18:04,722 Espere, eu te conheço. 407 00:18:04,724 --> 00:18:08,359 Não, você não. 408 00:18:08,362 --> 00:18:09,894 Sim, eu faço. 409 00:18:09,896 --> 00:18:12,564 Você estava me esperando no meu hotel. 410 00:18:12,566 --> 00:18:15,034 Você arruinou minha gravata. 411 00:18:15,036 --> 00:18:16,434 Espere, o que? 412 00:18:16,436 --> 00:18:17,670 Do que ele está falando? 413 00:18:17,672 --> 00:18:21,740 Uh, ele, uh-- obviamente, ele está brincando. 414 00:18:21,741 --> 00:18:23,241 Esse é um, que é bom, Bill. 415 00:18:23,243 --> 00:18:25,411 Eu tenho que ir. 416 00:18:27,615 --> 00:18:30,249 Stupid Leonard, 417 00:18:30,250 --> 00:18:33,451 conhecendo o estúpido Bill Gates, 418 00:18:33,453 --> 00:18:37,588 sem mim estúpida. 419 00:18:39,292 --> 00:18:42,394 Aw. 420 00:18:46,467 --> 00:18:49,233 Eu sinto muito-- Sheldon? 421 00:18:49,236 --> 00:18:52,403 Oh, Leonard, não posso ficar com raiva de você. 422 00:18:52,405 --> 00:18:54,306 Venha aqui. (risos) 423 00:18:54,307 --> 00:18:56,474 Pedido de desculpas aceito. 424 00:18:57,444 --> 00:18:59,144 O que é para o jantar? Eu estou faminto. 425 00:19:05,651 --> 00:19:07,483 Hola. 426 00:19:17,509 --> 00:19:18,883 Como estão as senhoras? 427 00:19:18,884 --> 00:19:21,183 Levante suas mãos se você é bueno. 428 00:19:23,355 --> 00:19:25,087 (Letty ri) 429 00:19:33,432 --> 00:19:36,398 Me lamo Stuart Bloom. 430 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 Tradução e sincronia: JDDigitalArt COM DEUS SEMPRE!!! ACREDITE NO CARA! 431 00:19:43,024 --> 00:19:48,024 ACESSE: subscene.com