1 00:00:03,735 --> 00:00:06,172 Men hvorfor bruker de fortsatt Bat-signalet til å kalle på Batman? 2 00:00:06,196 --> 00:00:08,174 Ville det ikke vært lettere å tekste han? 3 00:00:08,198 --> 00:00:10,551 Bat-signaler er ikke bare for å varsle Batman, 4 00:00:10,575 --> 00:00:12,804 det er også for å skape frykt hos fiendene hans 5 00:00:12,828 --> 00:00:14,222 og la dem vite han er på vei. 6 00:00:14,246 --> 00:00:16,046 Litt som når Sheldon banker på. 7 00:00:17,582 --> 00:00:19,759 Sammenligner du meg med Batman? Jeg tar den. 8 00:00:21,628 --> 00:00:24,941 Hvis vi ikke blander oss, hvor lenge tror dere de snakker om Batman? 9 00:00:24,965 --> 00:00:29,144 Jeg har kjent dem i 11 år, så 11 år. 10 00:00:30,971 --> 00:00:32,615 Jeg tror de tekster han. 11 00:00:32,639 --> 00:00:35,442 Bat-signalet er koblet til telefonen hans via blåtann. 12 00:00:35,642 --> 00:00:36,786 Har det vært i tegneseriene? 13 00:00:36,810 --> 00:00:38,610 Nei, det er bare noe jeg tror. 14 00:00:39,729 --> 00:00:41,541 Jeg setter en stopper for dette. 15 00:00:41,565 --> 00:00:43,625 Hvis du vet hvordan, hvorfor ventet du 11 år? 16 00:00:45,235 --> 00:00:47,046 Dere, gjett hva? 17 00:00:47,070 --> 00:00:50,915 I dag på jobb fikk jeg vite at jeg skal treffe Bill Gates. 18 00:00:51,950 --> 00:00:54,570 Beklager, Leonard, deg og Penny var bra så lenge det varte. 19 00:00:55,829 --> 00:00:57,473 Jeg går ikke fra han for Bill Gates. 20 00:00:57,497 --> 00:00:59,883 Er du sikker? Tipper han har veldig raskt Internett. 21 00:01:01,376 --> 00:01:02,520 Hvordan skjedde dette? 22 00:01:02,544 --> 00:01:05,523 Stiftelsen hans vil samarbeide med et farmasøytfirma 23 00:01:05,547 --> 00:01:09,017 for å utvikle rimelige vaksiner, så de ba meg om å vise han rundt. 24 00:01:09,259 --> 00:01:10,903 Det er flott, når kommer han? 25 00:01:10,927 --> 00:01:12,947 Han lander på søndag, og på mandag morgen 26 00:01:12,971 --> 00:01:15,356 skal jeg vise han rundt på laben og kontorene. 27 00:01:16,850 --> 00:01:19,360 Han kommer på søndag, 1. april. 28 00:01:20,145 --> 00:01:21,945 Bra forsøk, Penny. 29 00:01:23,148 --> 00:01:24,333 Hva snakker du om? 30 00:01:24,357 --> 00:01:25,793 Aprilsnarr. 31 00:01:25,817 --> 00:01:29,079 Dette er enda en av pekene du prøver å lure meg med hvert år. 32 00:01:29,529 --> 00:01:31,414 Har faktisk aldri gjort et pek mot deg. 33 00:01:31,990 --> 00:01:34,552 Virkelig? Hva med i fjor, da du sendte den e-posten 34 00:01:34,576 --> 00:01:38,171 med et vedlagt bilde, men la ikke ved et bilde? 35 00:01:38,622 --> 00:01:39,932 Det var en feil. 36 00:01:39,956 --> 00:01:41,756 Å kødde med meg? Ja, det var det. 37 00:01:42,918 --> 00:01:45,229 I år går jeg ikke på det. 38 00:01:45,253 --> 00:01:47,648 - Sheldon, jeg sverger... - Hva gjør du? 39 00:01:47,672 --> 00:01:50,475 Du har rett. Han kommer ikke. Aprilsnarr. 40 00:01:51,551 --> 00:01:54,072 Du vet hva de sier, lur meg "n" ganger, 41 00:01:54,096 --> 00:01:57,575 og "n" tilsvarer antall ganger du allerede har lurt meg, skam deg. 42 00:01:57,599 --> 00:02:00,777 Lur meg "n pluss én" - ganger, skam på meg. 43 00:02:29,337 --> 00:02:33,359 Så du skal tilbringe en dag med Bill Gates, jeg er litt sjalu. 44 00:02:33,383 --> 00:02:34,610 Jeg er litt nervøs. 45 00:02:34,634 --> 00:02:35,903 Gjør jeg en god jobb, 46 00:02:35,927 --> 00:02:38,948 håper jeg de vurderer meg for PR-stillingen som blir ledig. 47 00:02:38,972 --> 00:02:41,617 Hvis du er nervøs, så kan jeg mye om han, 48 00:02:41,641 --> 00:02:44,944 så jeg kan fortelle deg, eller bli med, samme det. 49 00:02:46,229 --> 00:02:47,957 Jeg tror jeg klarer meg. 50 00:02:47,981 --> 00:02:50,793 Hva skal du gjøre når han vil snakke om 51 00:02:50,817 --> 00:02:53,254 avanserte språktolkere for mikro-datamaskiner? 52 00:02:53,278 --> 00:02:56,632 Hva er avanserte språktolkere for mikro-datamaskiner? 53 00:02:56,656 --> 00:02:58,217 En måte å programmere datamaskiner på 54 00:02:58,241 --> 00:03:00,511 ved bruk av ord og ordre istedenfor binære koder. 55 00:03:00,535 --> 00:03:03,264 Det er faktisk interessant, fortell. 56 00:03:03,288 --> 00:03:05,214 - Å, vel... - Det, jeg gjør det. 57 00:03:08,042 --> 00:03:09,103 Jeg så det ikke komme. 58 00:03:09,127 --> 00:03:12,180 Det gjør du aldri. 59 00:03:12,714 --> 00:03:15,401 Det er bare det at han er et av mine idol 60 00:03:15,425 --> 00:03:17,695 og jeg ville elsket å få være med han. 61 00:03:17,719 --> 00:03:20,406 Jeg vet du vil treffe han, men jeg kan ikke gjøre det til noe sosialt, 62 00:03:20,430 --> 00:03:23,492 dette er jobben min, det må gå bra. 63 00:03:23,516 --> 00:03:25,485 Jeg forstår, du har rett. 64 00:03:26,478 --> 00:03:28,330 Jeg har faktisk møtt han før. 65 00:03:28,354 --> 00:03:30,374 Han holdt tale på Princeton og moren min tok meg med. 66 00:03:30,398 --> 00:03:31,667 Virkelig? Var han hyggelig? 67 00:03:31,691 --> 00:03:33,252 Han var veldig hyggelig. 68 00:03:33,276 --> 00:03:35,787 Jeg ble ganske emosjonell og begynte å gråte, 69 00:03:37,238 --> 00:03:39,082 og han ertet meg ikke eller noe. 70 00:03:39,908 --> 00:03:41,708 Du var jo et barn. 71 00:03:51,127 --> 00:03:53,262 Ha det, unger, jeg elsker dere. 72 00:03:53,755 --> 00:03:55,890 Elsker deg også, mamma. 73 00:03:57,258 --> 00:03:58,944 Ikke gjør det. 74 00:03:58,968 --> 00:04:00,768 Bernadette? 75 00:04:02,097 --> 00:04:03,991 Hei. Hvor skal du? 76 00:04:04,015 --> 00:04:05,367 El parque. 77 00:04:05,391 --> 00:04:06,994 "El parque?" 78 00:04:07,018 --> 00:04:09,678 Jeg lærer spansk så jeg kan snakke med de andre barnepikene. 79 00:04:11,356 --> 00:04:13,156 Hvordan går det? 80 00:04:14,901 --> 00:04:16,701 Bra? 81 00:04:19,739 --> 00:04:21,539 No bueno. 82 00:04:26,538 --> 00:04:28,599 - Takk for at du kom. - Ingen problem. 83 00:04:28,623 --> 00:04:31,384 Vil du ha noe? Juiceboks? Naner? 84 00:04:32,168 --> 00:04:33,729 Naner? 85 00:04:33,753 --> 00:04:35,064 Beklager. Mamma-hjerne. 86 00:04:35,088 --> 00:04:37,525 Jeg tror jeg har glemt hvordan man snakker med voksne. 87 00:04:37,549 --> 00:04:39,349 Jeg mente ba-naner. 88 00:04:40,927 --> 00:04:42,854 - Vet du hva, det går bra. - Ok. 89 00:04:43,596 --> 00:04:45,366 Hva ser du på? 90 00:04:45,390 --> 00:04:47,535 Byggmester Bob. Jeg oppdaterer deg. 91 00:04:47,559 --> 00:04:49,359 Det er Bob. 92 00:04:49,978 --> 00:04:51,778 Han er byggmester. 93 00:04:52,814 --> 00:04:54,614 Er ikke dette et barneprogram? 94 00:04:55,024 --> 00:04:57,118 Det er det vi ser på i dette huset. 95 00:04:57,819 --> 00:05:00,756 Byggmester Bob, Dinosaurtoget og Peppa Gris, 96 00:05:00,780 --> 00:05:02,749 som både er både morsomt og meningsfullt. 97 00:05:05,660 --> 00:05:08,013 Vil du ta en pause og spise noe? 98 00:05:08,037 --> 00:05:09,837 Gjerne. 99 00:05:12,375 --> 00:05:14,385 Hvorfor føles det ikke som vi går? 100 00:05:14,836 --> 00:05:17,217 Vent litt, jeg vil bare se om Bob klarer å fikse det. 101 00:05:19,132 --> 00:05:20,932 Ja, det kan han! 102 00:05:25,472 --> 00:05:26,574 Hei. 103 00:05:26,598 --> 00:05:29,692 Jeg brettet klesvasken din. Vær så god. 104 00:05:30,810 --> 00:05:32,610 Det er ikke min. 105 00:05:36,399 --> 00:05:38,199 Er ikke disse dine, sier du? 106 00:05:42,864 --> 00:05:44,664 Nei. 107 00:05:50,497 --> 00:05:53,466 Så du sier jeg tar på en fremmed sine underbukser? 108 00:05:53,875 --> 00:05:55,675 Ja. 109 00:06:03,676 --> 00:06:06,187 Og plutselig ble det den verste dagen i mitt liv. 110 00:06:07,889 --> 00:06:10,191 Hvorfor er du så rar? 111 00:06:11,017 --> 00:06:15,247 Det falt meg inn at du kanskje fortalte sannheten om Bill Gates, 112 00:06:15,271 --> 00:06:17,792 og at det ikke var del av et pek. 113 00:06:17,816 --> 00:06:19,784 Hva skulle peket vært? 114 00:06:19,984 --> 00:06:23,464 Jeg kommer for å møte Bill Gates, til tross for dine "protester", 115 00:06:23,488 --> 00:06:24,840 men det er ikke Bill Gates, 116 00:06:24,864 --> 00:06:27,458 det er slik en dobbelgjenger som man leier til fester, 117 00:06:28,243 --> 00:06:30,638 og når jeg går rundt og viser alle ballongdyret 118 00:06:30,662 --> 00:06:33,256 som Bill Gates laget til meg, ser jeg ut som en idiot. 119 00:06:35,166 --> 00:06:38,010 Har du spist vaskemiddel? 120 00:06:39,546 --> 00:06:42,900 Du må bare si sannheten. Dette gjør meg gal. 121 00:06:42,924 --> 00:06:44,819 Sheldon, han skal komme. 122 00:06:44,843 --> 00:06:46,195 - Skal han? - Han skal. 123 00:06:46,219 --> 00:06:48,019 - Virkelig? - Ja. 124 00:06:49,347 --> 00:06:51,149 Nå vet jeg ikke hva jeg skal tro. 125 00:06:54,310 --> 00:06:57,957 Takk for at du fikk meg ut av huset, jeg føler hjernen blir til svamp. 126 00:06:57,981 --> 00:06:59,750 Glad for å hjelpe. 127 00:06:59,774 --> 00:07:01,634 Viste jeg videoen av ungene som sitter? 128 00:07:01,943 --> 00:07:04,662 Ja, du sendte den klokken 03.00. 129 00:07:05,905 --> 00:07:08,207 Jeg trodde noen enten var fengslet eller død. 130 00:07:09,909 --> 00:07:10,970 Beklager. 131 00:07:10,994 --> 00:07:14,672 Nei da, jeg fikk noe å se på imens jeg prøvde å sove igjen. 132 00:07:16,458 --> 00:07:18,227 Jeg vil ikke være en av de mødrene 133 00:07:18,251 --> 00:07:20,051 som bare snakker om ungene sine. 134 00:07:20,336 --> 00:07:22,648 Ok, vel, jeg leser en ganske god bok. 135 00:07:22,672 --> 00:07:26,476 Det er den ukjente historien til en kvinnelig kunstner i rennesansen. 136 00:07:26,676 --> 00:07:28,446 Jeg leser også en bok, 137 00:07:28,470 --> 00:07:30,772 den er tre sider lang og flyter i badekaret. 138 00:07:33,266 --> 00:07:35,485 Ok, vi kan snakke om noe annet. 139 00:07:35,935 --> 00:07:38,539 Den kvakker når du klemmer på den, du skulle hørt Michaels latter. 140 00:07:38,563 --> 00:07:40,363 Jeg tror jeg har en video. 141 00:07:41,649 --> 00:07:43,449 Eller ikke. 142 00:07:47,989 --> 00:07:50,792 Hvorfor er navnet ditt "John Williams?" 143 00:07:51,951 --> 00:07:54,128 Fordi jeg alltid scorer. 144 00:07:57,207 --> 00:07:59,769 Hei. Jeg drar en tur på kontoret. 145 00:07:59,793 --> 00:08:00,895 På en søndag? 146 00:08:00,919 --> 00:08:03,388 Ja, jeg vil være forberedt til morgendagen. 147 00:08:03,963 --> 00:08:07,026 Tror du at kan få Bill Gates til å signere noe for meg? 148 00:08:07,050 --> 00:08:08,736 Ja, kanskje, hva da? 149 00:08:08,760 --> 00:08:10,561 Armen min, brystet mitt, han velger. 150 00:08:12,347 --> 00:08:14,147 Han velger nok å ringe politiet. 151 00:08:16,267 --> 00:08:20,748 Penny, husker du da jeg introduserte deg for 100 kaloriers Dove-barer, 152 00:08:20,772 --> 00:08:23,324 og du sa du skyldte meg en stor tjeneste? 153 00:08:23,775 --> 00:08:25,961 Selv om jeg ville introdusere dere, 154 00:08:25,985 --> 00:08:27,588 så har han ikke tid. 155 00:08:27,612 --> 00:08:29,048 Se på denne planen. 156 00:08:29,072 --> 00:08:31,258 Jeg møter han på hotellet om morgenen, 157 00:08:31,282 --> 00:08:33,344 så er vi på farten hele dagen. 158 00:08:33,368 --> 00:08:36,055 Du har rett. Dette er jobben hennes, vi må respektere det. 159 00:08:36,079 --> 00:08:37,223 Takk, vennen. 160 00:08:37,247 --> 00:08:38,307 Stolt av deg. 161 00:08:38,331 --> 00:08:40,131 Elsker deg. 162 00:08:43,086 --> 00:08:45,388 Jeg så akkurat hvilket hotell han bor på. 163 00:08:46,548 --> 00:08:47,817 Hvorfor venter vi her? 164 00:08:47,841 --> 00:08:50,821 For at Penny skal gå ned trappene, gå inn i bilen og kjøre av gårde. 165 00:08:51,594 --> 00:08:53,394 Stemmer, smart. 166 00:08:58,101 --> 00:08:59,161 Lenge nok? 167 00:08:59,185 --> 00:09:00,985 Hun er ganske rask, vi drar. 168 00:09:09,026 --> 00:09:11,453 Hva ville du gjort om du hadde én milliard dollar? 169 00:09:12,113 --> 00:09:15,583 Samme som Bill Gates, prøvd å gjort verden til et bedre sted, 170 00:09:15,783 --> 00:09:18,294 men jeg hadde gjort det i en Iron Man-drakt. 171 00:09:19,287 --> 00:09:21,422 Visste ikke de hadde den til barn. 172 00:09:24,041 --> 00:09:26,311 Dette er en dårlig idé, kanskje vi bør dra. 173 00:09:26,335 --> 00:09:27,646 Hva snakker du om? 174 00:09:27,670 --> 00:09:28,731 Jeg har dårlig samvittighet, 175 00:09:28,755 --> 00:09:31,692 som om jeg sniker meg bak ryggen på Penny. 176 00:09:31,716 --> 00:09:33,235 Vi gjør ikke noe galt. 177 00:09:33,259 --> 00:09:36,697 Vi henger bare i en hotelllobby, mange gjør det. 178 00:09:36,721 --> 00:09:39,732 Forretningsmenn, luksusprostituerte. 179 00:09:43,853 --> 00:09:47,573 Det er et bra nytt spill: Direktør eller hore? 180 00:09:48,983 --> 00:09:50,868 Nei, dette er feil, vi går. 181 00:09:51,652 --> 00:09:54,089 Dere, det er han. Vær kule. 182 00:09:54,113 --> 00:09:57,416 Herregud. 183 00:09:57,825 --> 00:09:59,625 Kulere. 184 00:10:03,456 --> 00:10:06,060 Mr. Gates, jeg er doktor Leonard Hofstadter, 185 00:10:06,084 --> 00:10:07,728 vi har faktisk truffes før. 186 00:10:07,752 --> 00:10:09,605 Beklager, jeg husker ikke det. 187 00:10:09,629 --> 00:10:13,150 Du var så snill, og det var så spesielt for meg, 188 00:10:13,174 --> 00:10:15,611 fordi du har hatt en så stor påvirkning på mitt liv. 189 00:10:15,635 --> 00:10:18,938 Siden jeg var barn, har jeg sett på deg som en helt. 190 00:10:19,430 --> 00:10:21,816 Nå husker jeg. 191 00:10:23,226 --> 00:10:25,162 Vil du ha et lommetørkle? 192 00:10:25,186 --> 00:10:26,705 Hva med en klem? 193 00:10:26,729 --> 00:10:28,529 Vil du ha et lommetørkle? 194 00:10:31,734 --> 00:10:33,828 Beklager at jeg pratet om ungene hele tiden. 195 00:10:34,112 --> 00:10:35,881 Ikke tenk på det. 196 00:10:35,905 --> 00:10:38,958 Foruten om da du skar opp kjøttet mitt, så var det en fin lunsj. 197 00:10:40,368 --> 00:10:43,138 Gud, hva er det som skjer? 198 00:10:43,162 --> 00:10:46,173 Jeg er en smart, utdannet, suksessrik... 199 00:10:46,541 --> 00:10:48,310 Kvinne? 200 00:10:48,334 --> 00:10:50,134 Jeg ville kommet på det. 201 00:10:50,878 --> 00:10:52,847 Ikke vær så streng med deg selv. 202 00:10:53,131 --> 00:10:55,901 Graviditet og fødsel skaper faktisk fysiske endringer 203 00:10:55,925 --> 00:10:57,486 i hjernestrukturen. 204 00:10:57,510 --> 00:10:59,979 Jeg likte den gamle hjernestrukturen. 205 00:11:00,513 --> 00:11:02,606 Jeg likte flere av mine gamle strukturer. 206 00:11:03,850 --> 00:11:06,328 Dette er positive endringer. 207 00:11:06,352 --> 00:11:09,957 Studier av rotter viser at nybakte mødre er mer på vakt for farer, 208 00:11:09,981 --> 00:11:13,451 bedre til multitasking, og frimodige med mat. 209 00:11:14,152 --> 00:11:16,454 Jeg la et par lammelår i veska. 210 00:11:19,323 --> 00:11:21,123 Så det var det jeg luktet. 211 00:11:22,660 --> 00:11:26,640 Selv om hjernen din er annerledes, er den på mange måter bedre. 212 00:11:26,664 --> 00:11:27,933 Men kjedet du deg? 213 00:11:27,957 --> 00:11:29,268 Så klart ikke. 214 00:11:29,292 --> 00:11:30,978 Du lyver. 215 00:11:31,002 --> 00:11:33,397 Noe du ser fordi den moderlige hjernen 216 00:11:33,421 --> 00:11:35,598 er bedre til å lese kroppspråk. 217 00:11:36,883 --> 00:11:38,683 Nå er du bare nedlatende. 218 00:11:38,968 --> 00:11:40,853 Se på deg, to av to. 219 00:11:46,893 --> 00:11:48,694 Hold døren. 220 00:11:54,984 --> 00:11:56,784 Hei, Leonard. 221 00:11:57,320 --> 00:11:59,381 Hørte du ikke at jeg ropte "hold døren"? 222 00:11:59,405 --> 00:12:03,667 Jo. Men du vet hva de sier: "Hold døren, og blir ranet oftere." 223 00:12:05,453 --> 00:12:07,306 Ingen sier det. 224 00:12:07,330 --> 00:12:10,132 Det burde de, det er sant og rimer. 225 00:12:12,502 --> 00:12:14,021 Hvor har du vært? 226 00:12:14,045 --> 00:12:16,555 Faktisk så møtte jeg Bill Gates. 227 00:12:17,507 --> 00:12:21,560 Jeg forstår, alle er med på det, bra forsøk. 228 00:12:22,345 --> 00:12:26,315 Det er ikke aprilsnarr, Sheldon. Jeg gikk til hotellet og møtte han. 229 00:12:26,516 --> 00:12:32,488 Ok. Så "Bill Gates" var på "hotellet" som du "gikk til". 230 00:12:33,856 --> 00:12:35,656 Hvor er "gikk til" i anførselstegn? 231 00:12:36,734 --> 00:12:41,580 Greit. Så "Bill Gates" var på "hotellet" som du gikk til. 232 00:12:44,575 --> 00:12:46,011 Det er deg og Bill Gates. 233 00:12:46,035 --> 00:12:47,835 Det er det. 234 00:12:48,329 --> 00:12:50,129 - Gråt du? - Nei. 235 00:12:52,792 --> 00:12:56,188 Så det var ikke en spøk, og jeg kunne ha møtte han? 236 00:12:56,212 --> 00:12:58,023 Han er nok fortsatt der. 237 00:12:58,047 --> 00:12:59,108 Hvilket hotell? 238 00:12:59,132 --> 00:13:01,944 La Quinta Inn i Thousand Oaks, under navnet Hernandez. 239 00:13:01,968 --> 00:13:04,270 Tusen takk. 240 00:13:06,472 --> 00:13:08,272 Aprilsnarr. 241 00:13:12,728 --> 00:13:14,456 - Hei. - Hei. Hvor har du vært? 242 00:13:14,480 --> 00:13:16,333 Bare vært med gutta. 243 00:13:16,357 --> 00:13:17,543 Er de fortsatt sinte på meg? 244 00:13:17,567 --> 00:13:19,837 De var det, men så sa jeg: "Hei." 245 00:13:19,861 --> 00:13:21,797 Og de sa: "Hva?", og jeg sa: "Vet dere hva?", 246 00:13:21,821 --> 00:13:23,621 og de bare: "Ok." 247 00:13:25,825 --> 00:13:27,010 Du er en god ektemann. 248 00:13:27,034 --> 00:13:30,379 Det kan ikke jeg si, men du sa det nettopp, så du har nok rett. 249 00:13:31,080 --> 00:13:33,475 Det viser seg at det er en lite mottakelse 250 00:13:33,499 --> 00:13:37,011 for Mr. Gates i morgen kveld, jeg spurte om jeg kunne ta deg med, og de sa ja. 251 00:13:40,715 --> 00:13:42,515 Hva? 252 00:13:43,551 --> 00:13:45,603 Ja, du får møte Bill Gates igjen. 253 00:13:46,179 --> 00:13:47,979 Vent, hva mener du "igjen"? 254 00:13:48,306 --> 00:13:50,159 Siden du møtte han den gangen med moren din. 255 00:13:50,183 --> 00:13:51,983 Ja. 256 00:13:52,518 --> 00:13:56,697 Og igjen i morgen, som gir en total på kun to ganger. 257 00:13:57,440 --> 00:13:59,533 Ja, lurer på om han husker deg. 258 00:14:00,193 --> 00:14:01,993 Ja, jeg også. 259 00:14:04,739 --> 00:14:09,627 Solen mister rundt seks ganger ti på det tolvte grammet per sekund 260 00:14:09,952 --> 00:14:12,306 så andelen massen mister hvert år 261 00:14:12,330 --> 00:14:14,965 er rundt ti av negativ tretten. 262 00:14:15,166 --> 00:14:18,312 Men ikke vær redde, det er flere millioner år 263 00:14:18,336 --> 00:14:20,888 før vi fryser ihjel. 264 00:14:25,510 --> 00:14:27,353 Drøm søtt. 265 00:14:30,932 --> 00:14:33,901 Hop on Pop tok en mørk vending på slutten. 266 00:14:34,811 --> 00:14:37,790 Amy fikk meg til å innse at nybakte mødre er kognitivt primet 267 00:14:37,814 --> 00:14:39,374 til å ta inn ny informasjon, 268 00:14:39,398 --> 00:14:42,785 og jeg har kastet det bort på å lage sanger om barnetær. 269 00:14:43,861 --> 00:14:46,330 Jeg var også med å skrev Lilletå Lilletå. 270 00:14:48,282 --> 00:14:50,761 Evolusjonen ga meg denne morshjernen for å fokusere på babyen, 271 00:14:50,785 --> 00:14:54,014 men jeg tenker jeg kan bruke den til å lære alle slags nye ting. 272 00:14:54,038 --> 00:14:55,682 Så flott. 273 00:14:55,706 --> 00:14:58,175 Ja, det var et problem og jeg fikset det. 274 00:14:58,376 --> 00:15:00,970 Som Byggmester Bob i den giraff-grotten. 275 00:15:02,255 --> 00:15:04,849 Spoiler-alarm, jeg har ikke sett den enda. 276 00:15:09,011 --> 00:15:11,731 Så det er gøy, du får treffe Bill Gates igjen. 277 00:15:12,223 --> 00:15:14,023 Ikke gøy, jeg er kjørt. 278 00:15:15,476 --> 00:15:17,276 Det er gøy for oss. 279 00:15:18,771 --> 00:15:20,624 Kanskje han ikke husker deg. 280 00:15:20,648 --> 00:15:22,448 Han fikk snørret min på slipset. 281 00:15:23,693 --> 00:15:25,953 Ja, og veldig mye. 282 00:15:27,697 --> 00:15:30,916 Hallo, Leonard. Tenkte jeg ville finne deg her. 283 00:15:31,659 --> 00:15:33,459 Din slange. 284 00:15:34,412 --> 00:15:35,556 Hva skjer? 285 00:15:35,580 --> 00:15:38,308 Han sendte meg helt til Thousand Oaks for å møte Bill Gates 286 00:15:38,332 --> 00:15:40,342 når han visste han ikke bodde der. 287 00:15:40,710 --> 00:15:42,146 Leonard, det var slemt. 288 00:15:42,170 --> 00:15:43,313 Ja, hvorfor gjorde du det? 289 00:15:43,337 --> 00:15:45,973 Du vet han bor på Double Tree i Long Beach. 290 00:15:50,136 --> 00:15:53,522 Vent, hvordan vet jeg at dere ikke lurer meg? 291 00:15:54,432 --> 00:15:56,232 Vi gjør nok det. 292 00:15:56,726 --> 00:15:58,526 Men hva om vi ikke gjør det? 293 00:16:00,229 --> 00:16:02,029 Dere tror dere er så smarte. 294 00:16:03,858 --> 00:16:06,744 Dere tror jeg går på det igjen, ikke sant? 295 00:16:08,321 --> 00:16:10,121 Vel, det gjør jeg ikke. 296 00:16:10,490 --> 00:16:12,375 - Hvor skal du? - Hold kjeft. 297 00:16:17,413 --> 00:16:19,641 Er du sikker på at du ikke kan komme? 298 00:16:19,665 --> 00:16:22,051 Jeg vil, men jeg er for syk. 299 00:16:24,170 --> 00:16:26,148 Du ville virkelig treffe han. 300 00:16:26,172 --> 00:16:28,901 Jeg vet det. Jeg har prøvd å skjule det, så jeg kunne gå, 301 00:16:28,925 --> 00:16:31,018 men jeg vil ikke gjøre han syk. 302 00:16:32,678 --> 00:16:35,523 Du ser ganske bleik og klam ut. 303 00:16:40,478 --> 00:16:42,278 Ja. 304 00:16:43,106 --> 00:16:44,208 Ha det gøy. 305 00:16:44,232 --> 00:16:46,032 God bedring. 306 00:16:53,199 --> 00:16:55,793 Nei, det er så bleik og klam jeg er. 307 00:16:58,871 --> 00:17:01,850 Den store faren er ikke tapet av masse, 308 00:17:01,874 --> 00:17:04,937 isteden vil den gå tom for hydrogen til å bruke som atombrensel, 309 00:17:04,961 --> 00:17:07,471 svulme opp til en rød kjempe og steke Jorden. 310 00:17:09,549 --> 00:17:11,392 Så du vil ikke dele en salat? 311 00:17:12,051 --> 00:17:14,405 Nei, takk. Men når vi snakker om å dele ting, 312 00:17:14,429 --> 00:17:16,490 har du hørt om den lysdelende drivhus-plasten 313 00:17:16,514 --> 00:17:18,649 som kan forbedre fotosyntesens effektivitet? 314 00:17:19,016 --> 00:17:20,816 Nei. 315 00:17:21,853 --> 00:17:24,864 Bare noe jeg leste da jeg ammet et menneske jeg har laget. 316 00:17:27,650 --> 00:17:29,378 Jeg tar bare kyllingen. 317 00:17:29,402 --> 00:17:33,372 G-N-I-L-L-Y-K. Kylling baklengs. Bam, mamma-hjerne. 318 00:17:36,409 --> 00:17:38,209 Og en hel flakse vin. 319 00:17:42,081 --> 00:17:43,924 I trynet på deg. 320 00:17:51,007 --> 00:17:52,807 Hallo. 321 00:17:53,843 --> 00:17:56,196 Hei, vennen, hvordan føler du deg? 322 00:17:56,220 --> 00:17:58,240 Ok, jeg hviler bare. 323 00:17:58,264 --> 00:18:00,743 Jeg har en overraskelse som kanskje får deg til å føle deg bedre. 324 00:18:00,767 --> 00:18:01,827 Virkelig? 325 00:18:01,851 --> 00:18:03,651 Ja, se hvem som er her. 326 00:18:08,232 --> 00:18:10,032 Vent, jeg kjenner deg. 327 00:18:10,860 --> 00:18:12,660 Nei, det gjør du ikke. 328 00:18:13,863 --> 00:18:17,750 Jo. Du ventet på meg på hotellet mit. 329 00:18:18,034 --> 00:18:19,877 Du ødela slipset mitt. 330 00:18:21,079 --> 00:18:22,880 Vent, hva? Hva snakker han om? 331 00:18:23,956 --> 00:18:27,019 Han tuller, åpenbart. 332 00:18:27,043 --> 00:18:29,470 Den var god, Bill, jeg må gå. 333 00:18:33,174 --> 00:18:35,101 Dumme Leonard. 334 00:18:35,468 --> 00:18:37,895 Møter dumme Bill Gates... 335 00:18:38,888 --> 00:18:40,898 ...uten dumme meg. 336 00:18:42,475 --> 00:18:44,568 JEG BEKLAGER 337 00:18:51,651 --> 00:18:53,869 Jeg beklager... Sheldon? 338 00:18:55,238 --> 00:18:57,790 Leonard, jeg kan ikke forbli sint på deg. 339 00:18:59,742 --> 00:19:01,542 Unnskyldning godtatt. 340 00:19:02,537 --> 00:19:04,337 Hva er det til middag? Jeg sulter. 341 00:19:17,158 --> 00:19:19,710 Å, han der igjen. 342 00:19:20,619 --> 00:19:23,713 Hva feiler han? 343 00:19:24,373 --> 00:19:25,642 Hvordan går det med dere? 344 00:19:25,666 --> 00:19:27,551 Opp med hendene om det går bueno. 345 00:19:32,214 --> 00:19:35,726 Hvem vil la han passe barna sine? 346 00:19:37,303 --> 00:19:39,103 Kanskje han har kidnappet dem. 347 00:19:40,348 --> 00:19:42,608 Mi llamo Stuart Bloom. 348 00:19:44,310 --> 00:19:46,371 Skriv det ned. 349 00:19:46,395 --> 00:19:49,323 Kanskje vi må gi det til politiet. 350 00:20:07,416 --> 00:20:09,718 Tekst: Veronika Larsen