1 00:00:03,795 --> 00:00:06,155 Men varför kallar de fortfarande på Batman med Bat-signalen? 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,175 Vore det inte lättare att SMS:a honom? 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,594 Bat-signalen används inte bara för att varna Batman, 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,846 utan även för att skrämma hans fiender och 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,090 varsko dem om att han kommer. 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,426 Lite som Sheldons knackning. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,478 Jämför du mig med Batman? Jag tar det. 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,816 Om vi inte gör något, hur länge tror ni de pratar om Batman? 9 00:00:25,067 --> 00:00:28,904 Jag har känt dem i 11 år, så 11 år. 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,658 Jag tror faktiskt att de SMS:ar honom. 11 00:00:32,741 --> 00:00:35,202 Bat-signalen är parkopplad till hans telefon via Bluetooth. 12 00:00:35,744 --> 00:00:36,824 Har det varit med i serien? 13 00:00:36,912 --> 00:00:38,121 Nej, det är bara vad jag tror. 14 00:00:39,831 --> 00:00:41,416 Jag tänker sätta stopp för det här. 15 00:00:41,625 --> 00:00:43,545 Om du kan göra det, varför har du väntat i 11 år? 16 00:00:45,295 --> 00:00:46,755 Vet ni vad? 17 00:00:47,172 --> 00:00:50,676 På jobbet idag fick jag reda på att jag ska träffa Bill Gates. 18 00:00:52,010 --> 00:00:54,096 Tråkigt Leonard, du och Penny hade det bra. 19 00:00:55,889 --> 00:00:57,569 Jag tänker inte lämna honom för Bill Gates. 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,685 Är du säker? Han har säkert riktigt snabbt internet. 21 00:01:01,478 --> 00:01:02,563 Hur hände detta? 22 00:01:02,646 --> 00:01:05,566 Hans stiftelse vill samarbeta med ett läkemedelsbolag 23 00:01:05,649 --> 00:01:08,819 för att utveckla billigt vaccin, så de bad mig att visa honom runt. 24 00:01:09,319 --> 00:01:10,779 Vad kul, när kommer han? 25 00:01:11,029 --> 00:01:12,990 Han kommer på söndag, och på måndag morgon 26 00:01:13,073 --> 00:01:15,158 ska jag ge honom en rundtur i labben och kontoren. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,121 Han kommer hit på söndag, första april. 28 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Bra försök, Penny. 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 Vad pratar du om? 30 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 Första april. 31 00:01:25,919 --> 00:01:28,880 Det är ännu en av dina klassiska pranks du kör med varje år. 32 00:01:29,548 --> 00:01:31,174 Jag har aldrig dragit ett prank för dig. 33 00:01:32,092 --> 00:01:34,511 Inte det? Förra året skickade du ett mejl 34 00:01:34,595 --> 00:01:37,973 med ett bifogat foto, men du bifogade inte fotot. 35 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 Det var ett misstag. 36 00:01:40,058 --> 00:01:41,518 Att skämta med mig var ett misstag. 37 00:01:42,978 --> 00:01:44,980 I år tänker jag inte låta mig luras. 38 00:01:45,355 --> 00:01:47,441 - Sheldon, jag svär... - Vad gör du? 39 00:01:47,774 --> 00:01:50,235 Du har rätt. Han kommer inte. April april. 40 00:01:51,612 --> 00:01:53,989 Du vet vad dem säger, lura mig n gånger, 41 00:01:54,156 --> 00:01:57,284 där n står för antalet gånger du redan lurat mig, dumt av dig. 42 00:01:57,618 --> 00:02:00,537 Lura mig n plus en gång, dumt av mig. 43 00:02:29,399 --> 00:02:33,236 Så du ska spendera en dag med Bill Gates, jag är lite avundsjuk. 44 00:02:33,445 --> 00:02:34,613 Jag är lite nervös. 45 00:02:34,696 --> 00:02:35,822 Om jag gör ett bra jobb 46 00:02:35,947 --> 00:02:38,659 hoppas jag att de erbjuder mig en PR-tjänst som kommer bli ledig. 47 00:02:39,034 --> 00:02:41,578 Jag kan mycket om honom, så om du är nervös 48 00:02:41,703 --> 00:02:44,623 kan jag uppdatera dig eller kanske följa med. 49 00:02:46,291 --> 00:02:47,626 Jag klarar mig. 50 00:02:48,043 --> 00:02:50,629 Men vad ska du göra när han vill prata om 51 00:02:50,837 --> 00:02:52,881 högpresterande språk-programtolkar för mikrodatorer? 52 00:02:53,340 --> 00:02:56,510 Vad är högpresterande programtolkar för mikrodatorer? 53 00:02:56,677 --> 00:02:58,178 Ett sätt att programmera datorer 54 00:02:58,261 --> 00:03:00,305 med ord och kommandon istället för binär kod. 55 00:03:00,597 --> 00:03:03,100 Det låter intressant, berätta mer. 56 00:03:03,308 --> 00:03:04,976 - Jaha, ja... - Jag gör sådär. 57 00:03:08,105 --> 00:03:09,165 Jag förväntade mig inte det. 58 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 Det gör du aldrig. 59 00:03:12,734 --> 00:03:15,362 Han är min idol 60 00:03:15,487 --> 00:03:17,531 och jag skulle älska att få hänga med honom. 61 00:03:17,698 --> 00:03:20,468 Vet att du vill träffa honom men jag kan inte göra det här till en social grej, 62 00:03:20,492 --> 00:03:23,203 det här är mitt jobb och jag måste sköta det bra. 63 00:03:23,578 --> 00:03:25,205 Jag förstår, du har rätt. 64 00:03:26,498 --> 00:03:28,208 Jag har faktiskt redan träffat honom. 65 00:03:28,375 --> 00:03:30,395 Han talade på Princeton, jag åkte dit med min mamma. 66 00:03:30,419 --> 00:03:31,628 Jaså? Var han trevlig? 67 00:03:31,712 --> 00:03:33,213 Han var supertrevlig. 68 00:03:33,296 --> 00:03:35,507 Jag blev känslosam och började gråta 69 00:03:37,300 --> 00:03:38,802 och han retade mig inte ens. 70 00:03:39,928 --> 00:03:41,054 Men du var ju ett barn. 71 00:03:51,148 --> 00:03:53,024 Hej då, mina bebisar, jag älskar er. 72 00:03:53,817 --> 00:03:55,610 Vi älskar dig med mamma. 73 00:03:57,279 --> 00:03:58,280 Gör inte så. 74 00:03:59,030 --> 00:04:00,031 Bernadette? 75 00:04:02,159 --> 00:04:03,326 Var ska du? 76 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 El parque. 77 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 "El parque?" 78 00:04:07,038 --> 00:04:09,678 Jag lär mig spanska så att jag kan prata med de andra barnskötarna. 79 00:04:11,418 --> 00:04:12,419 Och hur går det? 80 00:04:14,963 --> 00:04:16,006 Bra? 81 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 No bueno. 82 00:04:26,558 --> 00:04:28,435 - Tack för att du kom. - Inga problem. 83 00:04:28,643 --> 00:04:31,104 Vill du ha något? Festis? Naner? 84 00:04:32,189 --> 00:04:33,190 Naner? 85 00:04:33,732 --> 00:04:34,858 Förlåt. Mammahjärna. 86 00:04:35,108 --> 00:04:37,194 Jag har glömt hur man pratar med vuxna. 87 00:04:37,611 --> 00:04:39,029 Jag menade bananers. 88 00:04:40,989 --> 00:04:42,574 - Det är lugnt. - Okej. 89 00:04:43,617 --> 00:04:45,076 Var kollar du på? 90 00:04:45,410 --> 00:04:47,204 Byggare Bob. Jag ska förklara. 91 00:04:47,579 --> 00:04:48,580 Det där är Bob. 92 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 Han är en byggare. 93 00:04:52,793 --> 00:04:54,336 Är det inte ett barnprogram? 94 00:04:55,045 --> 00:04:56,838 Det är det vi tittar på i det här huset. 95 00:04:57,839 --> 00:05:00,509 Byggare Bob, Dinosaurietåget, Greta Gris, 96 00:05:00,801 --> 00:05:02,511 vilket både är roligt och meningsfullt. 97 00:05:05,722 --> 00:05:07,724 Vill du ta en paus och äta något? 98 00:05:08,099 --> 00:05:09,100 Visst. 99 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 Varför känns det inte som att vi går? 100 00:05:14,815 --> 00:05:16,900 Jag vill bara se om Bob kan laga det. 101 00:05:19,194 --> 00:05:20,320 Ja, det kan han. 102 00:05:25,534 --> 00:05:26,535 Hej. 103 00:05:26,660 --> 00:05:29,412 Jag vek din tvätt åt dig. Varsågod. 104 00:05:30,831 --> 00:05:32,040 Det är inte min. 105 00:05:36,419 --> 00:05:37,921 Är inte det här dina? 106 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 Nej. 107 00:05:50,559 --> 00:05:53,186 Så jag rör vid en främlings underkläder? 108 00:05:53,937 --> 00:05:54,938 Ja. 109 00:06:03,697 --> 00:06:05,866 Så blev det plötsligt den värsta dagen i mitt liv. 110 00:06:07,868 --> 00:06:09,911 Varför är du så konstig? 111 00:06:11,037 --> 00:06:15,208 Det slog mig att du kanske berättade sanningen om Bill Gates 112 00:06:15,292 --> 00:06:17,652 och att det kanske inte alls bara var ett välplanerat prank. 113 00:06:17,836 --> 00:06:19,504 Hur blir det ens ett prank? 114 00:06:20,046 --> 00:06:23,341 Jag kommer för att träffa Bill Gates, 115 00:06:23,508 --> 00:06:24,788 men det är inte alls Bill Gates, 116 00:06:24,885 --> 00:06:27,220 det är en sån där dubbelgångare man hyr för en fest, 117 00:06:28,305 --> 00:06:30,515 och när jag går runt och visar alla mitt ballongdjur 118 00:06:30,682 --> 00:06:32,976 som Bill Gates gjort till mig framstår jag som en idiot. 119 00:06:35,186 --> 00:06:37,772 Har du käkat tvättmedel? 120 00:06:39,608 --> 00:06:42,777 Jag vill bara att du säger sanningen. Det här gör mig galen. 121 00:06:42,986 --> 00:06:44,696 Sheldon, han kommer på riktigt. 122 00:06:44,863 --> 00:06:45,989 - Gör han? - Det gör han. 123 00:06:46,239 --> 00:06:47,365 - På riktigt? - Ja. 124 00:06:49,367 --> 00:06:50,869 Jag vet inte vad jag ska tro. 125 00:06:54,372 --> 00:06:57,667 Tack för att du fick ut mig ur huset, min hjärna känns som en svamp. 126 00:06:58,001 --> 00:06:59,002 Hjälper så gärna till. 127 00:06:59,794 --> 00:07:01,379 Visade jag videon på när barnen sitter? 128 00:07:01,922 --> 00:07:04,382 Ja, du SMS:ade den till mig klockan 3 på natten. 129 00:07:05,967 --> 00:07:07,928 Trodde någon fängslats eller dött. 130 00:07:09,971 --> 00:07:10,972 Förlåt. 131 00:07:11,056 --> 00:07:14,392 Ingen fara, jag fick ju något att titta på medan jag försökte somna om. 132 00:07:16,478 --> 00:07:18,229 Jag vill inte vara en sån mamma 133 00:07:18,313 --> 00:07:19,648 som bara kan prata om sina barn. 134 00:07:20,398 --> 00:07:22,567 Jag läser en ganska bra bok. 135 00:07:22,692 --> 00:07:26,196 Den är en tidigare okänd historia om en kvinnlig konstnär under renässansen. 136 00:07:26,738 --> 00:07:28,365 Jag är också mitt i en bok. 137 00:07:28,531 --> 00:07:30,492 Den är tre sidor lång och flyter i badkaret. 138 00:07:33,286 --> 00:07:35,205 Vi kan prata om något annat. 139 00:07:35,997 --> 00:07:38,559 Den kvackar när man klämmer på den, du skulle sett Michael skratta. 140 00:07:38,583 --> 00:07:39,623 Jag tror jag har en video. 141 00:07:41,670 --> 00:07:42,837 Eller så kan vi inte det. 142 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Varför är ditt skärmnamn "John Williams"? 143 00:07:51,930 --> 00:07:53,890 För att jag orkestrerar spelet. 144 00:07:57,227 --> 00:07:59,604 Jag ska till kontoret en stund. 145 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 På en söndag? 146 00:08:00,939 --> 00:08:03,149 Jag måste se till att allt är i ordning för imorgon. 147 00:08:03,984 --> 00:08:06,861 Tror du att Bill Gates kan signera en grej åt mig? 148 00:08:07,112 --> 00:08:08,238 Kanske, vadå för något? 149 00:08:08,780 --> 00:08:10,340 Min arm eller mitt bröst, han får välja. 150 00:08:12,409 --> 00:08:13,969 Han väljer nog ett samtal till polisen. 151 00:08:16,287 --> 00:08:20,458 Penny, minns du när jag introducerade dig för Dove Bars med 100 kalorier 152 00:08:20,834 --> 00:08:23,086 och du sa att du var skyldig mig en stor gentjänst? 153 00:08:23,837 --> 00:08:25,922 Även om jag velat presentera er 154 00:08:26,006 --> 00:08:27,465 har han inte tid för det. 155 00:08:27,632 --> 00:08:29,050 Kolla på hans schema. 156 00:08:29,134 --> 00:08:31,177 Jag ska träffa honom på hans hotell i morgon bitti, 157 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 sen är vi på språng hela dagen. 158 00:08:33,430 --> 00:08:36,075 Du har rätt. Killar, det är hennes jobb och vi måste respektera det. 159 00:08:36,099 --> 00:08:37,100 Tack älskling. 160 00:08:37,308 --> 00:08:38,309 Stolt över dig. 161 00:08:38,393 --> 00:08:39,561 Älskar dig. 162 00:08:43,106 --> 00:08:45,108 Jag såg precis vilket hotell han bor på. 163 00:08:46,568 --> 00:08:47,652 Varför väntar vi här? 164 00:08:47,902 --> 00:08:50,382 På att Penny går ner för gatan, hoppar in i bilen och kör iväg. 165 00:08:51,614 --> 00:08:52,615 Smart. 166 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Har det gått länge nog? 167 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 Hon är snabb, vi sticker. 168 00:09:09,049 --> 00:09:11,217 Vad skulle du gjort om du haft en miljard dollar? 169 00:09:12,177 --> 00:09:15,346 Samma som Bill Gates, försökt förbättra världen, 170 00:09:15,805 --> 00:09:18,016 Men jag skulle göra det i en fungerande Iron Man-dräkt. 171 00:09:19,350 --> 00:09:21,310 Jag visste inte att de fanns i medium pojkstorlek. 172 00:09:24,022 --> 00:09:25,940 Det här är en dålig idé, vi borde kanske gå. 173 00:09:26,399 --> 00:09:27,567 Vad pratar du om? 174 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 Jag känner mig skyldig, 175 00:09:28,818 --> 00:09:31,321 jag smyger runt bakom ryggen på Penny. 176 00:09:31,780 --> 00:09:33,198 Vi gör inte något fel. 177 00:09:33,281 --> 00:09:36,409 Vi hänger bara i lobbyn på ett hotell, som så många andra. 178 00:09:36,743 --> 00:09:39,454 Affärsmän, lyxprostituerade. 179 00:09:43,875 --> 00:09:47,337 Det är en ny kul lek, chef eller fnask. 180 00:09:49,005 --> 00:09:50,632 Nej, det här är fel, vi borde gå. 181 00:09:51,716 --> 00:09:54,010 Killar, där är han. Var coola. 182 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 Herregud. 183 00:09:57,889 --> 00:09:58,890 Coolare. 184 00:09:59,057 --> 00:10:02,143 Herregud. 185 00:10:03,478 --> 00:10:06,022 Mr Gates, jag är doktor Leonard Hofstadter, 186 00:10:06,106 --> 00:10:07,306 vi har faktiskt träffats förr. 187 00:10:07,774 --> 00:10:08,983 Jag minns det tyvärr inte. 188 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 Du var väldigt trevlig, och det var väldigt speciellt för mig 189 00:10:13,196 --> 00:10:15,532 för du har verkligen påverkat mig och mitt liv. 190 00:10:15,698 --> 00:10:18,701 Jag har sett på dig som en hjälte ända sedan ja var ett barn. 191 00:10:19,452 --> 00:10:21,538 Nu minns jag. 192 00:10:23,248 --> 00:10:24,415 Vill du ha en näsduk? 193 00:10:25,250 --> 00:10:26,251 En kram? 194 00:10:26,751 --> 00:10:28,128 Hur låter det med en näsduk? 195 00:10:31,756 --> 00:10:33,591 Förlåt för att jag bara pratade om mina barn. 196 00:10:34,092 --> 00:10:35,468 Oroa dig inte. 197 00:10:35,927 --> 00:10:38,721 Det var en trevlig lunch, förutom att du skar upp mitt kött åt mig. 198 00:10:40,390 --> 00:10:42,809 Vad är det som händer? 199 00:10:43,143 --> 00:10:45,937 Jag är en smart, utbildad, framgångsrik... 200 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 Kvinna? 201 00:10:48,356 --> 00:10:49,691 Jag skulle komma dit. 202 00:10:50,942 --> 00:10:52,569 Var inte så hård mot dig själv. 203 00:10:53,153 --> 00:10:55,780 Graviditet och förlossning orsakar faktiskt fysiska förändringar 204 00:10:55,947 --> 00:10:57,323 i din hjärnas struktur. 205 00:10:57,574 --> 00:10:59,701 Jag gillade den gamla strukturen. 206 00:11:00,577 --> 00:11:02,537 Men då gillade jag många av mina gamla strukturer. 207 00:11:03,872 --> 00:11:06,040 Det här är positiva förändringar. 208 00:11:06,374 --> 00:11:09,836 Studier med råttor visar de nya mammorna är känsligare för faror, 209 00:11:10,044 --> 00:11:13,173 bättre på multitasking och djärvare i jakten på mat. 210 00:11:14,174 --> 00:11:16,217 Jag stoppade ner ett par lammkotletter i min väska. 211 00:11:19,387 --> 00:11:20,638 Så det var det som luktade. 212 00:11:22,682 --> 00:11:26,186 Även om din hjärna har förändrats är den bättre på många sätt. 213 00:11:26,728 --> 00:11:27,729 Men blev du uttråkad? 214 00:11:27,979 --> 00:11:29,105 Självklart inte. 215 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Du ljuger. 216 00:11:31,024 --> 00:11:33,359 Vilket du förstår eftersom din modershjärna 217 00:11:33,443 --> 00:11:35,323 är bättre på att känna av icke-verbala signaler. 218 00:11:36,946 --> 00:11:38,364 Nu är du bara nedlåtande. 219 00:11:39,032 --> 00:11:40,575 Se på dig, två på rad. 220 00:11:46,915 --> 00:11:48,458 Håll upp porten. 221 00:11:55,006 --> 00:11:56,090 Hej Leonard. 222 00:11:57,342 --> 00:11:59,052 Hörde du inte hur jag sa "håll upp porten"? 223 00:11:59,427 --> 00:12:03,389 Jo. Men som man säger, "Håll upp porten, bli rånad på bankomatkorten." 224 00:12:05,475 --> 00:12:06,517 Ingen säger så. 225 00:12:07,393 --> 00:12:09,854 Det borde man, det är sant och det rimmar. 226 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 Så var har du varit? 227 00:12:14,067 --> 00:12:16,236 Jag träffade Bill Gates. 228 00:12:17,570 --> 00:12:21,241 Ni är alla med på det. Bra försök. 229 00:12:22,367 --> 00:12:26,079 Det är inget aprilskämt. Jag åkte till ett hotell och träffade honom. 230 00:12:26,537 --> 00:12:32,210 Just det. "Bill Gates" var på "hotellet" som du "åkte till". 231 00:12:33,878 --> 00:12:35,438 Varför är "åkte till" inom citattecken? 232 00:12:36,756 --> 00:12:41,302 Så "Bill Gates" var på "hotellet" som du åkte till. 233 00:12:44,639 --> 00:12:45,640 Det är du och Bill Gates. 234 00:12:46,057 --> 00:12:47,058 Det är det. 235 00:12:48,351 --> 00:12:49,560 - Grät du? - Nej. 236 00:12:52,855 --> 00:12:55,900 Var det inget skämt, hade jag kunnat träffa honom? 237 00:12:56,234 --> 00:12:57,610 Han är nog fortfarande där. 238 00:12:58,111 --> 00:12:59,112 Vilket hotell? 239 00:12:59,195 --> 00:13:01,739 La Quinta Inn i Thousand Oaks under namnet Hernandez. 240 00:13:01,990 --> 00:13:03,992 Tack. Tack så mycket. 241 00:13:06,536 --> 00:13:07,537 April april. 242 00:13:12,792 --> 00:13:14,335 - Hej. - Hej. Var har du varit? 243 00:13:14,502 --> 00:13:16,087 Bara hängt med grabbarna. 244 00:13:16,379 --> 00:13:17,564 Är de fortfarande arga på mig? 245 00:13:17,588 --> 00:13:19,757 De var det, men då sa jag, "Hörrni." 246 00:13:19,882 --> 00:13:21,759 Och då sa de, "Va?" och jag sa, "Ni vet." 247 00:13:21,843 --> 00:13:23,094 och då sa de "Okej." 248 00:13:25,847 --> 00:13:26,889 Du är en bra man. 249 00:13:27,056 --> 00:13:30,101 Det är inte upp till mig, men eftersom du sa det. 250 00:13:31,102 --> 00:13:33,396 I alla fall, det är en lite mottagning 251 00:13:33,563 --> 00:13:36,774 för mr Gates imorgon kväll, så jag frågade om jag fick ta med dig och de sa ja. 252 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Va? 253 00:13:43,573 --> 00:13:45,366 Ja, du får träffa Bill Gates igen. 254 00:13:46,242 --> 00:13:47,452 Vad menar du med igen? 255 00:13:48,328 --> 00:13:49,912 Du träffade honom ju med din mamma. 256 00:13:50,246 --> 00:13:51,247 Ja. 257 00:13:52,582 --> 00:13:56,419 Och igen imorgon, så totalt två gånger. Och två gånger endast 258 00:13:57,462 --> 00:13:59,255 Ja, undrar om han minns dig. 259 00:14:00,214 --> 00:14:01,507 Det undrar jag med. 260 00:14:04,802 --> 00:14:09,390 Solen förlorar ungefär sex gånger tio upphöjt med tolv gram per sekund 261 00:14:10,016 --> 00:14:12,310 så massfraktionen den förlorar varje år 262 00:14:12,393 --> 00:14:14,687 är ungefär tio upphöjt med minus tretton. 263 00:14:15,188 --> 00:14:18,274 Men oroa dig inte, det kommer ta miljontals år 264 00:14:18,399 --> 00:14:20,651 innan vi alla fryser ihjäl. 265 00:14:25,531 --> 00:14:27,116 Dröm sött. 266 00:14:30,995 --> 00:14:33,623 Hop on Pop tog en mörk vändning i slutet. 267 00:14:34,832 --> 00:14:37,752 Fick mig att inse att nya mödrar är kognitivt grundade 268 00:14:37,835 --> 00:14:39,379 att ta in ny information 269 00:14:39,462 --> 00:14:42,548 och jag har slösat bort det med att hitta på låtar om våra barns tår. 270 00:14:43,883 --> 00:14:46,052 Lilltå lilltå skrev vi ju tillsammans. 271 00:14:48,304 --> 00:14:50,824 Evolutionen gav mig mammahjärnan för att kunna fokusera på barnet, 272 00:14:50,848 --> 00:14:53,684 men jag kan väl utnyttja det och lära mig massa nya saker. 273 00:14:54,102 --> 00:14:55,311 Det är ju jättebra. 274 00:14:55,728 --> 00:14:57,897 Ja, det fanns ett problem och jag löste det. 275 00:14:58,398 --> 00:15:00,691 Precis som Byggare Bob i giraffburen. 276 00:15:02,318 --> 00:15:04,612 Spoilervarning, jag har inte sett den än. 277 00:15:09,033 --> 00:15:11,452 Vad kul, du ska få träffa Bill Gates igen. 278 00:15:12,245 --> 00:15:13,663 Det är inte kul, jag är körd. 279 00:15:15,498 --> 00:15:16,707 Det är kul för oss. 280 00:15:18,835 --> 00:15:20,115 Han kanske inte kommer ihåg dig. 281 00:15:20,670 --> 00:15:21,963 Jag snorade ner hans slips. 282 00:15:23,714 --> 00:15:25,675 Ja, det gjorde. En hel del. 283 00:15:27,718 --> 00:15:30,680 Hej Leonard, jag misstänkte att du skulle vara här. 284 00:15:31,722 --> 00:15:32,723 Din orm. 285 00:15:34,475 --> 00:15:35,476 Vad står på? 286 00:15:35,643 --> 00:15:38,229 Han skickade mig till Thousand Oaks för att träffa Bill Gates, 287 00:15:38,354 --> 00:15:40,274 men han visste mycket väl att han inte bodde där. 288 00:15:40,773 --> 00:15:42,024 Leonard, det var hemskt gjort. 289 00:15:42,233 --> 00:15:43,234 Ja, varför gjorde du det? 290 00:15:43,359 --> 00:15:45,695 Du visste att han bor på Double Tree i Long Beach. 291 00:15:50,199 --> 00:15:53,286 Hur vet jag att ni inte lurar mig? 292 00:15:54,454 --> 00:15:55,580 Det gör vi förmodligen. 293 00:15:56,789 --> 00:15:57,909 Men tänk om vi inte gör det? 294 00:16:00,251 --> 00:16:01,669 Ni tror att ni är så smarta. 295 00:16:03,921 --> 00:16:06,424 Ni tror att jag kommer gå på det igen? 296 00:16:08,342 --> 00:16:09,343 Det kommer jag inte. 297 00:16:10,470 --> 00:16:12,138 - Vart ska du? - Tyst. 298 00:16:17,435 --> 00:16:19,228 Säker på att du inte vill följa med? 299 00:16:19,729 --> 00:16:21,814 Jag vill men jag är för sjuk. 300 00:16:24,192 --> 00:16:26,110 Du vill ju verkligen träffa honom. 301 00:16:26,194 --> 00:16:28,863 Jag vet. Jag har försökt dölja det så jag kunde åka 302 00:16:28,988 --> 00:16:30,740 men jag vill inte göra honom sjuk. 303 00:16:32,700 --> 00:16:35,286 Du ser ganska blek och klibbig ut. 304 00:16:40,541 --> 00:16:41,542 Ja. 305 00:16:43,127 --> 00:16:44,128 Ha så kul. 306 00:16:44,253 --> 00:16:45,630 Krya på dig. 307 00:16:53,221 --> 00:16:55,473 Jag är ju bara vanligt blek och klibbig. 308 00:16:58,935 --> 00:17:01,646 Den stora faran är inte förlusten av massa, 309 00:17:01,896 --> 00:17:04,732 utan att den kommer få slut på väte, dess kärnbränsle, 310 00:17:04,982 --> 00:17:07,193 och då svälla upp till en röd jätte och steka jorden. 311 00:17:09,612 --> 00:17:11,113 Så vill du inte dela en sallad? 312 00:17:12,073 --> 00:17:14,242 Nej tack. Men på tal om att dela saker, 313 00:17:14,450 --> 00:17:16,369 hörde du om filmen för växthus som kan dela ljus 314 00:17:16,494 --> 00:17:18,371 och därigenom effektivisera fotosyntesen? 315 00:17:19,080 --> 00:17:20,206 Nej. 316 00:17:21,916 --> 00:17:24,544 Bara något jag läste medan jag matade människan jag gjort. 317 00:17:27,672 --> 00:17:28,839 Jag tar kyckling. 318 00:17:29,465 --> 00:17:33,094 G-N-I-L-K-C-Y-K. Kyckling baklänges, mammahjärna. 319 00:17:36,430 --> 00:17:37,807 Och en hel flaska vin. 320 00:17:42,144 --> 00:17:43,646 Där fick du. 321 00:17:51,028 --> 00:17:52,029 Hej. 322 00:17:53,864 --> 00:17:55,950 Hej älskling, hur mår du? 323 00:17:56,242 --> 00:17:57,868 Okej, jag vilar. 324 00:17:58,286 --> 00:18:00,806 Jag har en överraskning till dig som kommer få dig att må bättre. 325 00:18:00,830 --> 00:18:01,831 Verkligen? 326 00:18:01,914 --> 00:18:03,249 Kolla vem som är här. 327 00:18:08,254 --> 00:18:09,505 Jag vet vem du är. 328 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 Nej det gör du inte. 329 00:18:13,884 --> 00:18:17,513 Jo det gör jag. Du väntade på mig vid mitt hotell. 330 00:18:18,055 --> 00:18:19,640 Du förstörde min slips. 331 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 Va? Vad pratar han om? 332 00:18:23,978 --> 00:18:26,856 Han skämtar ju, uppenbarligen. 333 00:18:27,064 --> 00:18:29,191 Den var bra Bill. Måste sticka nu. 334 00:18:33,237 --> 00:18:34,822 Dumma Leonard 335 00:18:35,489 --> 00:18:37,575 får träffa dumma Bill Gates 336 00:18:38,909 --> 00:18:40,578 utan dumma mig. 337 00:18:42,538 --> 00:18:44,332 FÖRLÅT 338 00:18:51,714 --> 00:18:53,591 Förlåt mig... Sheldon? 339 00:18:55,259 --> 00:18:57,511 Leonard, jag kan inte vara arg på dig. 340 00:18:59,764 --> 00:19:01,223 Ursäkten godtas. 341 00:19:02,558 --> 00:19:04,238 Vad blir det för mat? Jag är jättehungrig. 342 00:19:17,239 --> 00:19:19,492 Åh, den där killen igen. 343 00:19:20,660 --> 00:19:23,496 Vad är det för fel på honom? 344 00:19:24,497 --> 00:19:25,498 Hur är det med er? 345 00:19:25,748 --> 00:19:27,375 Upp med era händer om det är bueno. 346 00:19:32,296 --> 00:19:35,549 Vem skulle låta honom ta hand om deras barn? 347 00:19:37,385 --> 00:19:38,803 Han kanske stulit dem. 348 00:19:40,429 --> 00:19:42,390 Mi Ilamo Stuart Bloom. 349 00:19:44,392 --> 00:19:46,394 Skriv ner det. 350 00:19:46,477 --> 00:19:49,146 Vi kanske måste ge det till polisen. 351 00:19:50,070 --> 00:19:52,070 Subrip: TomTen 352 00:20:08,457 --> 00:20:10,459 Undertexter: Rasmus Hedlund 353 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 Swedish