1
00:00:03,795 --> 00:00:06,155
Men varför kallar de
fortfarande på Batman med Bat-signalen?
2
00:00:06,298 --> 00:00:08,175
Vore det inte lättare att SMS:a honom?
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,594
Bat-signalen används inte
bara för att varna Batman,
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,846
utan även för att skrämma hans fiender och
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,090
varsko dem om att han kommer.
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,426
Lite som Sheldons knackning.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,478
Jämför du mig med Batman? Jag tar det.
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,816
Om vi inte gör något,
hur länge tror ni de pratar om Batman?
9
00:00:25,067 --> 00:00:28,904
Jag har känt dem i 11 år,
så 11 år.
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,658
Jag tror faktiskt att de SMS:ar honom.
11
00:00:32,741 --> 00:00:35,202
Bat-signalen är parkopplad
till hans telefon via Bluetooth.
12
00:00:35,744 --> 00:00:36,824
Har det varit med i serien?
13
00:00:36,912 --> 00:00:38,121
Nej, det är bara vad jag tror.
14
00:00:39,831 --> 00:00:41,416
Jag tänker sätta stopp för det här.
15
00:00:41,625 --> 00:00:43,545
Om du kan göra det,
varför har du väntat i 11 år?
16
00:00:45,295 --> 00:00:46,755
Vet ni vad?
17
00:00:47,172 --> 00:00:50,676
På jobbet idag fick jag
reda på att jag ska träffa Bill Gates.
18
00:00:52,010 --> 00:00:54,096
Tråkigt Leonard,
du och Penny hade det bra.
19
00:00:55,889 --> 00:00:57,569
Jag tänker inte lämna
honom för Bill Gates.
20
00:00:57,599 --> 00:00:59,685
Är du säker?
Han har säkert riktigt snabbt internet.
21
00:01:01,478 --> 00:01:02,563
Hur hände detta?
22
00:01:02,646 --> 00:01:05,566
Hans stiftelse vill
samarbeta med ett läkemedelsbolag
23
00:01:05,649 --> 00:01:08,819
för att utveckla billigt vaccin,
så de bad mig att visa honom runt.
24
00:01:09,319 --> 00:01:10,779
Vad kul, när kommer han?
25
00:01:11,029 --> 00:01:12,990
Han kommer på söndag,
och på måndag morgon
26
00:01:13,073 --> 00:01:15,158
ska jag ge honom
en rundtur i labben och kontoren.
27
00:01:16,910 --> 00:01:19,121
Han kommer hit på söndag, första april.
28
00:01:20,205 --> 00:01:21,206
Bra försök, Penny.
29
00:01:23,208 --> 00:01:24,209
Vad pratar du om?
30
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
Första april.
31
00:01:25,919 --> 00:01:28,880
Det är ännu en av dina
klassiska pranks du kör med varje år.
32
00:01:29,548 --> 00:01:31,174
Jag har aldrig dragit ett prank för dig.
33
00:01:32,092 --> 00:01:34,511
Inte det? Förra året skickade du ett mejl
34
00:01:34,595 --> 00:01:37,973
med ett bifogat foto,
men du bifogade inte fotot.
35
00:01:38,682 --> 00:01:39,683
Det var ett misstag.
36
00:01:40,058 --> 00:01:41,518
Att skämta med mig var ett misstag.
37
00:01:42,978 --> 00:01:44,980
I år tänker jag inte låta mig luras.
38
00:01:45,355 --> 00:01:47,441
- Sheldon, jag svär...
- Vad gör du?
39
00:01:47,774 --> 00:01:50,235
Du har rätt.
Han kommer inte. April april.
40
00:01:51,612 --> 00:01:53,989
Du vet vad dem säger,
lura mig n gånger,
41
00:01:54,156 --> 00:01:57,284
där n står för antalet gånger
du redan lurat mig, dumt av dig.
42
00:01:57,618 --> 00:02:00,537
Lura mig n plus en gång, dumt av mig.
43
00:02:29,399 --> 00:02:33,236
Så du ska spendera en dag
med Bill Gates, jag är lite avundsjuk.
44
00:02:33,445 --> 00:02:34,613
Jag är lite nervös.
45
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
Om jag gör ett bra jobb
46
00:02:35,947 --> 00:02:38,659
hoppas jag att de erbjuder
mig en PR-tjänst som kommer bli ledig.
47
00:02:39,034 --> 00:02:41,578
Jag kan mycket om honom,
så om du är nervös
48
00:02:41,703 --> 00:02:44,623
kan jag uppdatera dig
eller kanske följa med.
49
00:02:46,291 --> 00:02:47,626
Jag klarar mig.
50
00:02:48,043 --> 00:02:50,629
Men vad ska du göra när han vill prata om
51
00:02:50,837 --> 00:02:52,881
högpresterande språk-programtolkar
för mikrodatorer?
52
00:02:53,340 --> 00:02:56,510
Vad är högpresterande programtolkar
för mikrodatorer?
53
00:02:56,677 --> 00:02:58,178
Ett sätt att programmera datorer
54
00:02:58,261 --> 00:03:00,305
med ord och kommandon
istället för binär kod.
55
00:03:00,597 --> 00:03:03,100
Det låter intressant, berätta mer.
56
00:03:03,308 --> 00:03:04,976
- Jaha, ja...
- Jag gör sådär.
57
00:03:08,105 --> 00:03:09,165
Jag förväntade mig inte det.
58
00:03:09,189 --> 00:03:11,942
Det gör du aldrig.
59
00:03:12,734 --> 00:03:15,362
Han är min idol
60
00:03:15,487 --> 00:03:17,531
och jag skulle älska
att få hänga med honom.
61
00:03:17,698 --> 00:03:20,468
Vet att du vill träffa honom men jag kan
inte göra det här till en social grej,
62
00:03:20,492 --> 00:03:23,203
det här är mitt jobb
och jag måste sköta det bra.
63
00:03:23,578 --> 00:03:25,205
Jag förstår, du har rätt.
64
00:03:26,498 --> 00:03:28,208
Jag har faktiskt redan träffat honom.
65
00:03:28,375 --> 00:03:30,395
Han talade på Princeton,
jag åkte dit med min mamma.
66
00:03:30,419 --> 00:03:31,628
Jaså? Var han trevlig?
67
00:03:31,712 --> 00:03:33,213
Han var supertrevlig.
68
00:03:33,296 --> 00:03:35,507
Jag blev känslosam och började gråta
69
00:03:37,300 --> 00:03:38,802
och han retade mig inte ens.
70
00:03:39,928 --> 00:03:41,054
Men du var ju ett barn.
71
00:03:51,148 --> 00:03:53,024
Hej då, mina bebisar, jag älskar er.
72
00:03:53,817 --> 00:03:55,610
Vi älskar dig med mamma.
73
00:03:57,279 --> 00:03:58,280
Gör inte så.
74
00:03:59,030 --> 00:04:00,031
Bernadette?
75
00:04:02,159 --> 00:04:03,326
Var ska du?
76
00:04:04,077 --> 00:04:05,078
El parque.
77
00:04:05,454 --> 00:04:06,455
"El parque?"
78
00:04:07,038 --> 00:04:09,678
Jag lär mig spanska så att jag
kan prata med de andra barnskötarna.
79
00:04:11,418 --> 00:04:12,419
Och hur går det?
80
00:04:14,963 --> 00:04:16,006
Bra?
81
00:04:19,760 --> 00:04:20,761
No bueno.
82
00:04:26,558 --> 00:04:28,435
- Tack för att du kom.
- Inga problem.
83
00:04:28,643 --> 00:04:31,104
Vill du ha något?
Festis? Naner?
84
00:04:32,189 --> 00:04:33,190
Naner?
85
00:04:33,732 --> 00:04:34,858
Förlåt. Mammahjärna.
86
00:04:35,108 --> 00:04:37,194
Jag har glömt hur man
pratar med vuxna.
87
00:04:37,611 --> 00:04:39,029
Jag menade bananers.
88
00:04:40,989 --> 00:04:42,574
- Det är lugnt.
- Okej.
89
00:04:43,617 --> 00:04:45,076
Var kollar du på?
90
00:04:45,410 --> 00:04:47,204
Byggare Bob. Jag ska förklara.
91
00:04:47,579 --> 00:04:48,580
Det där är Bob.
92
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
Han är en byggare.
93
00:04:52,793 --> 00:04:54,336
Är det inte ett barnprogram?
94
00:04:55,045 --> 00:04:56,838
Det är det vi tittar på i det här huset.
95
00:04:57,839 --> 00:05:00,509
Byggare Bob, Dinosaurietåget, Greta Gris,
96
00:05:00,801 --> 00:05:02,511
vilket både är roligt och meningsfullt.
97
00:05:05,722 --> 00:05:07,724
Vill du ta en paus och äta något?
98
00:05:08,099 --> 00:05:09,100
Visst.
99
00:05:12,395 --> 00:05:14,147
Varför känns det inte som att vi går?
100
00:05:14,815 --> 00:05:16,900
Jag vill bara se om Bob kan laga det.
101
00:05:19,194 --> 00:05:20,320
Ja, det kan han.
102
00:05:25,534 --> 00:05:26,535
Hej.
103
00:05:26,660 --> 00:05:29,412
Jag vek din tvätt åt dig. Varsågod.
104
00:05:30,831 --> 00:05:32,040
Det är inte min.
105
00:05:36,419 --> 00:05:37,921
Är inte det här dina?
106
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
Nej.
107
00:05:50,559 --> 00:05:53,186
Så jag rör vid en främlings underkläder?
108
00:05:53,937 --> 00:05:54,938
Ja.
109
00:06:03,697 --> 00:06:05,866
Så blev det plötsligt
den värsta dagen i mitt liv.
110
00:06:07,868 --> 00:06:09,911
Varför är du så konstig?
111
00:06:11,037 --> 00:06:15,208
Det slog mig att du kanske
berättade sanningen om Bill Gates
112
00:06:15,292 --> 00:06:17,652
och att det kanske inte alls
bara var ett välplanerat prank.
113
00:06:17,836 --> 00:06:19,504
Hur blir det ens ett prank?
114
00:06:20,046 --> 00:06:23,341
Jag kommer för att träffa Bill Gates,
115
00:06:23,508 --> 00:06:24,788
men det är inte alls Bill Gates,
116
00:06:24,885 --> 00:06:27,220
det är en sån där dubbelgångare
man hyr för en fest,
117
00:06:28,305 --> 00:06:30,515
och när jag går runt och
visar alla mitt ballongdjur
118
00:06:30,682 --> 00:06:32,976
som Bill Gates gjort till mig
framstår jag som en idiot.
119
00:06:35,186 --> 00:06:37,772
Har du käkat tvättmedel?
120
00:06:39,608 --> 00:06:42,777
Jag vill bara att du säger sanningen.
Det här gör mig galen.
121
00:06:42,986 --> 00:06:44,696
Sheldon, han kommer på riktigt.
122
00:06:44,863 --> 00:06:45,989
- Gör han?
- Det gör han.
123
00:06:46,239 --> 00:06:47,365
- På riktigt?
- Ja.
124
00:06:49,367 --> 00:06:50,869
Jag vet inte vad jag ska tro.
125
00:06:54,372 --> 00:06:57,667
Tack för att du fick ut mig ur huset,
min hjärna känns som en svamp.
126
00:06:58,001 --> 00:06:59,002
Hjälper så gärna till.
127
00:06:59,794 --> 00:07:01,379
Visade jag videon på
när barnen sitter?
128
00:07:01,922 --> 00:07:04,382
Ja, du SMS:ade den
till mig klockan 3 på natten.
129
00:07:05,967 --> 00:07:07,928
Trodde någon fängslats eller dött.
130
00:07:09,971 --> 00:07:10,972
Förlåt.
131
00:07:11,056 --> 00:07:14,392
Ingen fara, jag fick ju något
att titta på medan jag försökte somna om.
132
00:07:16,478 --> 00:07:18,229
Jag vill inte vara en sån mamma
133
00:07:18,313 --> 00:07:19,648
som bara kan prata om sina barn.
134
00:07:20,398 --> 00:07:22,567
Jag läser en ganska bra bok.
135
00:07:22,692 --> 00:07:26,196
Den är en tidigare okänd historia om
en kvinnlig konstnär under renässansen.
136
00:07:26,738 --> 00:07:28,365
Jag är också mitt i en bok.
137
00:07:28,531 --> 00:07:30,492
Den är tre sidor lång
och flyter i badkaret.
138
00:07:33,286 --> 00:07:35,205
Vi kan prata om något annat.
139
00:07:35,997 --> 00:07:38,559
Den kvackar när man klämmer på den,
du skulle sett Michael skratta.
140
00:07:38,583 --> 00:07:39,623
Jag tror jag har en video.
141
00:07:41,670 --> 00:07:42,837
Eller så kan vi inte det.
142
00:07:48,009 --> 00:07:50,553
Varför är ditt skärmnamn "John Williams"?
143
00:07:51,930 --> 00:07:53,890
För att jag orkestrerar spelet.
144
00:07:57,227 --> 00:07:59,604
Jag ska till kontoret en stund.
145
00:07:59,854 --> 00:08:00,855
På en söndag?
146
00:08:00,939 --> 00:08:03,149
Jag måste se till
att allt är i ordning för imorgon.
147
00:08:03,984 --> 00:08:06,861
Tror du att Bill Gates kan
signera en grej åt mig?
148
00:08:07,112 --> 00:08:08,238
Kanske, vadå för något?
149
00:08:08,780 --> 00:08:10,340
Min arm eller mitt bröst,
han får välja.
150
00:08:12,409 --> 00:08:13,969
Han väljer nog ett samtal till polisen.
151
00:08:16,287 --> 00:08:20,458
Penny, minns du när jag introducerade dig
för Dove Bars med 100 kalorier
152
00:08:20,834 --> 00:08:23,086
och du sa att du var
skyldig mig en stor gentjänst?
153
00:08:23,837 --> 00:08:25,922
Även om jag velat presentera er
154
00:08:26,006 --> 00:08:27,465
har han inte tid för det.
155
00:08:27,632 --> 00:08:29,050
Kolla på hans schema.
156
00:08:29,134 --> 00:08:31,177
Jag ska träffa honom på hans
hotell i morgon bitti,
157
00:08:31,344 --> 00:08:32,929
sen är vi på språng hela dagen.
158
00:08:33,430 --> 00:08:36,075
Du har rätt. Killar, det är hennes
jobb och vi måste respektera det.
159
00:08:36,099 --> 00:08:37,100
Tack älskling.
160
00:08:37,308 --> 00:08:38,309
Stolt över dig.
161
00:08:38,393 --> 00:08:39,561
Älskar dig.
162
00:08:43,106 --> 00:08:45,108
Jag såg precis vilket
hotell han bor på.
163
00:08:46,568 --> 00:08:47,652
Varför väntar vi här?
164
00:08:47,902 --> 00:08:50,382
På att Penny går ner för gatan,
hoppar in i bilen och kör iväg.
165
00:08:51,614 --> 00:08:52,615
Smart.
166
00:08:58,163 --> 00:08:59,164
Har det gått länge nog?
167
00:08:59,247 --> 00:09:00,248
Hon är snabb, vi sticker.
168
00:09:09,049 --> 00:09:11,217
Vad skulle du gjort
om du haft en miljard dollar?
169
00:09:12,177 --> 00:09:15,346
Samma som Bill Gates,
försökt förbättra världen,
170
00:09:15,805 --> 00:09:18,016
Men jag skulle göra det
i en fungerande Iron Man-dräkt.
171
00:09:19,350 --> 00:09:21,310
Jag visste inte att de
fanns i medium pojkstorlek.
172
00:09:24,022 --> 00:09:25,940
Det här är en dålig idé,
vi borde kanske gå.
173
00:09:26,399 --> 00:09:27,567
Vad pratar du om?
174
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
Jag känner mig skyldig,
175
00:09:28,818 --> 00:09:31,321
jag smyger runt bakom ryggen på Penny.
176
00:09:31,780 --> 00:09:33,198
Vi gör inte något fel.
177
00:09:33,281 --> 00:09:36,409
Vi hänger bara i lobbyn på ett hotell,
som så många andra.
178
00:09:36,743 --> 00:09:39,454
Affärsmän, lyxprostituerade.
179
00:09:43,875 --> 00:09:47,337
Det är en ny kul lek,
chef eller fnask.
180
00:09:49,005 --> 00:09:50,632
Nej, det här är fel, vi borde gå.
181
00:09:51,716 --> 00:09:54,010
Killar, där är han. Var coola.
182
00:09:54,094 --> 00:09:57,097
Herregud.
183
00:09:57,889 --> 00:09:58,890
Coolare.
184
00:09:59,057 --> 00:10:02,143
Herregud.
185
00:10:03,478 --> 00:10:06,022
Mr Gates, jag är
doktor Leonard Hofstadter,
186
00:10:06,106 --> 00:10:07,306
vi har faktiskt träffats förr.
187
00:10:07,774 --> 00:10:08,983
Jag minns det tyvärr inte.
188
00:10:09,651 --> 00:10:13,113
Du var väldigt trevlig,
och det var väldigt speciellt för mig
189
00:10:13,196 --> 00:10:15,532
för du har verkligen påverkat
mig och mitt liv.
190
00:10:15,698 --> 00:10:18,701
Jag har sett på dig som en
hjälte ända sedan ja var ett barn.
191
00:10:19,452 --> 00:10:21,538
Nu minns jag.
192
00:10:23,248 --> 00:10:24,415
Vill du ha en näsduk?
193
00:10:25,250 --> 00:10:26,251
En kram?
194
00:10:26,751 --> 00:10:28,128
Hur låter det med en näsduk?
195
00:10:31,756 --> 00:10:33,591
Förlåt för att jag
bara pratade om mina barn.
196
00:10:34,092 --> 00:10:35,468
Oroa dig inte.
197
00:10:35,927 --> 00:10:38,721
Det var en trevlig lunch,
förutom att du skar upp mitt kött åt mig.
198
00:10:40,390 --> 00:10:42,809
Vad är det som händer?
199
00:10:43,143 --> 00:10:45,937
Jag är en smart, utbildad, framgångsrik...
200
00:10:46,563 --> 00:10:47,564
Kvinna?
201
00:10:48,356 --> 00:10:49,691
Jag skulle komma dit.
202
00:10:50,942 --> 00:10:52,569
Var inte så hård mot dig själv.
203
00:10:53,153 --> 00:10:55,780
Graviditet och förlossning
orsakar faktiskt fysiska förändringar
204
00:10:55,947 --> 00:10:57,323
i din hjärnas struktur.
205
00:10:57,574 --> 00:10:59,701
Jag gillade den gamla strukturen.
206
00:11:00,577 --> 00:11:02,537
Men då gillade jag
många av mina gamla strukturer.
207
00:11:03,872 --> 00:11:06,040
Det här är positiva förändringar.
208
00:11:06,374 --> 00:11:09,836
Studier med råttor visar de nya mammorna
är känsligare för faror,
209
00:11:10,044 --> 00:11:13,173
bättre på multitasking
och djärvare i jakten på mat.
210
00:11:14,174 --> 00:11:16,217
Jag stoppade ner
ett par lammkotletter i min väska.
211
00:11:19,387 --> 00:11:20,638
Så det var det som luktade.
212
00:11:22,682 --> 00:11:26,186
Även om din hjärna har förändrats
är den bättre på många sätt.
213
00:11:26,728 --> 00:11:27,729
Men blev du uttråkad?
214
00:11:27,979 --> 00:11:29,105
Självklart inte.
215
00:11:29,314 --> 00:11:30,315
Du ljuger.
216
00:11:31,024 --> 00:11:33,359
Vilket du förstår eftersom
din modershjärna
217
00:11:33,443 --> 00:11:35,323
är bättre på att känna
av icke-verbala signaler.
218
00:11:36,946 --> 00:11:38,364
Nu är du bara nedlåtande.
219
00:11:39,032 --> 00:11:40,575
Se på dig, två på rad.
220
00:11:46,915 --> 00:11:48,458
Håll upp porten.
221
00:11:55,006 --> 00:11:56,090
Hej Leonard.
222
00:11:57,342 --> 00:11:59,052
Hörde du inte hur
jag sa "håll upp porten"?
223
00:11:59,427 --> 00:12:03,389
Jo. Men som man säger, "Håll upp porten,
bli rånad på bankomatkorten."
224
00:12:05,475 --> 00:12:06,517
Ingen säger så.
225
00:12:07,393 --> 00:12:09,854
Det borde man,
det är sant och det rimmar.
226
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
Så var har du varit?
227
00:12:14,067 --> 00:12:16,236
Jag träffade Bill Gates.
228
00:12:17,570 --> 00:12:21,241
Ni är alla med på det. Bra försök.
229
00:12:22,367 --> 00:12:26,079
Det är inget aprilskämt. Jag åkte till
ett hotell och träffade honom.
230
00:12:26,537 --> 00:12:32,210
Just det. "Bill Gates" var på "hotellet"
som du "åkte till".
231
00:12:33,878 --> 00:12:35,438
Varför är "åkte till" inom citattecken?
232
00:12:36,756 --> 00:12:41,302
Så "Bill Gates" var på "hotellet"
som du åkte till.
233
00:12:44,639 --> 00:12:45,640
Det är du och Bill Gates.
234
00:12:46,057 --> 00:12:47,058
Det är det.
235
00:12:48,351 --> 00:12:49,560
- Grät du?
- Nej.
236
00:12:52,855 --> 00:12:55,900
Var det inget skämt,
hade jag kunnat träffa honom?
237
00:12:56,234 --> 00:12:57,610
Han är nog fortfarande där.
238
00:12:58,111 --> 00:12:59,112
Vilket hotell?
239
00:12:59,195 --> 00:13:01,739
La Quinta Inn i Thousand Oaks
under namnet Hernandez.
240
00:13:01,990 --> 00:13:03,992
Tack. Tack så mycket.
241
00:13:06,536 --> 00:13:07,537
April april.
242
00:13:12,792 --> 00:13:14,335
- Hej.
- Hej. Var har du varit?
243
00:13:14,502 --> 00:13:16,087
Bara hängt med grabbarna.
244
00:13:16,379 --> 00:13:17,564
Är de fortfarande arga på mig?
245
00:13:17,588 --> 00:13:19,757
De var det, men då sa jag, "Hörrni."
246
00:13:19,882 --> 00:13:21,759
Och då sa de, "Va?"
och jag sa, "Ni vet."
247
00:13:21,843 --> 00:13:23,094
och då sa de "Okej."
248
00:13:25,847 --> 00:13:26,889
Du är en bra man.
249
00:13:27,056 --> 00:13:30,101
Det är inte upp till mig,
men eftersom du sa det.
250
00:13:31,102 --> 00:13:33,396
I alla fall,
det är en lite mottagning
251
00:13:33,563 --> 00:13:36,774
för mr Gates imorgon kväll, så jag frågade
om jag fick ta med dig och de sa ja.
252
00:13:40,737 --> 00:13:41,738
Va?
253
00:13:43,573 --> 00:13:45,366
Ja, du får träffa Bill Gates igen.
254
00:13:46,242 --> 00:13:47,452
Vad menar du med igen?
255
00:13:48,328 --> 00:13:49,912
Du träffade honom ju med din mamma.
256
00:13:50,246 --> 00:13:51,247
Ja.
257
00:13:52,582 --> 00:13:56,419
Och igen imorgon, så totalt två gånger.
Och två gånger endast
258
00:13:57,462 --> 00:13:59,255
Ja, undrar om han minns dig.
259
00:14:00,214 --> 00:14:01,507
Det undrar jag med.
260
00:14:04,802 --> 00:14:09,390
Solen förlorar ungefär sex gånger tio
upphöjt med tolv gram per sekund
261
00:14:10,016 --> 00:14:12,310
så massfraktionen den förlorar varje år
262
00:14:12,393 --> 00:14:14,687
är ungefär tio upphöjt med minus tretton.
263
00:14:15,188 --> 00:14:18,274
Men oroa dig inte,
det kommer ta miljontals år
264
00:14:18,399 --> 00:14:20,651
innan vi alla fryser ihjäl.
265
00:14:25,531 --> 00:14:27,116
Dröm sött.
266
00:14:30,995 --> 00:14:33,623
Hop on Pop tog en mörk vändning i slutet.
267
00:14:34,832 --> 00:14:37,752
Fick mig att inse
att nya mödrar är kognitivt grundade
268
00:14:37,835 --> 00:14:39,379
att ta in ny information
269
00:14:39,462 --> 00:14:42,548
och jag har slösat bort det
med att hitta på låtar om våra barns tår.
270
00:14:43,883 --> 00:14:46,052
Lilltå lilltå skrev vi ju tillsammans.
271
00:14:48,304 --> 00:14:50,824
Evolutionen gav mig mammahjärnan
för att kunna fokusera på barnet,
272
00:14:50,848 --> 00:14:53,684
men jag kan väl utnyttja det
och lära mig massa nya saker.
273
00:14:54,102 --> 00:14:55,311
Det är ju jättebra.
274
00:14:55,728 --> 00:14:57,897
Ja, det fanns ett problem
och jag löste det.
275
00:14:58,398 --> 00:15:00,691
Precis som Byggare Bob i giraffburen.
276
00:15:02,318 --> 00:15:04,612
Spoilervarning, jag har inte sett den än.
277
00:15:09,033 --> 00:15:11,452
Vad kul, du ska få träffa Bill Gates igen.
278
00:15:12,245 --> 00:15:13,663
Det är inte kul, jag är körd.
279
00:15:15,498 --> 00:15:16,707
Det är kul för oss.
280
00:15:18,835 --> 00:15:20,115
Han kanske inte kommer ihåg dig.
281
00:15:20,670 --> 00:15:21,963
Jag snorade ner hans slips.
282
00:15:23,714 --> 00:15:25,675
Ja, det gjorde. En hel del.
283
00:15:27,718 --> 00:15:30,680
Hej Leonard, jag misstänkte
att du skulle vara här.
284
00:15:31,722 --> 00:15:32,723
Din orm.
285
00:15:34,475 --> 00:15:35,476
Vad står på?
286
00:15:35,643 --> 00:15:38,229
Han skickade mig till Thousand Oaks
för att träffa Bill Gates,
287
00:15:38,354 --> 00:15:40,274
men han visste mycket
väl att han inte bodde där.
288
00:15:40,773 --> 00:15:42,024
Leonard, det var hemskt gjort.
289
00:15:42,233 --> 00:15:43,234
Ja, varför gjorde du det?
290
00:15:43,359 --> 00:15:45,695
Du visste att han bor
på Double Tree i Long Beach.
291
00:15:50,199 --> 00:15:53,286
Hur vet jag att ni inte lurar mig?
292
00:15:54,454 --> 00:15:55,580
Det gör vi förmodligen.
293
00:15:56,789 --> 00:15:57,909
Men tänk om vi inte gör det?
294
00:16:00,251 --> 00:16:01,669
Ni tror att ni är så smarta.
295
00:16:03,921 --> 00:16:06,424
Ni tror att jag kommer gå på det igen?
296
00:16:08,342 --> 00:16:09,343
Det kommer jag inte.
297
00:16:10,470 --> 00:16:12,138
- Vart ska du?
- Tyst.
298
00:16:17,435 --> 00:16:19,228
Säker på att du inte vill följa med?
299
00:16:19,729 --> 00:16:21,814
Jag vill men jag är för sjuk.
300
00:16:24,192 --> 00:16:26,110
Du vill ju verkligen träffa honom.
301
00:16:26,194 --> 00:16:28,863
Jag vet. Jag har försökt
dölja det så jag kunde åka
302
00:16:28,988 --> 00:16:30,740
men jag vill inte göra honom sjuk.
303
00:16:32,700 --> 00:16:35,286
Du ser ganska blek och klibbig ut.
304
00:16:40,541 --> 00:16:41,542
Ja.
305
00:16:43,127 --> 00:16:44,128
Ha så kul.
306
00:16:44,253 --> 00:16:45,630
Krya på dig.
307
00:16:53,221 --> 00:16:55,473
Jag är ju bara vanligt blek och klibbig.
308
00:16:58,935 --> 00:17:01,646
Den stora faran är
inte förlusten av massa,
309
00:17:01,896 --> 00:17:04,732
utan att den kommer få slut på väte,
dess kärnbränsle,
310
00:17:04,982 --> 00:17:07,193
och då svälla upp till en röd jätte
och steka jorden.
311
00:17:09,612 --> 00:17:11,113
Så vill du inte dela en sallad?
312
00:17:12,073 --> 00:17:14,242
Nej tack. Men på tal om att dela saker,
313
00:17:14,450 --> 00:17:16,369
hörde du om filmen för
växthus som kan dela ljus
314
00:17:16,494 --> 00:17:18,371
och därigenom effektivisera fotosyntesen?
315
00:17:19,080 --> 00:17:20,206
Nej.
316
00:17:21,916 --> 00:17:24,544
Bara något jag läste
medan jag matade människan jag gjort.
317
00:17:27,672 --> 00:17:28,839
Jag tar kyckling.
318
00:17:29,465 --> 00:17:33,094
G-N-I-L-K-C-Y-K.
Kyckling baklänges, mammahjärna.
319
00:17:36,430 --> 00:17:37,807
Och en hel flaska vin.
320
00:17:42,144 --> 00:17:43,646
Där fick du.
321
00:17:51,028 --> 00:17:52,029
Hej.
322
00:17:53,864 --> 00:17:55,950
Hej älskling, hur mår du?
323
00:17:56,242 --> 00:17:57,868
Okej, jag vilar.
324
00:17:58,286 --> 00:18:00,806
Jag har en överraskning till dig
som kommer få dig att må bättre.
325
00:18:00,830 --> 00:18:01,831
Verkligen?
326
00:18:01,914 --> 00:18:03,249
Kolla vem som är här.
327
00:18:08,254 --> 00:18:09,505
Jag vet vem du är.
328
00:18:10,923 --> 00:18:11,924
Nej det gör du inte.
329
00:18:13,884 --> 00:18:17,513
Jo det gör jag. Du väntade på
mig vid mitt hotell.
330
00:18:18,055 --> 00:18:19,640
Du förstörde min slips.
331
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
Va? Vad pratar han om?
332
00:18:23,978 --> 00:18:26,856
Han skämtar ju, uppenbarligen.
333
00:18:27,064 --> 00:18:29,191
Den var bra Bill. Måste sticka nu.
334
00:18:33,237 --> 00:18:34,822
Dumma Leonard
335
00:18:35,489 --> 00:18:37,575
får träffa dumma Bill Gates
336
00:18:38,909 --> 00:18:40,578
utan dumma mig.
337
00:18:42,538 --> 00:18:44,332
FÖRLÅT
338
00:18:51,714 --> 00:18:53,591
Förlåt mig... Sheldon?
339
00:18:55,259 --> 00:18:57,511
Leonard, jag kan inte vara arg på dig.
340
00:18:59,764 --> 00:19:01,223
Ursäkten godtas.
341
00:19:02,558 --> 00:19:04,238
Vad blir det för mat? Jag är jättehungrig.
342
00:19:17,239 --> 00:19:19,492
Åh, den där killen igen.
343
00:19:20,660 --> 00:19:23,496
Vad är det för fel på honom?
344
00:19:24,497 --> 00:19:25,498
Hur är det med er?
345
00:19:25,748 --> 00:19:27,375
Upp med era händer om det är bueno.
346
00:19:32,296 --> 00:19:35,549
Vem skulle låta
honom ta hand om deras barn?
347
00:19:37,385 --> 00:19:38,803
Han kanske stulit dem.
348
00:19:40,429 --> 00:19:42,390
Mi Ilamo Stuart Bloom.
349
00:19:44,392 --> 00:19:46,394
Skriv ner det.
350
00:19:46,477 --> 00:19:49,146
Vi kanske måste ge det till polisen.
351
00:19:50,070 --> 00:19:52,070
Subrip: TomTen
352
00:20:08,457 --> 00:20:10,459
Undertexter: Rasmus Hedlund
353
00:20:15,673 --> 00:20:16,674
Swedish