1 00:00:03,053 --> 00:00:07,224 Tolv nye måner ble nylig oppdaget i bane rundt Jupiter, 2 00:00:07,307 --> 00:00:09,434 og det økte totalen til 79. 3 00:00:09,518 --> 00:00:11,353 Selv er jeg et mellombarn, 4 00:00:11,436 --> 00:00:15,274 og vil dele min sympati til måne nummer to til tjueåtte. 5 00:00:17,067 --> 00:00:19,027 Bestefaren din vil aldri lære seg navnene deres. 6 00:00:22,030 --> 00:00:25,701 Jeg vil takke dere for at dere ble med på en reise blant stjernene. 7 00:00:26,702 --> 00:00:28,620 Om dere likte denne forelesningen, 8 00:00:28,704 --> 00:00:32,165 kom tilbake på torsdag til nøyaktig den samme. 9 00:00:38,046 --> 00:00:39,798 - Ser det ut som jeg nettopp våknet? - Nei. 10 00:00:39,881 --> 00:00:41,174 Flott. Da hilser jeg på Raj. 11 00:00:43,510 --> 00:00:44,595 Hva flirte dere om? 12 00:00:44,720 --> 00:00:46,138 De sendte lapper til hverandre. 13 00:00:46,638 --> 00:00:47,638 Kjærlighetslapper? 14 00:00:48,599 --> 00:00:49,725 Hvis du elsker matte. 15 00:00:51,143 --> 00:00:52,143 Og det gjør vi. 16 00:00:53,061 --> 00:00:54,980 Det er til superasymmetriteorien vår. 17 00:00:55,105 --> 00:00:57,774 Amy og jeg har hatt mye moro med å samarbeide. 18 00:00:57,858 --> 00:00:58,734 Du vet hva de sier, 19 00:00:58,775 --> 00:01:01,111 man samarbeider aldri så mye som første året i et ekteskap. 20 00:01:03,113 --> 00:01:04,740 - Hei, flott show. - Takk. 21 00:01:04,823 --> 00:01:06,199 Howard, dette er Andrea. 22 00:01:06,283 --> 00:01:07,743 Hun er sjef for planetariet. 23 00:01:07,826 --> 00:01:09,036 - Hei. - Hyggelig å møte deg. 24 00:01:09,119 --> 00:01:13,206 Jeg er Howard Wolowitz, ingeniør, mann, far, astronaut. 25 00:01:14,291 --> 00:01:15,451 Virkelig? Er du en astronaut? 26 00:01:15,500 --> 00:01:17,252 Jeg liker ikke å skryte. 27 00:01:17,669 --> 00:01:18,795 Men du klarer det likevel. 28 00:01:20,631 --> 00:01:22,716 Du bør få med Howard på et av showene dine. 29 00:01:23,675 --> 00:01:24,593 Det kunne vært gøy. 30 00:01:24,676 --> 00:01:27,512 Det kunne det, men med to små barn hjemme, og en heltidsjobb, 31 00:01:27,596 --> 00:01:28,907 er jeg sikker på at du er for travel. 32 00:01:28,931 --> 00:01:30,307 Nei, jeg kan finne tid. 33 00:01:30,390 --> 00:01:31,492 Trenger ikke bestemme deg nå. 34 00:01:31,516 --> 00:01:33,157 - Det er greit. Jeg kan... - Han kan ikke. 35 00:01:34,603 --> 00:01:36,730 Skynd dere, gavebutikken stenger 36 00:01:36,855 --> 00:01:39,016 og Amy sa at jeg kan få én stor ting eller to små ting. 37 00:02:07,708 --> 00:02:09,877 Jeg skal sette en isolasjonshjelm på hodet ditt 38 00:02:09,919 --> 00:02:10,836 i omtrent fem minutter. 39 00:02:10,920 --> 00:02:13,714 Alt du trenger å gjøre er å sitte stille og slappe av. 40 00:02:13,797 --> 00:02:15,883 Hva gjør jeg om jeg begynner å bli klaustrofobisk? 41 00:02:15,966 --> 00:02:18,719 Hjelmen vil fange opp det og stoppe eksperimentet. 42 00:02:18,844 --> 00:02:19,929 - Virkelig? - Nei, 43 00:02:20,012 --> 00:02:21,173 men det hadde vært kult, hva? 44 00:02:24,767 --> 00:02:25,768 Amy, er du opptatt? 45 00:02:26,185 --> 00:02:28,395 Jeg har en forsøksperson koblet opp for en sansestudie. 46 00:02:29,021 --> 00:02:30,272 Så... 47 00:02:31,732 --> 00:02:32,732 Ja, jeg er opptatt. 48 00:02:33,692 --> 00:02:35,903 Jeg sporer forsøkspersonens hjerneaktivitet i sanntid 49 00:02:35,986 --> 00:02:37,780 mens vi introduserer luktstimuli. 50 00:02:37,863 --> 00:02:39,823 Det lukter talkum. 51 00:02:40,991 --> 00:02:42,701 Det er bare mannen min. 52 00:02:44,411 --> 00:02:46,664 Ja. Jeg fikk en idé om superasymmetriteorien vår. 53 00:02:46,747 --> 00:02:47,747 La meg vise deg én ting. 54 00:02:47,790 --> 00:02:48,832 Jeg vil se det, 55 00:02:48,916 --> 00:02:50,626 men ikke når jeg er midt i et eksperiment. 56 00:02:50,709 --> 00:02:52,753 Fortsatt talkum. 57 00:02:53,712 --> 00:02:55,339 Han er irriterende. 58 00:02:55,422 --> 00:02:56,982 Gir noen av disse knappene gi ham støt? 59 00:02:58,551 --> 00:03:00,911 Jeg er også veldig begeistret over forskningsartikkelen vår, 60 00:03:00,970 --> 00:03:03,639 men jeg har mye jobb å ta igjen, så la oss snakkes senere. 61 00:03:03,722 --> 00:03:05,432 Greit. La meg bare si en ting til: 62 00:03:05,516 --> 00:03:06,684 lambda kalkulus. 63 00:03:06,809 --> 00:03:09,089 Og hvis det høres spennende ut, vet du hvor du finner meg. 64 00:03:16,652 --> 00:03:18,237 Går det bra? Du virker distrahert. 65 00:03:19,405 --> 00:03:21,156 Jeg tenker bare på Raj. 66 00:03:21,240 --> 00:03:23,033 Ja, jeg tenker på Chris Hemsworth, kom igjen. 67 00:03:26,203 --> 00:03:27,955 Han såret meg. 68 00:03:28,038 --> 00:03:31,250 Biceps, brystmuskler, magemuskler. Det er fortsatt der. 69 00:03:33,252 --> 00:03:35,754 Hvorfor vil han ikke ha meg med på planetarieshowet hans? 70 00:03:35,838 --> 00:03:36,881 Og der forsvant det. 71 00:03:38,549 --> 00:03:40,634 Beklager. Det er bare det at sjefen for planetariet 72 00:03:40,676 --> 00:03:42,863 tenkte det ville vært gøy om jeg ble med Raj på et av showene, 73 00:03:42,887 --> 00:03:45,514 og han gjorde det klart at han ikke ville. 74 00:03:45,598 --> 00:03:47,516 Selvsagt ville han ikke det. 75 00:03:47,600 --> 00:03:48,767 Tenk på det, om du var ham, 76 00:03:48,851 --> 00:03:51,729 ville du delt scenen med en sexy astronaut? 77 00:03:52,813 --> 00:03:55,107 Jeg vet ikke, hvor sexy snakker vi? 78 00:03:55,608 --> 00:04:00,029 Du vet, stramme bukser, digre biceps, magiske brystmuskler... 79 00:04:00,112 --> 00:04:01,913 - Vent, hvem snakker vi om? - Det kom tilbake. 80 00:04:04,533 --> 00:04:06,410 Greit. Det grunnleggende problemet 81 00:04:06,493 --> 00:04:08,495 med elementær kvantemekanisk formalisme 82 00:04:08,579 --> 00:04:12,291 er at Fourier-transformeringen strekker seg til minus uendelig i tid. 83 00:04:12,374 --> 00:04:14,627 Ikke gjør det enklere for meg. 84 00:04:17,338 --> 00:04:19,215 Penny, jeg er sen til det opplegget. 85 00:04:19,298 --> 00:04:20,507 - Sees. - Leonard! 86 00:04:22,718 --> 00:04:24,136 Så deg ikke, Sheldon. Hva skjer? 87 00:04:24,220 --> 00:04:27,056 Han gledet seg til å snakke vitenskap med Amy, 88 00:04:27,139 --> 00:04:28,265 men hun jobbet sent, 89 00:04:28,349 --> 00:04:30,577 så han bestemte seg for å komme innom og dele det med meg. 90 00:04:30,601 --> 00:04:31,601 Med meg, Leonard. 91 00:04:34,021 --> 00:04:35,021 Med meg. 92 00:04:36,899 --> 00:04:38,442 Sheldon, vi har snakket om dette. 93 00:04:38,567 --> 00:04:40,694 Du kan ikke gå rundt og kjede andres koner. 94 00:04:40,778 --> 00:04:41,778 Ja. 95 00:04:42,154 --> 00:04:43,781 Jeg har allerede en mann til det. 96 00:04:45,282 --> 00:04:46,700 - Ja, det har du. - Ja. 97 00:04:47,618 --> 00:04:50,162 Det er bare det at jeg har kost meg med samarbeidet med Amy, 98 00:04:50,246 --> 00:04:51,932 men siden vi kom tilbake fra bryllupsreisen, 99 00:04:51,956 --> 00:04:53,249 har hun så lite tid. 100 00:04:53,332 --> 00:04:54,667 Hun har en egen jobb. 101 00:04:54,708 --> 00:04:56,335 Ja, men den er så kjedelig. 102 00:04:57,670 --> 00:04:59,296 Å prøve å forstå hvordan hjernen 103 00:04:59,421 --> 00:05:02,967 oversetter de fem sansene til biokjemisk informasjon. 104 00:05:03,008 --> 00:05:04,718 Jeg venter heller i kø uten telefonen min. 105 00:05:06,387 --> 00:05:09,640 Greit. Vel, Leonard er her nå, du kan snakke vitenskap med ham. 106 00:05:09,723 --> 00:05:11,618 - Hvor skal du? - Til det opplegget du var sent ute til. 107 00:05:11,642 --> 00:05:12,935 En av oss bør virkelig dra dit. 108 00:05:17,398 --> 00:05:18,399 Hei, har du et øyeblikk? 109 00:05:18,482 --> 00:05:19,482 Klart det, hva skjer? 110 00:05:20,067 --> 00:05:21,610 Jeg vil bare fortelle deg 111 00:05:21,694 --> 00:05:24,335 at jeg skjønner hvorfor du ikke vil ha meg med på planetarieshowet. 112 00:05:24,405 --> 00:05:26,031 Flott. Takk for at du kom innom. 113 00:05:27,783 --> 00:05:31,704 Du vil ikke snakke om stjernene ved siden av en ekte astronaut. 114 00:05:31,787 --> 00:05:34,331 Det ville vært som å synge karaoke med en rockestjerne. 115 00:05:35,708 --> 00:05:37,001 For det første, 116 00:05:37,084 --> 00:05:39,628 jeg har sunget karaoke med en rockestjerne. 117 00:05:39,712 --> 00:05:41,255 Eller glemmer du da Spin Doctors 118 00:05:41,338 --> 00:05:43,173 ga meg mikrofonen på Orange County-tivoliet? 119 00:05:44,425 --> 00:05:46,635 Hør her, jeg forstår at du føler deg truet, 120 00:05:46,719 --> 00:05:49,680 men jeg kan ikke noe for at jeg er stolt av å være en astronaut. 121 00:05:49,763 --> 00:05:50,598 Det er stort. 122 00:05:50,681 --> 00:05:51,682 Det er det helt klart, 123 00:05:51,765 --> 00:05:55,477 men jeg er også vellykket i mitt felt. 124 00:05:55,561 --> 00:05:56,395 Flott. 125 00:05:56,478 --> 00:05:59,356 Så du har ingen grunn til å være redd for å dele rampelyset. 126 00:05:59,440 --> 00:06:00,649 Gi deg. 127 00:06:00,733 --> 00:06:03,444 Jeg er kanskje redd for høyder, edderkopper, 128 00:06:03,485 --> 00:06:06,280 å dra til en kostymefest som viser seg å være en vanlig fest, 129 00:06:07,364 --> 00:06:10,409 men jeg er ikke redd for å dele rampelyset med deg! 130 00:06:18,209 --> 00:06:19,209 Hva skjer? 131 00:06:19,793 --> 00:06:21,503 Jeg stormet bare ut for dramatisk effekt. 132 00:06:21,587 --> 00:06:23,107 Jeg har ikke noe sted jeg skulle vært. 133 00:06:26,717 --> 00:06:29,637 President Siebert, hvor mye vet du om fysikk? 134 00:06:30,471 --> 00:06:31,471 Jeg er fysiker. 135 00:06:33,807 --> 00:06:35,142 Jeg hadde ikke gjettet det. 136 00:06:37,102 --> 00:06:39,146 Jeg har en doktorgrad fra Indiana-universitetet. 137 00:06:39,230 --> 00:06:41,357 Det gir mer mening. Ikke vær redd, jeg tar det sakte. 138 00:06:43,067 --> 00:06:44,067 Takk. 139 00:06:44,944 --> 00:06:48,989 Doktor Fowler og jeg har jobbet med en superasymmetriteori 140 00:06:49,073 --> 00:06:52,493 som muligens kan avstemme mangelen på observering av supersymmetri 141 00:06:52,576 --> 00:06:54,662 i en verden som fortsatt styres av strengteori. 142 00:06:54,703 --> 00:06:55,788 Interessant. 143 00:06:55,871 --> 00:06:58,582 Så du tar paradigmene til supersymmetri, 144 00:06:58,666 --> 00:07:02,086 men fjerner begrensningene med å følge Poincaré-algebra? 145 00:07:02,169 --> 00:07:04,046 Så smart du er, da. 146 00:07:05,714 --> 00:07:06,714 Hva vil du, Sheldon? 147 00:07:06,757 --> 00:07:10,386 Dr. Fowler blir distrahert av forpliktelsene i laben sin. 148 00:07:10,469 --> 00:07:12,179 Det hadde vært til stor hjelp for oss begge 149 00:07:12,263 --> 00:07:14,491 hvis du kan frigjøre henne fra de andre prosjektene hennes. 150 00:07:14,515 --> 00:07:16,725 - Jeg er forvirret. - Der har vi Indiana-preget. 151 00:07:17,977 --> 00:07:19,562 Dette er fysikkforskning. 152 00:07:19,603 --> 00:07:21,272 Dr. Fowler er en nevroforsker. 153 00:07:21,355 --> 00:07:23,857 Ja, men hennes innsikt i måten 154 00:07:23,941 --> 00:07:26,777 vi konseptualiserer symmetri og asymmetri har vært uvurderlig. 155 00:07:26,860 --> 00:07:28,946 - Dr. Cooper... - Hør her, jeg vet hva du tenker, 156 00:07:28,988 --> 00:07:30,030 de er nygifte, 157 00:07:30,072 --> 00:07:31,865 kan de holde fingrene unna hverandre? 158 00:07:31,949 --> 00:07:35,369 La meg forsikre deg om at vi ikke skal ha samleie på arbeidsplassen. 159 00:07:36,579 --> 00:07:38,056 Legger ikke engang en bagel på pulten, 160 00:07:38,080 --> 00:07:39,921 og vil i hvertfall ikke ha Amys bare stump der. 161 00:07:42,042 --> 00:07:45,671 Jeg må si at jeg ikke liker samtalene våre. 162 00:07:51,218 --> 00:07:52,761 Dr. Park, kan jeg hjelpe deg? 163 00:07:52,845 --> 00:07:55,222 Ja, faktisk, har du noen bedre notater om dette prosjektet? 164 00:07:55,306 --> 00:07:57,106 Jeg har problemer med å lese håndskriften din. 165 00:07:57,808 --> 00:07:59,059 La meg omformulere det. 166 00:07:59,143 --> 00:08:01,103 Hva pokker gjør du i laben min? 167 00:08:02,521 --> 00:08:04,523 Unnskyld meg. Jeg ble flyttet til dette prosjektet. 168 00:08:04,607 --> 00:08:07,610 Jeg ble fortalt at du tok en pause for å fokusere på annet arbeid. 169 00:08:08,235 --> 00:08:10,988 Nei, det er vanvittig. Dette er min forskning. 170 00:08:11,405 --> 00:08:12,865 Der er du, Amy. 171 00:08:14,366 --> 00:08:17,286 Ikke nå, Sheldon. Jeg tar meg av en stor tabbe, 172 00:08:17,369 --> 00:08:19,723 og når jeg finner ut hvem som er ansvarlig, skal de få høre det. 173 00:08:19,747 --> 00:08:22,333 Si ifra når du er ferdig, jeg har noen spennende nyheter. 174 00:08:22,416 --> 00:08:23,792 Unnskyld meg. Jeg er forvirret. 175 00:08:23,876 --> 00:08:26,337 President Siebert sa at du fokuserte på viktig fysikkarbeid, 176 00:08:26,378 --> 00:08:28,422 og at jeg burde ta over laben din i mellomtiden. 177 00:08:28,505 --> 00:08:30,507 Hei, det var mine spennende nyheter. 178 00:08:32,009 --> 00:08:34,290 Jeg skal fortelle det igjen, lat som du ikke har hørt det. 179 00:08:40,179 --> 00:08:42,264 Fjernet du meg fra mitt eget prosjekt? 180 00:08:42,348 --> 00:08:43,391 Ja. Og det var ikke lett. 181 00:08:43,474 --> 00:08:45,601 Du er tydeligvis veldig vanskelig å erstatte. 182 00:08:46,268 --> 00:08:47,728 Og bare mellom oss to, 183 00:08:47,812 --> 00:08:50,106 de anser dr. Park som en nedgradering. 184 00:08:54,276 --> 00:08:57,077 Jeg prøvde å finne et passende tidspunkt å dra på. Dette virker som et. 185 00:08:59,907 --> 00:09:01,367 Kort arbeidsdag, 186 00:09:01,450 --> 00:09:03,244 ikke rart du ikke har fast stilling. 187 00:09:04,328 --> 00:09:06,205 Sheldon, du hadde ikke rett til det. 188 00:09:06,247 --> 00:09:08,247 Jeg trodde du sa at du hadde for mye å fokusere på. 189 00:09:08,290 --> 00:09:10,459 Du sa du ønsket å ha mer tid til vår forskning. 190 00:09:10,543 --> 00:09:11,585 Jeg trodde jeg hjalp til. 191 00:09:11,669 --> 00:09:12,712 Vel, du gjør ikke det. 192 00:09:12,795 --> 00:09:15,339 Jeg har flere år investert i dette arbeidet 193 00:09:15,423 --> 00:09:17,717 og nå kommer noen og tar over? 194 00:09:17,800 --> 00:09:18,676 Hva ville du følt 195 00:09:18,759 --> 00:09:21,429 om jeg lot Leonard ta over superasymmetri-prosjektet ditt? 196 00:09:22,054 --> 00:09:23,054 Det er morsomt. 197 00:09:25,016 --> 00:09:26,934 Han ville vært som en valp med mikroskop. 198 00:09:31,105 --> 00:09:32,481 Om jeg fikk en krone for hver gang 199 00:09:32,565 --> 00:09:34,286 en veldedighetsorganisasjon ga meg en krone. 200 00:09:37,611 --> 00:09:39,697 Virkelig? Er det slik hele vårt liv blir? 201 00:09:41,949 --> 00:09:43,617 Om min far er en indikasjon, 202 00:09:43,701 --> 00:09:46,222 mister jeg hørselen når jeg blir rundt 50, og får to nye vitser. 203 00:09:48,289 --> 00:09:49,540 - Hei. - Hei. 204 00:09:49,623 --> 00:09:51,667 Jeg tok med kinamat. 205 00:09:51,751 --> 00:09:53,836 Det er en hyggelig overraskelse. Hva er anledningen? 206 00:09:53,919 --> 00:09:56,756 Gi deg, jeg trenger ingen grunn til å gi mat til vennene mine. 207 00:09:56,881 --> 00:09:58,382 Men du har en, hva? 208 00:09:58,424 --> 00:10:00,009 Ja, jeg trenger hjelpen deres. 209 00:10:00,468 --> 00:10:01,802 Greit. La oss høre. 210 00:10:01,886 --> 00:10:05,556 Jeg kastet meg og lot Howard 211 00:10:05,639 --> 00:10:07,850 være med på planetarieshowet. 212 00:10:07,933 --> 00:10:10,936 Og nå er jeg redd for at han kommer til å fokusere på seg selv. 213 00:10:11,020 --> 00:10:13,415 Bare si til ham at du har ombestemt deg, og ikke vil ha ham med. 214 00:10:13,439 --> 00:10:14,440 Nei, da vil han tro 215 00:10:14,565 --> 00:10:16,418 at jeg er for usikker til å dele rampelyset med ham. 216 00:10:16,442 --> 00:10:17,943 Og han ville hatt rett. 217 00:10:18,027 --> 00:10:20,071 Kom igjen, jeg kom hit for deres støtte. 218 00:10:20,154 --> 00:10:22,907 Da gikk du opp tre etasjer med trapper for ingenting. 219 00:10:23,866 --> 00:10:25,409 Mener du ikke fire etasjer? 220 00:10:25,493 --> 00:10:26,702 Nei. Det er faktisk tre. 221 00:10:27,078 --> 00:10:28,954 Men vi er i fjerde etasje. 222 00:10:29,038 --> 00:10:31,248 Du har lobbyen, første etasje, andre, tredje, fjerde. 223 00:10:31,332 --> 00:10:34,085 Men lobbyen er første etasje. Så, lobby, andre, tredje, fjerde. 224 00:10:34,168 --> 00:10:35,878 Det virker ikke riktig. 225 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 Hallo? 226 00:10:38,756 --> 00:10:41,884 Beklager. Raj, hvem bryr seg om Howard vil stjele showet? 227 00:10:41,967 --> 00:10:43,862 Du kan det du gjør godt. Bare være bedre enn ham. 228 00:10:43,886 --> 00:10:45,906 Om det får deg til å føle deg bedre kan Penny og jeg komme, 229 00:10:45,930 --> 00:10:47,807 så du får et par vennlige fjes i publikum. 230 00:10:47,932 --> 00:10:49,308 Takk. Det hadde vært hyggelig. 231 00:10:49,392 --> 00:10:51,072 Du er bare... Beklager. Gi meg et øyeblikk. 232 00:10:59,193 --> 00:11:00,111 Hei, Raj, 233 00:11:00,194 --> 00:11:01,696 om jeg fikk en krone for hver gang en 234 00:11:01,779 --> 00:11:03,380 veldedighetsorganisasjon ga meg en krone. 235 00:11:05,658 --> 00:11:07,118 Det er kjempemorsomt. 236 00:11:07,201 --> 00:11:08,201 Jeg vet det. 237 00:11:14,417 --> 00:11:15,334 Det er tre, ikke sant? 238 00:11:15,418 --> 00:11:16,418 Klapp igjen. 239 00:11:20,005 --> 00:11:21,340 Bra, vi fant deg i tide. 240 00:11:21,424 --> 00:11:22,842 Ja, bra. 241 00:11:24,176 --> 00:11:26,071 Du hadde ingen rett til å flytte prosjektet mitt. 242 00:11:26,095 --> 00:11:27,430 Nei. Ingen rett i det hele tatt. 243 00:11:27,555 --> 00:11:28,973 Dr. Fowler, jeg forstår ikke. 244 00:11:29,056 --> 00:11:31,076 Dr. Cooper forsikret meg om at det var dette du ville. 245 00:11:31,100 --> 00:11:32,893 Kan du tro den fyren? 246 00:11:33,644 --> 00:11:36,981 Klart det, så et par menn samles bak lukkede dører 247 00:11:37,064 --> 00:11:38,458 for å avgjøre en kvinnes karriereskjebne. 248 00:11:38,482 --> 00:11:39,734 Jeg trodde vi var forbi dette. 249 00:11:41,027 --> 00:11:42,570 Sheldon, dette er din feil. 250 00:11:43,320 --> 00:11:45,441 Høres ut som fruen plasserer meg i hundehuset i kveld. 251 00:11:46,449 --> 00:11:48,826 Dr. Fowler, du er veldig viktig for dette universitetet, 252 00:11:48,909 --> 00:11:50,953 og jeg vil gjerne beklage. 253 00:11:50,995 --> 00:11:52,580 Så kan jeg få prosjektet mitt tilbake? 254 00:11:52,705 --> 00:11:54,066 Jeg er redd det ikke er så enkelt. 255 00:11:54,123 --> 00:11:56,584 - Hvorfor ikke? - For å frigjøre personale... 256 00:11:56,667 --> 00:11:58,753 Vent. Hei, ikke gubbebelær henne. 257 00:12:00,337 --> 00:12:02,173 Jeg tror ikke det var det han gjorde. 258 00:12:02,256 --> 00:12:03,507 Da forstår du kanskje ikke. 259 00:12:03,549 --> 00:12:05,736 Du skjønner, gubbebelæring er når en mann forklarer ting 260 00:12:05,760 --> 00:12:07,040 til en kvinne som om hun er dum. 261 00:12:14,060 --> 00:12:17,188 Når var sist gang du så Howard i astronautuniformen sin? 262 00:12:17,605 --> 00:12:19,023 Omtrent en uke siden. 263 00:12:19,106 --> 00:12:20,399 Virkelig? Hva var anledningen? 264 00:12:20,816 --> 00:12:21,816 Datekveld. 265 00:12:23,652 --> 00:12:24,945 Vi har rollespill i blant. 266 00:12:25,613 --> 00:12:26,697 Hva spiller du? 267 00:12:27,948 --> 00:12:30,659 Jeg er Ykatarina Nazdorovya, 268 00:12:30,743 --> 00:12:34,955 ensom russisk kosmonaut som er ekspert i fysikk og elskov. 269 00:12:38,292 --> 00:12:41,003 Greit. Det gjorde nettopp den neste timen veldig rar. 270 00:12:43,714 --> 00:12:44,924 God kveld. 271 00:12:45,007 --> 00:12:47,134 Jeg er dr. Rajesh Koothrappali. 272 00:12:47,218 --> 00:12:49,512 Og vanligvis tar jeg dere med på en tur mellom stjernene, 273 00:12:49,595 --> 00:12:53,099 men i kveld starter vi reisen mye nærmere vårt hjem. 274 00:12:53,182 --> 00:12:57,645 Tre hundre og femti kilometer rett opp til den internasjonale romstasjonen, 275 00:12:57,728 --> 00:13:01,148 som er bemannet av modige menn og kvinner. 276 00:13:01,232 --> 00:13:02,817 Fleksible menn og kvinner. 277 00:13:04,527 --> 00:13:05,527 Bytt med meg. 278 00:13:06,946 --> 00:13:11,409 Og vi er heldige som har med oss en av de mennene her i kveld. 279 00:13:11,492 --> 00:13:14,203 Ta godt imot til Griffith-observatoriet, 280 00:13:14,286 --> 00:13:16,455 astronaut Howard Joel Wolowitz. 281 00:13:24,130 --> 00:13:25,506 - Hva snakker hun... - Ikke spør. 282 00:13:27,925 --> 00:13:30,302 Tusen takk, Raj. Det var en veldig hyggelig introduksjon. 283 00:13:30,386 --> 00:13:31,637 Den kommer fra hjertet. 284 00:13:31,721 --> 00:13:35,516 Howard, du er i en elitegruppe. 285 00:13:35,599 --> 00:13:37,768 Kun 232 mennesker 286 00:13:37,852 --> 00:13:40,730 har noen gang vært på den internasjonale romstasjonen. 287 00:13:40,813 --> 00:13:42,690 Hva får det deg til å føle? 288 00:13:43,482 --> 00:13:45,276 Heldig, for å være ærlig. 289 00:13:45,359 --> 00:13:47,361 De fleste astronauter må trene hele sine liv, 290 00:13:47,445 --> 00:13:49,947 jeg var bare på rett sted til rett tid. 291 00:13:50,031 --> 00:13:52,908 Gi deg, det hadde ikke noe å gjøre med flaks. 292 00:13:52,992 --> 00:13:56,662 Dere må forstå hvor imponerende denne mannen er. 293 00:13:56,746 --> 00:13:59,999 Han var der oppe fordi han var den eneste som var kvalifisert 294 00:14:00,082 --> 00:14:02,960 for å installere utstyr som han har designet. 295 00:14:03,044 --> 00:14:04,563 Takk, men hvis du vil snakke om imponerende, 296 00:14:04,587 --> 00:14:06,756 denne fyren her oppdaget et planetarisk objekt 297 00:14:06,839 --> 00:14:08,340 på utsiden av Kuiper-beltet. 298 00:14:08,424 --> 00:14:09,544 Han jobbet med Mars-roveren. 299 00:14:09,592 --> 00:14:11,886 Han hjalp til med å sende opp romsonden New Horizons. 300 00:14:11,969 --> 00:14:14,305 Han dro til verdensrommet i en russisk rakett. 301 00:14:16,474 --> 00:14:17,850 Og jeg var redd hele tiden. 302 00:14:17,933 --> 00:14:21,103 Og jeg var redd for deg. Men også stolt. 303 00:14:24,357 --> 00:14:27,651 Jeg tror du aldri har sagt det til meg før. 304 00:14:28,611 --> 00:14:31,238 Jeg burde ha gjort det, og jeg sier det igjen. 305 00:14:32,156 --> 00:14:33,491 Jeg er stolt av deg. 306 00:14:33,574 --> 00:14:35,951 Du er min beste venn, og jeg er glad i deg. 307 00:14:37,578 --> 00:14:39,413 Jeg er glad i deg også, Raj. 308 00:14:40,164 --> 00:14:41,707 Hva er det som skjer? 309 00:14:44,502 --> 00:14:45,961 Kom med det, rommann. 310 00:14:46,045 --> 00:14:47,755 Du er klarert for landing. 311 00:14:51,133 --> 00:14:52,968 Kan du tro dem? 312 00:14:53,052 --> 00:14:54,178 Gråter du? 313 00:14:54,261 --> 00:14:55,261 Nei. 314 00:15:05,414 --> 00:15:06,749 Hallo, Sheldon. 315 00:15:06,832 --> 00:15:08,042 Hallo, Arthur. 316 00:15:08,125 --> 00:15:09,460 Jeg er forvirret, 317 00:15:09,543 --> 00:15:11,503 vi pleier vanligvis å være på planeten Dagobah 318 00:15:11,587 --> 00:15:13,047 når du dukker opp i drømmene mine. 319 00:15:13,923 --> 00:15:15,174 Dette er Dagobah. 320 00:15:19,303 --> 00:15:21,805 Jeg visste ikke at Dagobah hadde delikatessebutikker. 321 00:15:22,598 --> 00:15:23,766 Ikke gode. 322 00:15:25,434 --> 00:15:28,938 Hva enn du gjør, ikke bestill Reuben. 323 00:15:31,315 --> 00:15:33,400 Jeg har et problem med ekteskapet mitt. 324 00:15:33,484 --> 00:15:36,862 Jeg har irritert kona mi, og jeg vet ikke hvordan jeg kan gjøre det godt igjen. 325 00:15:36,946 --> 00:15:39,865 Kommer du til meg for råd? 326 00:15:40,741 --> 00:15:45,204 Jeg irriterte kona mi hver gang jeg våknet om morgenen. 327 00:15:46,538 --> 00:15:47,998 Jeg kommer ikke til deg. 328 00:15:48,082 --> 00:15:50,459 Du er bare en manifestering av underbevisstheten min. 329 00:15:50,542 --> 00:15:52,169 Jeg kommer faktisk til meg. 330 00:15:53,170 --> 00:15:55,756 Så du vet alt jeg kommer til å si. 331 00:15:55,839 --> 00:15:58,884 Ja, men det høres klokere ut fra deg fordi du er gammel og gløder. 332 00:15:59,969 --> 00:16:00,761 Greit. 333 00:16:00,886 --> 00:16:03,305 Regel nummer én i et ekteskap 334 00:16:03,389 --> 00:16:05,266 ikke gå til sengs sint. 335 00:16:06,558 --> 00:16:07,685 Det gir mening. 336 00:16:08,060 --> 00:16:10,396 Regel nummer to i et ekteskap. 337 00:16:10,479 --> 00:16:13,941 Hvis du ikke gjenkjenner skoene under senga di, 338 00:16:14,024 --> 00:16:15,693 er de ikke dine sko. 339 00:16:18,320 --> 00:16:19,822 Fordi de er hennes sko? 340 00:16:21,031 --> 00:16:22,783 Glem det. 341 00:16:22,866 --> 00:16:24,618 Bare gå for regel nummer én. 342 00:16:26,287 --> 00:16:27,287 Takk, Arthur. 343 00:16:28,289 --> 00:16:29,969 Før du går, kan jeg stille deg et spørsmål? 344 00:16:30,082 --> 00:16:31,125 Klart det. 345 00:16:31,834 --> 00:16:34,336 Ser dette ut som mager? 346 00:16:36,005 --> 00:16:37,464 Jeg bestilte mager. 347 00:16:39,633 --> 00:16:41,594 Amy, våkne. Amy. 348 00:16:41,677 --> 00:16:42,803 Hva? Hva er galt? 349 00:16:42,886 --> 00:16:44,638 Vi kan ikke gå til sengs sinte på hverandre. 350 00:16:44,722 --> 00:16:45,723 Hvorfor ikke? 351 00:16:45,806 --> 00:16:47,182 Det er regel nummer én. 352 00:16:47,224 --> 00:16:49,505 Jeg hadde fortalt regel nummer to, men den er forvirrende. 353 00:16:50,519 --> 00:16:52,021 Legg deg, Sheldon. 354 00:16:53,439 --> 00:16:56,150 Amy. 355 00:16:56,233 --> 00:16:57,526 Kutt ut det! 356 00:16:59,236 --> 00:17:00,236 Bra, du er oppe. 357 00:17:01,822 --> 00:17:05,659 Sheldon, jeg vil bare ikke snakke om dette nå. 358 00:17:05,743 --> 00:17:07,661 Det er greit, jeg trenger bare at du vet 359 00:17:07,745 --> 00:17:11,749 at jeg har fryktelig dårlig samvittighet, og det var ikke ondsinnet. 360 00:17:11,832 --> 00:17:14,126 Nei, det var egoistisk. 361 00:17:14,209 --> 00:17:15,377 Og du er egoistisk nå, 362 00:17:15,419 --> 00:17:17,421 fordi det er veldig sent og jeg vil sove. 363 00:17:17,463 --> 00:17:19,715 Nei, professor Proton kom til meg i en drøm 364 00:17:19,798 --> 00:17:21,383 og sa at vi ikke kan legge oss sinte. 365 00:17:21,800 --> 00:17:23,135 Sikker på at han sa det? 366 00:17:23,260 --> 00:17:24,501 Lukk øynene dine, dobbeltsjekk. 367 00:17:25,346 --> 00:17:27,890 Amy, dette er viktig. 368 00:17:29,558 --> 00:17:32,645 Greit, hør på meg. 369 00:17:34,229 --> 00:17:37,316 Jeg elsker å jobbe med deg, 370 00:17:37,399 --> 00:17:40,361 men du må forstå hvor skummelt dette er for meg. 371 00:17:41,278 --> 00:17:42,278 Hvorfor? 372 00:17:44,073 --> 00:17:46,742 Fordi jeg ikke vil forville meg i dette forholdet. 373 00:17:46,825 --> 00:17:48,911 Og da du fjernet meg fra prosjektene mine, 374 00:17:48,994 --> 00:17:51,497 virket det som min største frykt ble virkelighet. 375 00:17:51,580 --> 00:17:54,792 Tingene som er mitt blir subsumert 376 00:17:54,875 --> 00:17:56,877 av tingene som er våre. 377 00:17:57,294 --> 00:17:59,630 Jeg vil heller ikke at det skal skje. 378 00:17:59,755 --> 00:18:01,799 Takk for at du forklarte det, 379 00:18:01,882 --> 00:18:03,384 og at du brukte ordet "subsumere". 380 00:18:03,467 --> 00:18:04,828 Det er et man ikke hører ofte nok. 381 00:18:06,553 --> 00:18:07,846 Bare hyggelig. 382 00:18:09,265 --> 00:18:10,516 - God natt. - God natt. 383 00:18:15,688 --> 00:18:16,855 Hva gjør du nå? 384 00:18:16,897 --> 00:18:17,982 Ser etter sko. 385 00:18:19,316 --> 00:18:20,150 Hvorfor? 386 00:18:20,234 --> 00:18:22,778 Når favorittspøkelset ditt ber deg gjøre noe, så gjør du det. 387 00:18:46,427 --> 00:18:48,429 Tekst: Nicolay Styhr