1 00:00:03,246 --> 00:00:04,724 Penny, vi har pratat med våra grannar 2 00:00:04,748 --> 00:00:06,708 och de funderar på att flytta och sälja sitt hus. 3 00:00:06,791 --> 00:00:07,667 Jaså? Varför det? 4 00:00:07,709 --> 00:00:08,978 Det var nåt om bebisar som gråter 5 00:00:09,002 --> 00:00:10,396 och håller dem vakna, det är oviktigt. 6 00:00:10,420 --> 00:00:12,005 Ni borde ta en titt på det. 7 00:00:12,881 --> 00:00:14,048 Då kan vi vara grannar! 8 00:00:14,132 --> 00:00:15,800 Vänta lite, vi då? 9 00:00:15,884 --> 00:00:18,553 Vi är gifta nu. Kanske vi vill köpa huset intill. 10 00:00:18,678 --> 00:00:20,305 Vi kan inte flytta, Amy. 11 00:00:20,388 --> 00:00:22,724 Då måste jag byta alla adresslappar i mina kalsonger. 12 00:00:23,850 --> 00:00:24,976 Du kan köpa nya. 13 00:00:25,059 --> 00:00:26,436 Va? Nytt hus, nya kalsonger. 14 00:00:26,519 --> 00:00:28,605 Är jag med i Vittnesskyddsprogrammet? 15 00:00:29,481 --> 00:00:31,733 Vad säger ni? 16 00:00:31,816 --> 00:00:33,943 Jag vet inte, vi trivs rätt bra här. 17 00:00:34,027 --> 00:00:36,863 Ja, och om vi hade flyttat hade vi nog skaffat ett vindsloft i city. 18 00:00:36,946 --> 00:00:40,283 Jaså? Jag trodde alltid att vi skulle skaffa ett ställe med en trädgård. 19 00:00:40,366 --> 00:00:43,453 Ja, det låter ju logiskt. Då kan du kasta boll och klippa gräset. 20 00:00:45,330 --> 00:00:46,956 Hur kan ni två vara gifta? 21 00:00:48,083 --> 00:00:49,883 - Du var med. Jag tröttade ut henne. - Precis. 22 00:00:50,710 --> 00:00:54,005 Ni borde ha pratat om sånt här medan ni dejtade. 23 00:00:54,130 --> 00:00:57,509 Jag och Anu vet redan mycket om varandra. 24 00:00:57,592 --> 00:00:59,219 Jag har glömt, är Anu din vaxare? 25 00:00:59,344 --> 00:01:01,179 Nej, det är Annette. 26 00:01:01,262 --> 00:01:04,015 Anu är kvinnan min pappa har parat ihop mig med. 27 00:01:04,099 --> 00:01:08,061 Vi ska på vår första dejt imorgon, så jag måste gå till Annette. 28 00:01:09,312 --> 00:01:12,023 Låter du verkligen din pappa välja ut en fru till dig? 29 00:01:12,107 --> 00:01:13,024 Varför inte? 30 00:01:13,108 --> 00:01:15,610 Arrangerade äktenskap har fungerat i tusentals år. 31 00:01:15,693 --> 00:01:17,362 Anu och jag är från liknande bakgrunder. 32 00:01:17,445 --> 00:01:18,696 Våra familjer kommer överens, 33 00:01:18,780 --> 00:01:20,007 och vi har fyllt i frågeformulär, 34 00:01:20,031 --> 00:01:22,742 så vi slösar inte tid på nån som inte är kompatibel. 35 00:01:22,784 --> 00:01:24,828 Det låter så torrt och kliniskt. 36 00:01:24,911 --> 00:01:26,621 Din tursamma jäkel. 37 00:01:27,956 --> 00:01:29,874 Jag tror bara inte att man kan känna nån 38 00:01:29,958 --> 00:01:31,501 förrän man har umgåtts mycket med dem. 39 00:01:31,626 --> 00:01:33,795 Verkligen? Vilken är Pennys drömsemester? 40 00:01:35,797 --> 00:01:37,507 Ett strandhus i Malibu. 41 00:01:39,426 --> 00:01:41,261 Det är Barbies drömsemester. 42 00:01:42,345 --> 00:01:44,681 Du kanske borde skicka det där frågeformuläret till oss. 43 00:02:12,777 --> 00:02:13,777 Njuter du av din bok? 44 00:02:14,320 --> 00:02:16,823 Jättemycket. 45 00:02:16,906 --> 00:02:19,659 Varför håller du på och trycker på den? 46 00:02:21,619 --> 00:02:23,746 Okej, jag shoppar på mobilen. 47 00:02:24,580 --> 00:02:26,374 Det var du som sa att du ville läsa mer. 48 00:02:26,457 --> 00:02:28,727 Ja, jag säger också till folk att jag bara ger ungarna organisk mat. 49 00:02:28,751 --> 00:02:30,545 Det är bara sånt man säger. 50 00:02:33,589 --> 00:02:34,465 - Hej. - Hej. 51 00:02:34,549 --> 00:02:36,009 Hej, hur var er kväll? 52 00:02:36,718 --> 00:02:38,761 Jättebra, vi var på improvisationsteater. 53 00:02:38,845 --> 00:02:41,931 Ja, de bad publiken om ett ord och så valde de Stuarts. 54 00:02:42,015 --> 00:02:44,851 - Kul, vilket var det? - "Kokosnötter"! 55 00:02:45,518 --> 00:02:49,230 - Det var så bra. - Det bara kom till mig. 56 00:02:49,522 --> 00:02:50,690 Vad har ni för er? 57 00:02:51,107 --> 00:02:53,526 - Vi läser. - Vad fint, jag önskar att jag läste mer. 58 00:02:53,693 --> 00:02:56,029 Om det är viktigt hittar man tid för det. 59 00:02:58,281 --> 00:02:59,866 - Vill du se mitt rum? - Ja. 60 00:02:59,949 --> 00:03:00,949 Så bra. 61 00:03:03,911 --> 00:03:04,996 Vad känner du om det här? 62 00:03:05,455 --> 00:03:08,207 Att hon kan få nån bättre, men det är inte min sak att säga. 63 00:03:08,916 --> 00:03:11,252 Nej. Att de är i hans rum och gör saker. 64 00:03:11,336 --> 00:03:14,339 Lägg av, vi sitter här ute, de kommer inte att göra nåt. 65 00:03:21,095 --> 00:03:22,388 Jag vill ändra mitt svar. 66 00:03:29,145 --> 00:03:31,439 Du är verkligen duktig på det här. 67 00:03:31,522 --> 00:03:34,359 Jag har ägnat mycket tid åt att måla D och D-figurer. 68 00:03:36,194 --> 00:03:37,838 Det får dig nog att vilja slita av mig skjortan, 69 00:03:37,862 --> 00:03:39,302 men vänta tills naglarna har torkat. 70 00:03:41,574 --> 00:03:42,742 Det är Raj. 71 00:03:43,493 --> 00:03:45,694 Han skickade det där indiska äktenskaps-frågeformuläret. 72 00:03:45,745 --> 00:03:48,206 - Läs en. - Okej. 73 00:03:48,289 --> 00:03:51,042 "Hur religiös är du?" Det är lätt, ingen av oss är det. 74 00:03:51,084 --> 00:03:52,478 Men jag skulle inte säga inte alls. 75 00:03:52,502 --> 00:03:55,922 Jag är ganska spirituell. Jag utövar yoga, så... 76 00:03:56,839 --> 00:04:00,093 Bra, så din kyrka är Vår Fru av Stretchbyxorna. 77 00:04:01,636 --> 00:04:04,931 Nästa fråga. "Hur nära står du din familj?" 78 00:04:05,014 --> 00:04:06,182 Ganska nära. 79 00:04:06,265 --> 00:04:09,477 Jag säger inte så nära, men hoppas att komma längre bort. 80 00:04:10,853 --> 00:04:12,188 "Hur känner du inför barn?" 81 00:04:12,605 --> 00:04:13,982 De är väl okej. 82 00:04:14,023 --> 00:04:16,776 Om jag såg ett skulle jag inte kasta sten på det. 83 00:04:19,279 --> 00:04:21,239 Varför skulle du kasta sten på ett barn? 84 00:04:22,573 --> 00:04:24,409 Jag sa bara att jag inte skulle göra det. 85 00:04:26,077 --> 00:04:27,996 Frågan lyder: "Vill du skaffa barn?" 86 00:04:28,121 --> 00:04:29,330 Så, ja, vi vill skaffa barn. 87 00:04:29,414 --> 00:04:30,665 Ja, en dag. 88 00:04:30,707 --> 00:04:32,125 Ja, inom fem år. 89 00:04:32,875 --> 00:04:34,711 Visst, nästa fråga? 90 00:04:34,794 --> 00:04:36,421 "Hur är du med husdjur?" 91 00:04:36,504 --> 00:04:40,508 Jag har tagit hand om Sheldon i 15 år och han har bara bitit mig två gånger. 92 00:04:44,929 --> 00:04:46,014 Jag måste säga, 93 00:04:46,097 --> 00:04:49,976 efter att ha läst ditt frågeformulär känns det som om jag redan känner dig. 94 00:04:50,059 --> 00:04:51,561 Absolut, samma här. 95 00:04:51,644 --> 00:04:52,854 Ursäkta mig. 96 00:04:52,937 --> 00:04:54,832 Kan vi få kolsyrat vatten i stället för kranvatten, 97 00:04:54,856 --> 00:04:56,649 rena bestick, och få veta vad de äter? 98 00:04:56,733 --> 00:04:58,109 Det ser jättegott ut. 99 00:04:58,192 --> 00:05:00,153 - Ja, frun. - Tack. 100 00:05:00,320 --> 00:05:03,448 - Så du är astrofysiker? - Ja, frun. 101 00:05:05,074 --> 00:05:07,744 Jag menar, bara ja. Såvida du inte föredrar "frun". 102 00:05:07,827 --> 00:05:08,620 Det gör jag inte. 103 00:05:08,745 --> 00:05:10,222 Bra, för du verkar inte vara en "frun". 104 00:05:10,246 --> 00:05:12,415 Du verkar vara mer av en raring. 105 00:05:15,627 --> 00:05:17,211 Du är inte bra på det här. 106 00:05:17,879 --> 00:05:21,090 Om jag var bra på det här hade jag inte bett min pappa arrangera det här. 107 00:05:21,174 --> 00:05:23,068 Trodde aldrig att jag skulle låta familjen göra det. 108 00:05:23,092 --> 00:05:24,927 Men jag är 34, jag vill ha barn, 109 00:05:25,011 --> 00:05:27,031 och det är svårt att dejta eftersom jag jobbar så mycket. 110 00:05:27,055 --> 00:05:29,599 - Ja, du är dörrvaktmästare. - För tillfället. 111 00:05:29,682 --> 00:05:31,952 Jag planerar att driva ett hotell inom de närmaste fem åren. 112 00:05:31,976 --> 00:05:34,646 Fyra, om jag kan få bort den nuvarande direktören. 113 00:05:34,729 --> 00:05:37,231 Han är rökare, så jag håller tummarna. 114 00:05:38,650 --> 00:05:39,525 Jag förstår. 115 00:05:39,609 --> 00:05:43,863 Jag brukade ha en lång lista med saker på vad jag ville ha av en fru. 116 00:05:43,947 --> 00:05:47,492 Ögon som Sandra Bullock, hår som Sandra Bullock, 117 00:05:47,575 --> 00:05:49,619 och Ryan Stones mod, 118 00:05:49,702 --> 00:05:51,412 det är Sandra Bullocks rollfigur i Gravity. 119 00:05:52,163 --> 00:05:54,832 Men nu vill jag bara ha nån snäll. 120 00:05:55,375 --> 00:05:57,502 Jag tycker att jag är snäll. Är du det? 121 00:05:58,002 --> 00:05:59,087 Jag är absolut snäll. 122 00:05:59,170 --> 00:06:00,570 Varje gång en tjej gör slut med mig 123 00:06:00,630 --> 00:06:03,132 börjar hon alltid med: "Du är en snäll kille." 124 00:06:04,968 --> 00:06:07,470 Det är sött att du är rar och osäker, 125 00:06:07,553 --> 00:06:09,514 men ärligt talat har jag inte tid med sånt. 126 00:06:09,597 --> 00:06:12,266 Om du inte är seriös angående detta är det lika bra att du går nu. 127 00:06:12,392 --> 00:06:14,102 Jo, jag är seriös. 128 00:06:14,352 --> 00:06:15,352 Bra. 129 00:06:16,771 --> 00:06:20,066 Okej. Vad betyder det? 130 00:06:20,441 --> 00:06:23,861 Jag tror att det betyder att jag kan vara den framtida... 131 00:06:23,945 --> 00:06:24,945 Koothrappali. 132 00:06:25,280 --> 00:06:28,074 Hur skulle du känna om jag inte bytte mitt efternamn? 133 00:06:28,241 --> 00:06:31,452 Lite sårad, men du skulle inte märka det för jag är så snäll. 134 00:06:35,164 --> 00:06:37,166 - Hej, vill du äta lunch? - Jag kan inte. 135 00:06:37,250 --> 00:06:39,478 Halley och Michael var uppe hela natten. Jag ligger efter här. 136 00:06:39,502 --> 00:06:40,712 Oj. Är de sjuka? 137 00:06:40,795 --> 00:06:43,673 Nej, de bara skrattade och lekte som ett par tölpar. 138 00:06:45,508 --> 00:06:47,885 De är söta, men de förstör allt. 139 00:06:49,345 --> 00:06:50,555 Jag förstår. 140 00:06:50,638 --> 00:06:54,142 Jag har tänkt på sistone att jag kanske inte vill skaffa barn. 141 00:06:54,559 --> 00:06:58,021 Är du galen? Självklart vill du ha barn, det är otroligt. 142 00:06:58,521 --> 00:06:59,981 Du sa precis att de förstör allt. 143 00:07:00,064 --> 00:07:02,942 Det har jag rätt till, det är deras fel att jag kissar när jag skrattar. 144 00:07:04,861 --> 00:07:07,715 Vänta, varför är det galet att påstå att jag kanske inte vill skaffa barn? 145 00:07:07,739 --> 00:07:10,033 Det är inte galet, det är bara fel. 146 00:07:10,950 --> 00:07:12,261 Du tror bara att du inte vill det, 147 00:07:12,285 --> 00:07:15,288 men när du väl får barn inser du att du ville skaffa barn. 148 00:07:15,997 --> 00:07:19,542 Eller så vill jag inte skaffa barn, så då skaffar jag inga, så lägg av. 149 00:07:19,959 --> 00:07:22,795 Du låter precis som jag innan jag blev mamma 150 00:07:22,879 --> 00:07:24,422 och insåg vad meningen med kärlek var. 151 00:07:25,673 --> 00:07:29,135 Jag förstår inte att du kan vara så här nedlåtande. 152 00:07:29,218 --> 00:07:31,888 Jag vet att det är läskigt, men du kommer att bli en bra mamma. 153 00:07:31,971 --> 00:07:34,599 Det vet jag, men poängen är att jag inte vill bli det. 154 00:07:34,724 --> 00:07:36,845 Du hade kanske inte blivit jättebra. Du har ett humör. 155 00:07:37,769 --> 00:07:40,813 Det är inte alla som behöver barn för att bli fulländade. 156 00:07:41,522 --> 00:07:45,234 Du har rätt. Du har Leonard, så vad mer behöver du? 157 00:07:48,780 --> 00:07:49,781 - Hejsan. - Hej. 158 00:07:49,822 --> 00:07:51,616 Hej. Hur gick det på dejten? 159 00:07:51,783 --> 00:07:53,993 Låt mig besvara det med en fråga. 160 00:07:54,035 --> 00:07:55,578 Vill du bli min best man? 161 00:07:57,080 --> 00:08:00,080 Vänta, du ska väl inte på allvar gifta dig med en kvinna du träffat en gång? 162 00:08:01,042 --> 00:08:03,962 Varför inte? Hon är snäll, jag är snäll. 163 00:08:04,045 --> 00:08:05,981 Vi har lika stor chans att bli lyckliga som nån annan, 164 00:08:06,005 --> 00:08:07,382 kanske ännu lyckligare. 165 00:08:07,840 --> 00:08:09,241 Förlåt, det var inget slag mot dig. 166 00:08:11,970 --> 00:08:14,764 - Det tänkte jag inte heller. - Bra, för det var det inte. 167 00:08:16,432 --> 00:08:20,353 Jag hyllar Rajs beslut att frångå känslomässig hängivenhet 168 00:08:20,436 --> 00:08:22,313 och hitta en livspartner genom att ge efter för 169 00:08:22,397 --> 00:08:25,024 en 3 000-årig auktoritär tradition. 170 00:08:25,274 --> 00:08:27,777 Vad pratar du om? Du gifte dig med en kvinna du är förälskad i. 171 00:08:27,902 --> 00:08:30,446 Helt otroligt att du slänger tillbaka det på mig. 172 00:08:31,948 --> 00:08:33,634 Varför kan du inte bara vara glad för min skull? 173 00:08:33,658 --> 00:08:36,577 För att du beter dig dumt. Du vet inget om henne. 174 00:08:37,036 --> 00:08:39,914 Varför får alla ni vara gifta och jag måste förbli singel? 175 00:08:39,998 --> 00:08:42,583 Det är nog en fråga för en licensierad yrkesman. 176 00:08:42,667 --> 00:08:45,295 Vet du vad, du förolämpar inte bara mig. 177 00:08:45,378 --> 00:08:49,424 Du förolämpar min familj, min kultur, och min blivande fru, Anu, 178 00:08:49,507 --> 00:08:51,968 en vegetarian med en masterexamen från Cornell, 179 00:08:52,051 --> 00:08:53,386 vars favoritfrukt är ananas! 180 00:08:57,015 --> 00:08:58,308 Jag vet inte om det hjälper, 181 00:08:58,391 --> 00:09:01,269 men visste ni att ananas en gång var så ovanligt 182 00:09:01,352 --> 00:09:03,354 att kung Karl poserade för ett porträtt med en? 183 00:09:03,980 --> 00:09:05,690 - Hur hjälper det? - Det hjälpte mig. 184 00:09:05,773 --> 00:09:08,151 Jag har försökt få in det i ett samtal i åratal. 185 00:09:13,239 --> 00:09:14,479 Hej, älskling, hur var din dag? 186 00:09:15,700 --> 00:09:16,700 Vad är det? 187 00:09:17,160 --> 00:09:21,748 Raj pratar om att gifta sig med en kvinna han precis har träffat. 188 00:09:21,831 --> 00:09:25,418 Jag sa till honom att det var dumt att nu är han arg på mig. 189 00:09:25,501 --> 00:09:27,128 Samma sak hände mig. 190 00:09:27,211 --> 00:09:30,048 Penny sa att hon inte ville skaffa barn och jag sa att hon var löjlig, 191 00:09:30,131 --> 00:09:31,900 och hon anklagade mig för att vara nedlåtande. 192 00:09:31,924 --> 00:09:34,093 Vilket är galet för om jag ville vara nedlåtande 193 00:09:34,135 --> 00:09:37,305 hade jag sagt: "Nedlåtande, det är ett så stort ord." 194 00:09:40,391 --> 00:09:41,994 Varför kan vännerna inte bara lyssna på oss? 195 00:09:42,018 --> 00:09:44,062 Vi vet uppenbarligen vad vi pratar om. 196 00:09:44,145 --> 00:09:44,979 Jag vet! 197 00:09:45,104 --> 00:09:48,858 Vi är gifta, vi har bra barn, bra jobb, det här bra huset. 198 00:10:16,094 --> 00:10:17,679 Du, Leonard, minns du igår, 199 00:10:17,762 --> 00:10:19,402 när vi pratade om att skaffa barn en dag? 200 00:10:19,430 --> 00:10:20,430 Ja. 201 00:10:20,515 --> 00:10:22,100 Tänk om det inte blir nån dag. 202 00:10:26,562 --> 00:10:28,147 Herregud. 203 00:10:30,191 --> 00:10:31,651 Herregud! Är du gravid? 204 00:10:31,734 --> 00:10:35,738 Nej! 205 00:10:35,822 --> 00:10:36,906 - Så... - Nej. 206 00:10:38,825 --> 00:10:42,203 Det jag menade var, vad händer om vi inte skaffar barn? 207 00:10:43,538 --> 00:10:44,538 Nånsin? 208 00:10:44,664 --> 00:10:47,250 Vårt liv är så bra. Varför skulle vi vilja ändra på det? 209 00:10:48,835 --> 00:10:49,835 Visst. 210 00:10:51,587 --> 00:10:53,673 Visst. 211 00:10:53,798 --> 00:10:55,675 Och det hade nog varit svårt att uppfostra barn 212 00:10:55,758 --> 00:10:58,469 på vindsloftet du sa att du ville ha. 213 00:10:58,511 --> 00:10:59,637 Nej, vänta, bli inte arg. 214 00:10:59,721 --> 00:11:01,097 Nej, jag är inte arg. 215 00:11:01,180 --> 00:11:03,975 Varför skulle jag vara arg? Det finns inget att vara arg över. 216 00:11:05,518 --> 00:11:08,062 - Du måste vrida på grejen. - Det visste jag! 217 00:11:10,857 --> 00:11:12,442 - Hej, Leonard. - Jag är inte arg. 218 00:11:22,997 --> 00:11:24,499 Värst vad du var tyst. 219 00:11:24,707 --> 00:11:27,168 - Förlåt. - Nej, jag gillar det. 220 00:11:28,419 --> 00:11:29,921 Jag har mycket att tänka på. 221 00:11:31,839 --> 00:11:33,049 Vill du prata om det? 222 00:11:33,674 --> 00:11:34,674 Inte direkt. 223 00:11:35,218 --> 00:11:37,386 Grape-Nuts till frukost, tyst biltur. 224 00:11:37,470 --> 00:11:39,055 Det verkar vara min dag idag. 225 00:11:40,848 --> 00:11:43,518 Penny kom bara med rätt stora nyheter, 226 00:11:43,809 --> 00:11:45,394 och det är mycket att ta in. 227 00:11:45,478 --> 00:11:47,522 Och det vill du göra i tystnad. Det respekterar jag. 228 00:11:49,482 --> 00:11:51,609 Hon sa att hon inte vill ha barn. 229 00:11:52,360 --> 00:11:53,653 Hon kanske inte menade det, 230 00:11:53,986 --> 00:11:56,739 som när du sa att du inte ville prata om det här. 231 00:11:57,240 --> 00:11:58,699 Glöm det. 232 00:12:03,371 --> 00:12:07,124 - Vill du skaffa barn? - Jag antog alltid att vi skulle det, 233 00:12:07,208 --> 00:12:08,459 och nu får jag reda på 234 00:12:08,543 --> 00:12:11,337 att jag kan vara den siste i Hofstadter-linjen. 235 00:12:11,420 --> 00:12:13,256 Har inte din bror barn? 236 00:12:13,381 --> 00:12:15,258 Och din syster, hon behöll namnet Hofstadter 237 00:12:15,341 --> 00:12:16,592 och har fem friska pojkar, 238 00:12:16,676 --> 00:12:19,220 Neil, Jeffrey, Scott, William, och lille Richard. 239 00:12:21,514 --> 00:12:24,141 - Jag ska återgå till att vara tyst. - Härligt. 240 00:12:29,772 --> 00:12:31,607 Hej. Får jag sitta här? 241 00:12:32,984 --> 00:12:35,862 Kom du bara hit för att säga åt mig att jag gör ett stort misstag 242 00:12:35,945 --> 00:12:37,530 genom att äta blåbärsmuffinsen 243 00:12:37,613 --> 00:12:39,216 och att jag skulle ha tagit kanelsnäckan som du? 244 00:12:39,240 --> 00:12:40,074 Nej. 245 00:12:40,241 --> 00:12:42,326 Bra, för jag är nöjd med mitt val. 246 00:12:43,160 --> 00:12:44,954 Men kanelsnäckan doftar gott 247 00:12:45,037 --> 00:12:46,622 om man är öppen för halvnummer. 248 00:12:48,166 --> 00:12:50,042 - Okej. - Tack. 249 00:12:50,668 --> 00:12:53,504 Jag är ledsen för det igår. Du har rätt, jag var... 250 00:12:53,546 --> 00:12:55,381 Herregud, vad gott! 251 00:12:57,758 --> 00:12:59,844 - Jag kan vänta. - Nej. Förlåt. 252 00:13:00,595 --> 00:13:01,846 Fortsätt. 253 00:13:02,889 --> 00:13:04,724 Jag har känt dig länge. 254 00:13:04,807 --> 00:13:08,895 Du tror på romans mer än nån annan jag träffat, 255 00:13:10,229 --> 00:13:12,440 och det är svårt att se dig ge upp gällande det. 256 00:13:12,523 --> 00:13:15,735 Men om du verkligen tror att om du gifter dig med denna kvinna 257 00:13:15,818 --> 00:13:19,113 så blir du lycklig, då har du mitt fulla stöd. 258 00:13:19,197 --> 00:13:21,240 Jag är med dig hela vägen. 259 00:13:22,491 --> 00:13:24,285 Tack, Howard. Det betyder mycket. 260 00:13:25,369 --> 00:13:27,121 Kommer bröllopet att hållas i Indien? 261 00:13:27,205 --> 00:13:28,205 Ja, kanske. 262 00:13:34,253 --> 00:13:35,838 Vad i helvete, Penny? 263 00:13:37,757 --> 00:13:39,133 Jag lär behöva mer än så. 264 00:13:40,009 --> 00:13:43,429 Ska du inte skaffa barn? Hur kan du göra så här mot mig? 265 00:13:43,513 --> 00:13:45,264 Vad har du med det att göra? 266 00:13:45,515 --> 00:13:48,351 För att dina barn skulle bli vänner med mina barn. 267 00:13:48,434 --> 00:13:50,061 Vem ska nu bli vän med dem? 268 00:13:52,063 --> 00:13:53,856 De kommer att hitta andra vänner. 269 00:13:53,940 --> 00:13:54,982 Säkert. 270 00:13:55,024 --> 00:13:57,109 För Sheldons DNA plus mitt DNA 271 00:13:57,151 --> 00:13:59,779 blir till en unge som vet hur man skaffar vänner. Väx upp! 272 00:14:01,697 --> 00:14:03,366 Det här är mellan mig och Leonard. 273 00:14:03,449 --> 00:14:05,034 Fan ta Leonard! 274 00:14:05,117 --> 00:14:06,619 Vi skulle bli gravida tillsammans, 275 00:14:06,702 --> 00:14:07,995 vi skulle bli kräkkompisar, 276 00:14:08,120 --> 00:14:11,332 vi skulle massera varandras bäckenbottnar med E-vitamin. 277 00:14:12,959 --> 00:14:15,503 Jag är på väg att bli din kräkkompis just nu. 278 00:14:15,920 --> 00:14:18,005 Jag kommer att finnas kvar när du skaffar barn. 279 00:14:18,089 --> 00:14:19,449 Jag blir deras roliga moster Penny 280 00:14:19,549 --> 00:14:21,425 som ger dem godis och lär dem svordomar 281 00:14:21,509 --> 00:14:24,595 och berättar historier för dem om vilken kuf deras mamma är. 282 00:14:26,931 --> 00:14:28,307 Det kan jag väl leva med. 283 00:14:30,810 --> 00:14:35,314 Det som kommer att bli svårt är att släppa drömmen om 284 00:14:35,439 --> 00:14:37,441 att vi ammar varandras barn. 285 00:14:43,072 --> 00:14:45,533 Och det kommer att bli svårt att glömma att du sa det. 286 00:14:47,577 --> 00:14:48,577 Nej. 287 00:14:52,748 --> 00:14:54,292 Vad skulle du säga 288 00:14:54,375 --> 00:14:58,838 om jag sa att jag var helnaken under den här rocken? 289 00:15:00,715 --> 00:15:02,675 Jag skulle säga att det låter rätt bra. 290 00:15:02,758 --> 00:15:03,758 Verkligen? 291 00:15:04,468 --> 00:15:06,220 Det var jag inte beredd på, ett ögonblick. 292 00:15:12,268 --> 00:15:13,436 Lägg av! 293 00:15:13,644 --> 00:15:15,605 Vänta. Håll kvar stämningen. 294 00:15:15,688 --> 00:15:19,317 Jag sätter på vår egen musik och dränker dem i den. 295 00:15:22,486 --> 00:15:23,529 Vad är det här? 296 00:15:23,905 --> 00:15:25,406 Det är från min träningsmix. 297 00:15:25,489 --> 00:15:27,950 Det är det jag lyssnar på när jag tränar mina rumpmuskler. 298 00:15:31,537 --> 00:15:33,956 - Kan du ta honom? - Visst. 299 00:15:37,543 --> 00:15:39,045 - Du, Howard? - Ja? 300 00:15:39,212 --> 00:15:41,652 Du ser ut att kunna knäcka en valnöt med de där rumpmusklerna. 301 00:15:43,508 --> 00:15:45,134 Det kan jag inte. Jag har försökt. 302 00:15:51,182 --> 00:15:52,266 - Hej. - Hej. 303 00:15:52,391 --> 00:15:53,809 Jag har lagat middag till dig. 304 00:15:53,893 --> 00:15:56,896 Din älsklingsrätt, In-N-Out Burger utanför omslagspappret, på en tallrik. 305 00:15:58,272 --> 00:16:00,566 Tack, men du behöver inte göra det. Jag mår bra. 306 00:16:01,067 --> 00:16:04,487 Jag vet att det inte är nån bebis, men den läcker när man lyfter den. 307 00:16:05,696 --> 00:16:08,324 Verkligen? Skämtar vi om det här nu? 308 00:16:08,407 --> 00:16:09,784 Nej. Jag är ledsen. 309 00:16:09,867 --> 00:16:11,845 Jag menade inte att bara släppa allt det här på dig. 310 00:16:11,869 --> 00:16:14,455 Jag blev bara så förvånad. 311 00:16:14,539 --> 00:16:15,724 Jag har alltid föreställt mig som en som skaffade barn. 312 00:16:15,748 --> 00:16:16,999 Det vet jag. 313 00:16:17,291 --> 00:16:21,754 Men jag har föreställt mig att ha flera saker som jag aldrig kommer att få. 314 00:16:21,838 --> 00:16:24,757 Ett Nobelpris, en fungerande Batmobil. 315 00:16:26,342 --> 00:16:30,972 Men jag har även mycket som jag aldrig trodde att jag skulle få. 316 00:16:31,055 --> 00:16:34,267 - Som du. - Är du säker på att det räcker? 317 00:16:34,892 --> 00:16:35,726 Ja. 318 00:16:35,852 --> 00:16:38,145 - Är det verkligen okej för dig? - Ja. 319 00:16:40,940 --> 00:16:41,858 Hej, pappa. 320 00:16:41,899 --> 00:16:44,861 Vad är det Leonard säger om att du inte vill ge mig barnbarn? 321 00:16:48,865 --> 00:16:50,449 Han kanske tycker annorlunda, hej då. 322 00:16:55,204 --> 00:16:56,807 Jag sa till mina föräldrar att dejten gick bra, 323 00:16:56,831 --> 00:16:58,291 och de blev väldigt uppspelta. 324 00:16:58,374 --> 00:16:59,458 Snacka om det. 325 00:16:59,542 --> 00:17:02,503 Mina föräldrar blev så glada att de faktiskt talade med varandra. 326 00:17:03,671 --> 00:17:05,131 Så det var en katastrof. 327 00:17:07,049 --> 00:17:09,177 Skål. 328 00:17:09,385 --> 00:17:12,138 Okej, om det här bröllopet ska bli av 329 00:17:12,221 --> 00:17:13,848 borde vi prata om nästa steg. 330 00:17:13,931 --> 00:17:16,058 Som teman och blommor? 331 00:17:16,726 --> 00:17:18,352 Faktiskt ekonomi och skatter. 332 00:17:19,770 --> 00:17:21,022 Vi kan inte använda det, 333 00:17:21,105 --> 00:17:22,940 det var temat på mina föräldrars skilsmässa. 334 00:17:23,441 --> 00:17:25,878 Jag vet att pengar kan vara en källa till friktion i ett nytt äktenskap, 335 00:17:25,902 --> 00:17:27,528 och jag vill att vi ska undvika det. 336 00:17:27,612 --> 00:17:30,114 Självklart, ja. Det är smart. 337 00:17:30,198 --> 00:17:31,490 Min revisor känner starkt 338 00:17:31,574 --> 00:17:33,215 att vi deklarerar separat det första året, 339 00:17:33,242 --> 00:17:37,205 och sen kan vi omvärdera utifrån våra gemensamma tillgångar. 340 00:17:37,288 --> 00:17:38,456 Är allt okej? 341 00:17:41,209 --> 00:17:42,409 Nej, jag kan inte göra så här. 342 00:17:43,169 --> 00:17:44,170 Varför inte? 343 00:17:44,253 --> 00:17:46,064 Det finns nåt du kanske inte känner till om mig, 344 00:17:46,088 --> 00:17:47,798 för vi har bara träffats en gång, men... 345 00:17:49,217 --> 00:17:50,968 Jag är en hopplös romantiker. 346 00:17:52,386 --> 00:17:54,972 Du verkar vara toppen, och jag vill gifta mig. 347 00:17:55,056 --> 00:17:57,016 Jag vill stadga mig, men... 348 00:17:59,268 --> 00:18:02,563 Det här är inte den historia jag vill berätta för mina barnbarn. 349 00:18:04,357 --> 00:18:05,357 Jag förstår. 350 00:18:05,983 --> 00:18:08,152 Jag är ledsen om jag har slösat med din tid. 351 00:18:11,989 --> 00:18:12,989 Raj. 352 00:18:15,618 --> 00:18:18,412 Jag vet att vi inte känner varandra så väl, 353 00:18:18,496 --> 00:18:20,081 men du verkar kunna bli en bra far, 354 00:18:20,164 --> 00:18:23,876 och du är tillräckligt lång, så jag kan bära högklackat 355 00:18:23,960 --> 00:18:27,588 och det tycker jag är nåt som är värt att kämpa för. 356 00:18:35,513 --> 00:18:36,806 Vill du gifta dig med mig? 357 00:18:38,140 --> 00:18:40,476 Herregud! Ja, självklart vill jag gifta mig med dig! 358 00:18:44,939 --> 00:18:47,525 - Vill du kyssa mig så får du det. - Jättebra! 359 00:18:47,608 --> 00:18:49,694 Jag borde varna dig för att jag har en tungpiercing. 360 00:18:49,777 --> 00:18:51,028 Du är inte så snäll. 361 00:18:58,927 --> 00:19:00,220 Ska du berätta vart vi ska? 362 00:19:00,262 --> 00:19:04,433 För om det innehåller "bondens" eller "marknad" vill jag inte gå. 363 00:19:04,516 --> 00:19:06,101 Nej. Du pratade om alla saker 364 00:19:06,184 --> 00:19:07,644 du trodde att du aldrig skulle få, 365 00:19:07,727 --> 00:19:11,106 så jag tänkte att jag skulle ge dig en. 366 00:19:14,901 --> 00:19:17,279 Herregud, har du köpt Batmobilen till mig? 367 00:19:17,362 --> 00:19:20,449 Va? Nej. 368 00:19:21,700 --> 00:19:24,369 Jag har hyrt Batmobilen för dagen till dig. 369 00:19:24,453 --> 00:19:27,038 Det här är otroligt! Tack. 370 00:19:29,416 --> 00:19:32,210 Ja, men var försiktig, för jag tog ingen försäkring. 371 00:19:48,518 --> 00:19:49,811 Kom, Robin! 372 00:20:16,129 --> 00:20:18,131 Undertexter: Mattias Backström