1 00:00:01,643 --> 00:00:03,913 Baiklah, Sabtu adalah hari besar. 2 00:00:03,913 --> 00:00:05,523 Banyak orang mengira ini tidak akan pernah datang. 3 00:00:05,583 --> 00:00:08,123 Aku mungkin salah satu dari orang-orang itu. 4 00:00:08,413 --> 00:00:10,493 Aku mungkin salah satu dari orang-orang itu. 5 00:00:11,083 --> 00:00:12,433 Tunggu, tunggu, apa kita membicarakan pernikahan? 6 00:00:12,493 --> 00:00:13,743 - Iya. - Oh ya, aku juga 7 00:00:13,813 --> 00:00:14,913 salah satu dari orang-orang itu. 8 00:00:15,263 --> 00:00:16,663 Namun, di sinilah kita. Sekarang, kita akan kedatangan 9 00:00:16,733 --> 00:00:17,703 banyak keluarga besok. 10 00:00:17,773 --> 00:00:19,233 Aku akan membutuhkan bantuan semua orang. 11 00:00:19,293 --> 00:00:21,423 Pikirkan ini sebagai salah satu film komik kalian. 12 00:00:21,483 --> 00:00:23,923 Ada sekelompok pahlawan super, dengan tugas yang berbeda. 13 00:00:23,983 --> 00:00:25,307 Oh, seperti Avengers baru. 14 00:00:25,366 --> 00:00:26,109 Yang mana itu? 15 00:00:26,194 --> 00:00:28,014 Yang waktu kamu ketiduran akhir pekan lalu. 16 00:00:28,713 --> 00:00:31,103 Oh, itu tidur siang yang nyenyak. 17 00:00:31,403 --> 00:00:35,233 Oh! Kurasa lebih mirip, eh, seperti Lord of the Rings, 18 00:00:35,293 --> 00:00:36,813 dan Kalian adalah Fellowship. 19 00:00:36,893 --> 00:00:38,463 Uh, seseorang harus pergi ke Gondor, 20 00:00:38,533 --> 00:00:39,813 seseorang harus pergi ke Mordor, 21 00:00:39,883 --> 00:00:42,553 seseorang harus menahan iblis bayangan dan api. 22 00:00:42,581 --> 00:00:43,601 Maksudmu Balrog? 23 00:00:43,626 --> 00:00:45,516 Maksudku ibuku. 24 00:00:46,303 --> 00:00:48,313 Itu adalah metafora yang sempurna, Amy. 25 00:00:48,383 --> 00:00:50,733 - Terima kasih. - Karena juga melibatkan sebuah cincin 26 00:00:50,793 --> 00:00:53,513 yang mengikatku dalam perbudakan selamanya. 27 00:00:54,873 --> 00:00:56,643 Aw, katanya selamanya. 28 00:00:56,993 --> 00:01:00,443 ♪ Seluruh alam semesta kita berada dalam keadaan yang panas dan padat ♪ 29 00:01:00,513 --> 00:01:04,413 ♪ Kemudian hampir 14 miliar tahun yang lalu ekspansi dimulai... Tunggu! ♪ 30 00:01:04,483 --> 00:01:05,663 ♪ Bumi mulai dingin ♪ 31 00:01:05,723 --> 00:01:08,553 ♪ Autotrof mulai meneteskan air liur, Neanderthal mengembangkan alat ♪ 32 00:01:08,623 --> 00:01:10,483 ♪ Kita membangun Tembok ♪ ♪ Kita membangun piramida ♪ 33 00:01:10,543 --> 00:01:13,293 ♪ Matematika, Sains, Sejarah, mengungkap misteri ♪ 34 00:01:13,363 --> 00:01:15,353 ♪ Itu semua dimulai dengan big bang ♪ 35 00:01:15,423 --> 00:01:17,163 ♪ Bang! ♬ 36 00:01:17,233 --> 00:01:19,633 THE BIG BANG THEORY Musim 11 Episode 24 The Bow Tie Asymmetry 37 00:01:23,221 --> 00:01:24,331 Tadi itu Wil Wheaton. 38 00:01:24,401 --> 00:01:26,381 Dia sangat bersemangat tentang besok. 39 00:01:26,621 --> 00:01:27,791 Sepertiku. 40 00:01:27,921 --> 00:01:31,721 Jika kamu mengatakan kepadaku sebagai anak kecil bahwa seorang aktor Star Trek 41 00:01:31,791 --> 00:01:34,371 akan memimpin pernikahanku, aku akan berkata, 42 00:01:34,441 --> 00:01:36,561 "Ooh, William Shatner?" 43 00:01:37,601 --> 00:01:39,521 Dan jika kamu berkata, "Bukan, Wil Wheaton," 44 00:01:39,581 --> 00:01:42,241 Aku akan berkata, "Nah, apakah Kamu mencoba hubungi William Shatner?" 45 00:01:42,621 --> 00:01:44,431 Dan jika Kamu berkata, "Ya, tapi biaya yang dikeluarkan.. 46 00:01:44,456 --> 00:01:45,811 terlalu banyak," Aku akan berkata, "Ah, baiklah, 47 00:01:45,836 --> 00:01:47,426 Wil Wheaton juga bagus." 48 00:01:48,141 --> 00:01:50,491 Mengapa Kamu terus mengikat dan melepaskan ikatan kupu-kupu itu? 49 00:01:50,601 --> 00:01:52,301 Aku sepertinya tidak bisa menyeimbangkannya. 50 00:01:52,371 --> 00:01:54,321 Yah, Aku berpikir tidak seharusnya itu seimbang. 51 00:01:54,421 --> 00:01:56,601 Terkadang sedikit asimetri terlihat bagus. 52 00:01:56,751 --> 00:01:59,101 Dalam Renaisans, mereka menyebutnya "sprezzatura." 53 00:01:59,271 --> 00:02:00,851 Renaissance? 54 00:02:00,911 --> 00:02:04,181 Amy, kamu tahu aku lebih dari seorang yang tercerahkan. 55 00:02:04,631 --> 00:02:05,901 Pada titik tertentu, kita harus memutuskan 56 00:02:05,971 --> 00:02:07,861 bagaimana kita ingin membesarkan anak-anak. 57 00:02:08,961 --> 00:02:10,971 Jadi, apakah perasaanmu baik-baik saja? 58 00:02:11,071 --> 00:02:13,181 Tidak ada gugup nikah? 59 00:02:13,421 --> 00:02:14,601 Tidak. 60 00:02:14,721 --> 00:02:16,291 Tidak ada apa pun di dunia 61 00:02:16,361 --> 00:02:18,471 yang akan menghentikanku untuk menikahimu besok, 62 00:02:18,601 --> 00:02:22,061 bahkan jika diriku dari masa depan datang kembali untuk mencegah pernikahan 63 00:02:22,121 --> 00:02:25,711 dan kelahiran anak yang akan menghancurkan kemanusiaan. 64 00:02:26,821 --> 00:02:28,581 Karena jika dirimu yang berasal dari masa depan, 65 00:02:28,651 --> 00:02:30,781 itu berarti kamu sudah melalui pernikahan 66 00:02:30,851 --> 00:02:33,551 karena Kamu percaya bahwa perjalanan waktu ada dalam lingkaran tertutup. 67 00:02:34,601 --> 00:02:36,591 Aku sangat mencintaimu. 68 00:02:41,091 --> 00:02:43,171 Uh, Bapak Fowler, apa anda baik-baik saja di belakang sana? 69 00:02:43,241 --> 00:02:44,301 Apakah Anda membutuhkan lebih banyak udara? 70 00:02:44,371 --> 00:02:45,851 Dia baik-baik saja. 71 00:02:47,099 --> 00:02:49,389 Aku terkejut Amy tidak menjemput kami. 72 00:02:49,591 --> 00:02:50,741 Oh, baiklah, Anda tahu, 73 00:02:50,811 --> 00:02:53,281 dia cukup sibuk sehari sebelum pernikahannya. 74 00:02:53,921 --> 00:02:56,281 Terlalu sibuk untuk ibunya? 75 00:02:56,711 --> 00:02:59,001 Dia dulu seorang putri yang berbakti. 76 00:02:59,071 --> 00:03:02,901 Sekarang dia hanya menungguku mati agar dia bisa mendapatkan porselenku. 77 00:03:07,701 --> 00:03:10,141 Terima kasih sekali lagi karena sudah menjemput kami. 78 00:03:10,351 --> 00:03:12,111 Dengan senang hati, Nyonya Cooper. 79 00:03:12,181 --> 00:03:13,951 Kamu tahu, sopir kami ke bandara 80 00:03:14,021 --> 00:03:16,271 juga seorang India. 81 00:03:16,871 --> 00:03:18,081 Ibu... 82 00:03:18,151 --> 00:03:21,631 Oh, jadi sekarang rasis ketika menyebut seseorang orang India. 83 00:03:21,791 --> 00:03:25,661 Saya tidak berpikir itu rasis. Saya menyebut Anda berdua berkulit putih. 84 00:03:26,911 --> 00:03:29,851 Lihat kan? Kamu harus memaafkannya. 85 00:03:29,911 --> 00:03:32,141 Dia hanya hamil dan hormonal. 86 00:03:32,821 --> 00:03:35,211 Oh, ya, selamat atas bayi nomor dua. 87 00:03:35,281 --> 00:03:38,391 Ya. Whoopie. 88 00:03:39,251 --> 00:03:40,601 Suaminya hendak ke sini, 89 00:03:40,661 --> 00:03:43,051 tapi dia tinggal di rumah untuk menjaga putra sulungnya, 90 00:03:43,121 --> 00:03:46,241 jadi semuanya baik-baik saja! 91 00:03:47,121 --> 00:03:48,381 Hentikan. 92 00:03:48,571 --> 00:03:50,301 Kami berpisah. 93 00:03:51,541 --> 00:03:53,601 Kamu tidak bilang. 94 00:03:55,471 --> 00:03:58,061 Jadi, kamu adalah kakak laki-laki Sheldon. 95 00:03:58,141 --> 00:03:59,941 Uh, ya. Dia punya otak. 96 00:04:00,011 --> 00:04:01,591 Aku dapat badan. 97 00:04:02,921 --> 00:04:05,141 Dan wajah dan rambutnya. 98 00:04:05,561 --> 00:04:07,071 Aku suka aksenmu. 99 00:04:07,311 --> 00:04:09,311 Sheldon, apakah kamu dulu terdengar seperti itu? 100 00:04:09,381 --> 00:04:10,941 Bisakah kamu diam? 101 00:04:14,561 --> 00:04:17,381 Aku bisa. tapi tidak akan. 102 00:04:18,051 --> 00:04:21,211 Amy, kamu mengatakan sesuatu tentang dasi kupu-kupuku 103 00:04:21,281 --> 00:04:23,161 yang aku tidak bisa berhenti memikirkannya. 104 00:04:23,241 --> 00:04:24,511 Bukankah maksudmu... 105 00:04:24,741 --> 00:04:27,381 "Kalian mengatakan sesuatu tentang dasi kupu-kupuku"? 106 00:04:29,041 --> 00:04:30,971 Ayo, katakan. 107 00:04:31,461 --> 00:04:32,961 Katakan. 108 00:04:34,271 --> 00:04:36,531 Hei, teman-teman, lihat siapa yang bersamaku. 109 00:04:36,601 --> 00:04:38,051 - Oh. - Hei 110 00:04:38,341 --> 00:04:39,521 Hei, Shelly. 111 00:04:39,581 --> 00:04:42,891 Aku sangat senang Kamu tiba, Missy. Ini tunanganku, Amy. 112 00:04:42,951 --> 00:04:44,381 Amy, ini saudariku. 113 00:04:44,451 --> 00:04:47,391 Jika aku membutuhkan ginjal, di sinilah Kamu mendapatkannya. 114 00:04:48,241 --> 00:04:50,311 - Senang bertemu denganmu. - Aw. 115 00:04:50,371 --> 00:04:52,151 Aku selalu menginginkan seorang saudara perempuan. 116 00:04:52,221 --> 00:04:53,841 Betulkah? Mengapa? 117 00:04:54,881 --> 00:04:56,291 Aku juga menyanyangimu, Sheldon. 118 00:04:56,361 --> 00:04:58,121 Benarkah? Mengapa? 119 00:04:59,351 --> 00:05:00,451 Dimana ibu? 120 00:05:00,521 --> 00:05:03,241 Eh, dia ingin mampir ke hotel dan menyegarkan diri, 121 00:05:03,311 --> 00:05:06,591 dan kemudian memanggil pendetanya untuk berdoa bagi jiwa Missy. 122 00:05:07,631 --> 00:05:09,301 Ya Tuhan. 123 00:05:11,781 --> 00:05:13,481 Itu gadis mama. 124 00:05:13,551 --> 00:05:15,301 - Hai, Bu. - Oh! 125 00:05:15,791 --> 00:05:18,781 Oh, Larry, lihat dia! 126 00:05:18,901 --> 00:05:22,721 Dapatkah Kamu percaya domba kecil kita akhirnya menikah? 127 00:05:22,881 --> 00:05:25,001 Dia tidak bisa mempercayainya. 128 00:05:25,538 --> 00:05:27,598 Dan aku juga tidak. 129 00:05:28,651 --> 00:05:30,381 Hi Ayah. Apa kabar? 130 00:05:36,841 --> 00:05:38,581 Apa-apaan itu? 131 00:05:39,331 --> 00:05:40,921 Ayolah, kamu tahu yang ini. 132 00:05:40,981 --> 00:05:43,431 Itu adalah..... anjing. 133 00:05:43,941 --> 00:05:45,231 Aku menemukannya di halaman belakang. 134 00:05:45,301 --> 00:05:46,961 Dan jangan khawatir, aku sudah menelepon pemiliknya. 135 00:05:47,031 --> 00:05:48,791 Bagus, karena kita tidak butuh anjing. 136 00:05:48,861 --> 00:05:51,811 Kita sudah memiliki dua bayi, Kamu dan Stuart. 137 00:05:53,701 --> 00:05:55,401 Itu mungkin dia. 138 00:05:59,571 --> 00:06:01,041 Hai. 139 00:06:04,671 --> 00:06:06,211 Saya membutuhkan satu menit. 140 00:06:09,951 --> 00:06:12,571 Itu Mark Hamill! 141 00:06:21,441 --> 00:06:22,811 Halo. 142 00:06:23,781 --> 00:06:27,631 Terima kasih banyak telah menemukan anjing ini. 143 00:06:27,711 --> 00:06:29,381 Ya Tuhan. 144 00:06:29,451 --> 00:06:31,981 Hei, Bark. Bagaimana kabarmu, sobat? 145 00:06:32,211 --> 00:06:34,681 N-nama anjing Anda adalah Bark? 146 00:06:34,811 --> 00:06:35,911 Ya. 147 00:06:36,621 --> 00:06:38,251 Bark Hamill? 148 00:06:38,531 --> 00:06:41,661 Ya. Yah, aku biarkan para fans memberinya nama secara online. 149 00:06:41,731 --> 00:06:42,851 Saya beruntung, meskipun. 150 00:06:42,921 --> 00:06:45,211 Dia hampir Honey Baked Hamill. 151 00:06:45,701 --> 00:06:47,211 Bagaimanapun, terima kasih banyak. 152 00:06:47,311 --> 00:06:49,401 Saya ingin memberi Anda hadiah karena menemukannya. 153 00:06:49,471 --> 00:06:51,611 Oh, tidak, aku tidak bisa mengambil uangmu. 154 00:06:51,681 --> 00:06:53,741 Ini suatu kehormatan untuk bertemu denganmu. 155 00:06:53,811 --> 00:06:57,301 Tidak, tolong. Anda tidak tahu apa artinya anjing ini bagi saya, 156 00:06:57,371 --> 00:06:59,461 dan saya pikir dia pergi untuk selamanya. 157 00:06:59,611 --> 00:07:02,421 Silahkan? Pasti ada yang bisa saya lakukan untuk Anda. 158 00:07:02,491 --> 00:07:03,751 Apa pun. 159 00:07:03,891 --> 00:07:06,091 Oh, kamu akan menyesalinya. 160 00:07:10,051 --> 00:07:11,351 Hei bung. 161 00:07:11,911 --> 00:07:12,921 Bung 162 00:07:13,001 --> 00:07:15,101 Ya, Kamu tahu, hanya ingin Kamu tahu 163 00:07:15,171 --> 00:07:17,281 bahwa aku tidak menganggapmu sebagai wanita. 164 00:07:17,351 --> 00:07:20,251 Oh, sempurna. Aku tidak menganggapmu seorang pria. 165 00:07:20,581 --> 00:07:21,651 Bagus. 166 00:07:21,731 --> 00:07:24,611 Jadi, sebagai dua gumpalan tubuh manusia tanpa gender, 167 00:07:24,781 --> 00:07:25,891 maukah kamu pergi 168 00:07:25,961 --> 00:07:27,761 ke pernikahan Sheldon dan Amy bersamaku? 169 00:07:28,011 --> 00:07:29,691 Oh, Stuart. 170 00:07:29,991 --> 00:07:32,401 Dengar, aku menghargai itu, tapi itu mungkin saja 171 00:07:32,471 --> 00:07:33,931 sedikit aneh, mengingat Kamu adalah bosku. 172 00:07:34,001 --> 00:07:36,601 Tebak siapa yang akan memimpin pernikahan Sheldon dan Amy! 173 00:07:36,751 --> 00:07:38,181 Mark Hamill! 174 00:07:38,301 --> 00:07:41,001 Luke Skywalker akan berada di pesta pernikahan! 175 00:07:41,231 --> 00:07:43,351 Kamu harus membelikanku baju. 176 00:07:45,531 --> 00:07:46,851 Dan tahukah Kalian bahwa Amy-ku 177 00:07:46,921 --> 00:07:49,061 bermain sebagai Amelia Earhart di kelas delapan? 178 00:07:49,171 --> 00:07:51,381 Amy, kamu tidak pernah mengatakan kamu bermain drama di sekolah. 179 00:07:51,451 --> 00:07:52,591 Oh, tidak, tidak, di rumah. 180 00:07:52,661 --> 00:07:54,761 Aku tidak akan pernah membiarkan dia bermain drama sekolah. 181 00:07:56,011 --> 00:07:59,481 Anak-anak itu hanya memakai narkoba dan melakukan hubungan seksual. 182 00:08:02,801 --> 00:08:05,231 Anda tahu, Amy masih melakukan beberapa pertunjukan. 183 00:08:05,301 --> 00:08:08,011 Dia dan Sheldon melakukan acara Internet tentang bendera. 184 00:08:08,161 --> 00:08:09,341 Amy? 185 00:08:09,961 --> 00:08:12,601 V-Video di Internet? 186 00:08:13,531 --> 00:08:16,061 Anda tahu apa yang pria gunakan untuk itu. 187 00:08:16,651 --> 00:08:18,531 Jika Kalian bicara tentang Fun with Flags, 188 00:08:18,601 --> 00:08:20,591 Aku menggunakannya untuk tidur. 189 00:08:21,621 --> 00:08:23,241 Sheldon, kamu sangat pendiam. 190 00:08:23,311 --> 00:08:24,441 Apakah kamu baik-baik saja? 191 00:08:24,511 --> 00:08:26,261 Oh Oh, saya minta maaf. 192 00:08:26,321 --> 00:08:28,171 Aku sedang berpikir tentang teori string. 193 00:08:28,241 --> 00:08:30,711 Tapi kasih tahu aku. Apa yang aku lewatkan? 194 00:08:31,511 --> 00:08:33,311 Apakah Kau melihat ini, Larry? 195 00:08:33,801 --> 00:08:36,101 Ini adalah orang-orang yang harus aku tinggali 196 00:08:36,171 --> 00:08:37,751 setelah kamu mati. 197 00:08:42,980 --> 00:08:45,480 Selamat datang, Bert. Bukankah kamu terlihat bagus. 198 00:08:45,508 --> 00:08:48,748 Ya. Seperti geode, aku membersihkan dengan baik. 199 00:08:49,901 --> 00:08:51,631 Apakah kamu tidak retak membuka geode? 200 00:08:51,656 --> 00:08:53,886 Ini bukan metafora yang sempurna. 201 00:08:55,775 --> 00:08:56,925 Ya Tuhan. 202 00:08:56,950 --> 00:08:58,640 - Apakah itu Mark Hamill? - Ya 203 00:08:58,929 --> 00:08:59,945 Ya Tuhan. 204 00:08:59,970 --> 00:09:02,640 - Apakah itu... - Bert, cari kursimu! 205 00:09:03,546 --> 00:09:05,066 A-Apa yang dia lakukan di sini? 206 00:09:05,091 --> 00:09:06,221 Aku menemukan anjingnya 207 00:09:06,246 --> 00:09:08,522 dan membuatnya hingga ia mau memimpin pernikahan. 208 00:09:08,547 --> 00:09:09,977 Jangan beri tahu Sheldon. Ini kejutan. 209 00:09:10,020 --> 00:09:11,840 Tunggu, kukira Wil yang akan memimpin pernikahan. 210 00:09:11,865 --> 00:09:13,325 Ya, dia juga mengira begitu. 211 00:09:14,522 --> 00:09:15,922 Bagaimana dia menerimanya? 212 00:09:16,175 --> 00:09:17,115 Aku akan memberitahumu. 213 00:09:17,217 --> 00:09:19,047 Hei, Wil! 214 00:09:23,814 --> 00:09:26,874 Apakah Kamu memiliki alergi terhadap kancing-kancingku? 215 00:09:27,812 --> 00:09:30,102 Tidak. Aku sangat bahagia untukmu. 216 00:09:31,022 --> 00:09:32,052 Dan untukku. 217 00:09:32,077 --> 00:09:34,197 Setelah hari ini, Kamu secara resmi... 218 00:09:34,342 --> 00:09:38,232 Dan, yang lebih penting, secara hukum... Masalah Amy. 219 00:09:38,902 --> 00:09:41,002 Jangan konyol, Leonard. 220 00:09:41,312 --> 00:09:43,932 Aku akan selalu menjadi masalahmu. 221 00:09:51,562 --> 00:09:52,822 Halo sayang. 222 00:09:52,962 --> 00:09:54,082 Halo Ibu. 223 00:09:54,172 --> 00:09:55,762 Leonard, bisakah Kau memberi kami waktu sebentar? 224 00:09:55,852 --> 00:09:57,262 Oh tentu. 225 00:09:59,042 --> 00:10:01,462 Oh, Shelly. 226 00:10:04,262 --> 00:10:06,602 Aku berharap ayahmu bisa melihatmu sekarang. 227 00:10:06,672 --> 00:10:09,652 Aku juga. Aku rindu dia. 228 00:10:10,062 --> 00:10:12,372 Dia akan sangat bangga padamu. 229 00:10:12,442 --> 00:10:14,052 Aku sangat tahu itu. 230 00:10:14,552 --> 00:10:15,922 Terima kasih. 231 00:10:17,062 --> 00:10:18,892 Maksudku, untuk segalanya. 232 00:10:19,862 --> 00:10:21,322 Seluruh hidupku. 233 00:10:23,702 --> 00:10:24,962 Oh 234 00:10:27,482 --> 00:10:28,682 Biarkan aku meluruskan dasinya. 235 00:10:28,762 --> 00:10:30,272 Tidak, tidak, tidak, tidak apa-apa. 236 00:10:30,452 --> 00:10:33,432 Seharusnya sedikit asimetris. 237 00:10:33,622 --> 00:10:37,052 Rupanya, cacat kecil entah bagaimana dapat memperbaikinya. 238 00:10:37,172 --> 00:10:38,542 Saya bisa melihatnya. 239 00:10:39,632 --> 00:10:42,072 Terkadang itu... 240 00:10:42,382 --> 00:10:47,222 hal-hal tidak sempurna yang membuat semuanya sempurna. 241 00:10:50,462 --> 00:10:51,752 Permisi. 242 00:10:56,142 --> 00:10:58,182 Inti masalah. 243 00:11:01,202 --> 00:11:03,882 Jadi, akhirnya kita bertemu. 244 00:11:05,122 --> 00:11:07,192 Saya minta maaf, siapa kamu? 245 00:11:08,812 --> 00:11:10,072 Saya Wil Wheaton. 246 00:11:10,142 --> 00:11:12,532 Saya seharusnya memimpin pernikahan ini. 247 00:11:12,662 --> 00:11:15,112 Saya terjaga sepanjang malam mempersiapkan catatan ini. 248 00:11:15,252 --> 00:11:19,102 Yah, terima kasih banyak. Ini akan sangat membantu. 249 00:11:22,862 --> 00:11:23,892 Amy. 250 00:11:23,972 --> 00:11:25,232 Amy. 251 00:11:25,302 --> 00:11:26,872 Amy. 252 00:11:27,532 --> 00:11:28,862 Masuk. 253 00:11:29,432 --> 00:11:31,292 Ada sesuatu yang perlu aku katakan padamu. 254 00:11:31,362 --> 00:11:33,312 Wow, kamu terlihat luar biasa! 255 00:11:33,802 --> 00:11:34,902 Bukan itu yang perlu aku sampaikan kepadamu. 256 00:11:34,972 --> 00:11:36,932 - Tapi memang iya! - Apa yang salah? 257 00:11:37,522 --> 00:11:39,032 Sesuatu yang luar biasa baru saja terjadi. 258 00:11:39,102 --> 00:11:41,402 Ingat ketika Kamu memberi tahuku tentang dasi kupu-kupuku 259 00:11:41,462 --> 00:11:43,512 dan bagaimana asimetri kecil itu bagus? 260 00:11:43,582 --> 00:11:46,152 - Ya? - Persamaanku telah mencoba 261 00:11:46,222 --> 00:11:48,012 untuk menggambarkan dunia yang tidak sempurna, 262 00:11:48,082 --> 00:11:50,822 dan satu-satunya cara untuk melakukan itu dengan memperkenalkan ketidaksempurnaan 263 00:11:50,892 --> 00:11:52,802 ke dalam teori yang mendasarinya. 264 00:11:52,892 --> 00:11:55,502 Jadi, alih-alih supersimetri, 265 00:11:55,592 --> 00:11:58,382 itu akan menjadi super asimetri? 266 00:11:59,282 --> 00:12:00,832 Super Asimetri. 267 00:12:00,902 --> 00:12:02,272 Itu dia! 268 00:12:03,312 --> 00:12:04,715 - Beri aku lipstikmu. - Apa? 269 00:12:04,740 --> 00:12:06,140 Berikan saja padaku, Kau makhluk cantik! 270 00:12:06,165 --> 00:12:07,945 Kita ada pekerjaan yang harus dilakukan! 271 00:12:09,882 --> 00:12:11,852 Hei, eh, pengantin 272 00:12:11,912 --> 00:12:14,012 tampaknya agak sedikit ketinggalan. 273 00:12:14,212 --> 00:12:15,792 Apakah Anda bisa mengulur waktu? 274 00:12:15,892 --> 00:12:17,602 Mengulur? Bagaimana? 275 00:12:18,572 --> 00:12:20,132 Hey, semuanya! 276 00:12:20,242 --> 00:12:22,282 Uh, ada tambahan beberapa menit lagi, tapi sementara kita menunggu, 277 00:12:22,342 --> 00:12:26,072 apakah ada yang punya pertanyaan mengenai Star Wars? 278 00:12:32,992 --> 00:12:34,722 Nah, kamu dapat kan... 279 00:12:37,092 --> 00:12:39,542 Jadi jika Aku membuat simpul yang sedikit asimetris 280 00:12:39,612 --> 00:12:41,112 dengan seprai dalam empat dimensi, 281 00:12:41,182 --> 00:12:43,142 Saya bisa bootstrap seluruh ide 282 00:12:43,212 --> 00:12:45,722 ke asimetri besar dalam 11 dimensi. 283 00:12:45,792 --> 00:12:48,242 Mungkin bahkan sampai saat awal penciptaan, 284 00:12:48,322 --> 00:12:50,232 gaya fundamental tidak memiliki simetri. 285 00:12:52,522 --> 00:12:54,292 Semua orang menunggu. Apa yang sedang kalian lakukan? 286 00:12:54,362 --> 00:12:55,902 Asimetri super. 287 00:12:55,962 --> 00:12:58,002 Asimetri super? Apakah itu suatu hal? 288 00:12:58,102 --> 00:12:59,692 Kami sedang menciptakannya sekarang. 289 00:12:59,762 --> 00:13:02,192 Tidakkah kalian pikir ini bisa menunggu sampai... 290 00:13:02,252 --> 00:13:03,472 Tahan. 291 00:13:03,532 --> 00:13:05,932 Ini menarik. 292 00:13:07,882 --> 00:13:09,632 Jadi, ya, Pak Mark? 293 00:13:10,135 --> 00:13:13,455 Ketika Anda berada di, eh, planet tanahnya Wookiee, 294 00:13:13,480 --> 00:13:16,060 bagaimana Anda bahkan mengerti apa yang mereka katakan? 295 00:13:16,542 --> 00:13:20,052 Saya tidak ingat pernah berada di planet tanah airnya Wookiee. 296 00:13:20,552 --> 00:13:23,582 Eh, sebenarnya, Luke ada di planet tanah air Wookiee, 297 00:13:23,642 --> 00:13:25,532 Kashyyyk, di Hari Libur Spesial 298 00:13:25,652 --> 00:13:28,452 ketika dia membantu Chewie pulang ke istrinya. 299 00:13:30,012 --> 00:13:31,782 Chewie punya istri? 300 00:13:32,722 --> 00:13:34,322 Namanya Malla. 301 00:13:34,562 --> 00:13:36,552 Wow, itu mengesankan. 302 00:13:36,622 --> 00:13:38,282 Ya. 303 00:13:39,142 --> 00:13:40,942 Hei, uh, aku punya pertanyaan. 304 00:13:41,352 --> 00:13:45,102 Mengapa tidak ada ban di salah satu kendaraan Star Wars itu? 305 00:13:46,722 --> 00:13:49,152 Saya yakin beberapa darinya memiliki ban. 306 00:13:49,212 --> 00:13:50,622 Sebenarnya, tidak. 307 00:13:50,762 --> 00:13:55,352 Maksudku, tangki turbo HAVw A5 memiliki rantai roda, 308 00:13:55,422 --> 00:13:57,802 tapi saya tidak akan menyebutnya ban. 309 00:13:59,412 --> 00:14:02,172 Kamu sangat seksi. 310 00:14:07,002 --> 00:14:08,972 Ini terlalu lama. 311 00:14:09,502 --> 00:14:12,052 Aku bertaruh bahwa Sheldon meninggalkan kesayanganku. 312 00:14:12,342 --> 00:14:13,522 Uh, permisi. 313 00:14:13,592 --> 00:14:14,752 Kemana-mana Anda pergi? 314 00:14:14,832 --> 00:14:16,962 Semua ini adalah kesalahan besar. 315 00:14:17,032 --> 00:14:17,942 Saya akan mencari Amy 316 00:14:18,002 --> 00:14:20,202 - dan membawanya keluar dari sini. - duduk! 317 00:14:22,052 --> 00:14:23,472 Permisi? 318 00:14:23,892 --> 00:14:25,752 Sheldon mencintai Amy, 319 00:14:25,822 --> 00:14:27,482 dan dia tidak akan pernah menyakitinya di hari pernikahannya 320 00:14:27,542 --> 00:14:29,582 atau hari lain, jadi diamlah. 321 00:14:36,402 --> 00:14:38,122 Oh, kamu juga duduk. 322 00:14:40,232 --> 00:14:42,542 Apakah Kau akan membiarkannya bicara seperti itu padaku? 323 00:14:42,662 --> 00:14:44,192 Katakan sesuatu. 324 00:14:45,832 --> 00:14:47,552 Terima kasih. 325 00:14:49,742 --> 00:14:51,362 Uh, menurut Google, tidak ada 326 00:14:51,432 --> 00:14:53,712 satu catatan pun yang pernah menyebut asimetri super. 327 00:14:53,782 --> 00:14:56,162 Ini benar-benar baru. Tidak ada yang memikirkannya. 328 00:14:56,912 --> 00:14:59,142 Apa yang kalian orang gila lakukan?! 329 00:15:00,152 --> 00:15:01,422 Sheldon punya terobosan. 330 00:15:01,492 --> 00:15:03,692 Sebenarnya, Amy dan saya punya terobosan. 331 00:15:03,762 --> 00:15:06,192 Oh, sains? Mengejutkan! 332 00:15:06,952 --> 00:15:09,032 Kamu tidak mengerti. Ini bisa sangat besar. 333 00:15:09,102 --> 00:15:10,862 Tidak, Penny benar. 334 00:15:11,672 --> 00:15:14,522 Kami memiliki seluruh hidup kami untuk melakukan sains bersama. 335 00:15:17,162 --> 00:15:18,472 Mari kita menikah. 336 00:15:18,652 --> 00:15:19,732 Baiklah. 337 00:15:19,802 --> 00:15:20,644 Sudah waktunya pergi! 338 00:15:20,644 --> 00:15:22,682 Aku semangat! 339 00:15:27,073 --> 00:15:29,273 Oke, semuanya. Kita mulai. 340 00:15:33,046 --> 00:15:34,466 Leonard. 341 00:15:34,996 --> 00:15:38,746 Itu Mark Ha-Ha-Ha... 342 00:15:40,056 --> 00:15:43,016 Itu-itu Mark Hami-Ha-Ha... 343 00:15:43,986 --> 00:15:46,586 Ya. Terima kasih ke Wolowitz. Dia mengaturnya. 344 00:15:47,286 --> 00:15:48,896 Terima kasih. 345 00:15:50,206 --> 00:15:52,096 Selamat atas pernikahan mu. 346 00:15:52,416 --> 00:15:53,686 Terima kasih. 347 00:15:53,846 --> 00:15:57,166 Ketika ini selesai, saya punya 4.000 barang untuk Anda tanda tangani. 348 00:16:16,236 --> 00:16:17,936 Terimakasih, ayah. 349 00:16:23,036 --> 00:16:25,416 Kupikir Wil yang menikahkan kita. 350 00:16:25,696 --> 00:16:28,206 Wolowitz memberi kita peningkatan. 351 00:16:29,296 --> 00:16:31,456 Pria sci-fi lain dengan janggut. 352 00:16:31,526 --> 00:16:33,316 Sepertinya lateral, tapi oke. 353 00:16:34,386 --> 00:16:35,866 SELAMAT DATANG. 354 00:16:35,976 --> 00:16:37,846 Kita berkumpul di sini hari ini 355 00:16:37,906 --> 00:16:41,736 dalam pandangan keluarga, teman dan Tuhan Yang Maha Kuasa. 356 00:16:41,806 --> 00:16:43,446 Itu terlalu religius. 357 00:16:43,506 --> 00:16:45,956 Wanita di sana membuatku mengatakannya. 358 00:16:46,586 --> 00:16:50,456 Dia mendengarmu, dan dia tidak bisa tidak mendengarmu. 359 00:16:53,566 --> 00:16:56,596 Kita di sini untuk merayakan pernikahan 360 00:16:56,666 --> 00:16:58,596 dari Sheldon Lee Cooper... 361 00:16:58,806 --> 00:17:01,156 dan Amy Farrah Fowler. 362 00:17:01,356 --> 00:17:02,596 Saya punya persiapan lebih, 363 00:17:02,656 --> 00:17:05,046 tapi saya hanya akan melompat ke cincin dan sumpah, 364 00:17:05,116 --> 00:17:08,206 karena saya telah menjawab pertanyaan Kalian selama 45 menit. 365 00:17:09,076 --> 00:17:11,426 Ya, dia menjawab mereka. 366 00:17:12,516 --> 00:17:14,856 Amy, bagianmu. 367 00:17:20,166 --> 00:17:24,146 Sheldon, ketika aku masih kecil, 368 00:17:24,386 --> 00:17:26,276 Aku dulu bermimpi tentang pernikahanku. 369 00:17:26,376 --> 00:17:28,336 Tapi, akhirnya, aku berhenti, 370 00:17:28,406 --> 00:17:32,106 karena aku pikir hari itu tidak akan pernah datang. 371 00:17:32,556 --> 00:17:34,026 Dan kemudian aku bertemu engkau. 372 00:17:34,366 --> 00:17:36,936 Dari saat pertama di kedai kopi itu, 373 00:17:37,266 --> 00:17:40,206 Aku tahu bahwa ada sesuatu yang istimewa di antara kita, 374 00:17:40,706 --> 00:17:42,546 meskipun aku melakukan penelitian yang... 375 00:17:42,616 --> 00:17:45,076 menyanggah cinta pada pandangan pertama. 376 00:17:45,846 --> 00:17:48,456 Aku menyukai pelajaran itu ketika aku mulai membacanya. 377 00:17:48,596 --> 00:17:50,666 Ironis, ya? 378 00:17:52,036 --> 00:17:54,506 Jelas, itu salah. 379 00:17:55,306 --> 00:17:58,046 Karena aku merasakan sesuatu hari itu, 380 00:17:58,916 --> 00:18:02,136 dan perasaan itu semakin kuat seiring waktu. 381 00:18:03,916 --> 00:18:07,486 Aku tidak bisa membayangkan mencintaimu lebih dari yang aku lakukan saat ini. 382 00:18:07,576 --> 00:18:12,156 Tapi aku merasa seperti itu kemarin dan lusa kemarin 383 00:18:12,536 --> 00:18:14,436 dan sehari sebelumnya. 384 00:18:14,816 --> 00:18:18,366 Apakah itu pertumbuhan linear atau percepatan? 385 00:18:18,596 --> 00:18:19,716 Percepatan. 386 00:18:19,786 --> 00:18:22,256 Oh, mungkin kita bisa membuat grafiknya. 387 00:18:23,526 --> 00:18:26,106 Simpan sesuatu untuk bulan madu. 388 00:18:26,546 --> 00:18:28,056 Cerdas. 389 00:18:29,816 --> 00:18:31,266 Sheldon, 390 00:18:32,156 --> 00:18:34,446 Aku tidak tahu apa yang terjadi di masa depan, 391 00:18:34,586 --> 00:18:37,926 tetapi Aku tahu bahwa aku tidak akan pernah lebih bahagia daripada ketika.. 392 00:18:38,066 --> 00:18:40,856 aku menikahimu saat ini. 393 00:18:43,446 --> 00:18:46,396 Yah, tidak kuduga itu sangat indah. 394 00:18:49,216 --> 00:18:50,596 Saya membutuhkan beberapa saat. 395 00:18:58,056 --> 00:18:59,656 Amy... 396 00:19:03,276 --> 00:19:06,126 Aku biasanya tahu persis apa yang harus dikatakan. 397 00:19:07,946 --> 00:19:09,676 Tetapi pada saat ini... 398 00:19:11,596 --> 00:19:13,366 Aku tidak memiliki kata-kata. 399 00:19:15,376 --> 00:19:17,016 Aku kira... 400 00:19:20,616 --> 00:19:22,846 Aku kewalahan denganmu. 401 00:19:24,376 --> 00:19:25,756 Dengan cara yang baik. 402 00:19:26,246 --> 00:19:29,236 Tidak di lift di dalam Rumah Hantu. 403 00:19:29,586 --> 00:19:35,926 Bahkan jika aku tidak bisa memberitahumu sekarang bagaimana perasaanku, 404 00:19:37,306 --> 00:19:41,606 Aku akan menghabiskan hidupku untuk menunjukkan betapa aku mencintaimu. 405 00:19:46,506 --> 00:19:48,536 Apakah kamu... 406 00:19:51,506 --> 00:19:52,946 Apakah kamu... 407 00:19:54,056 --> 00:19:58,176 Hei, saya di sini jika Anda membutuhkan saya. 408 00:19:59,266 --> 00:20:00,516 Tidak tidak Tidak. 409 00:20:00,586 --> 00:20:01,716 Saya bisa lakukan. 410 00:20:03,606 --> 00:20:08,966 Amy, apakah Anda bersedia menerima Sheldon menjadi suamimu yang sah menurut hukum? 411 00:20:09,036 --> 00:20:10,286 Saya bersedia. 412 00:20:10,576 --> 00:20:13,076 Dan, Sheldon, hal yang sama. 413 00:20:17,106 --> 00:20:18,386 Saya bersedia. 414 00:20:18,936 --> 00:20:20,986 Kemudian dengan kekuatan yang ada padaku 415 00:20:21,126 --> 00:20:24,606 dari EvenYouCanPerformWeddings.com... 416 00:20:26,106 --> 00:20:29,026 Saya sekarang mengesahkan kalian sebagai suami dan istri. 417 00:20:29,396 --> 00:20:31,596 Anda dapat mencium pengantin wanita. 418 00:20:41,236 --> 00:20:47,426 ♪ Di tempat sampah... ♪ 419 00:20:47,726 --> 00:20:51,946 ♪ jalanku telah datang dengan sempurna ♪ 420 00:20:54,476 --> 00:20:58,676 ♪ Hari-hariku yang ceria berakhir ♪ 421 00:21:01,456 --> 00:21:05,626 ♪ Dan istri sedang mengibarkan lagu ♪ 422 00:21:07,616 --> 00:21:09,416 ♪ Oh, ya. ♪ 423 00:21:10,053 --> 00:21:11,986 Diterjemahkan oleh adaywijaya