1 00:00:03,921 --> 00:00:06,590 Herregud, Halley har blivit så stor. 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,758 Var är Howard? 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,842 Han byter om på Michael. 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,427 Klart. Rolig fakta, 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,305 visste ni att små pojkar kan kissa rakt upp? 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,725 Vuxna pojkar med. 7 00:00:18,185 --> 00:00:19,853 Varför high-five på det? 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,481 Hur mår ni? 9 00:00:22,606 --> 00:00:23,649 Bra. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,692 Förutom när vi handlade 11 00:00:25,776 --> 00:00:27,653 och damen i kassan frågade när det var dags. 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,363 Du tog det bra. 13 00:00:32,741 --> 00:00:35,160 Om ni behöver hjälp, kan jag komma förbi. 14 00:00:35,619 --> 00:00:37,829 Vi försöker njuta av familjetiden 15 00:00:37,913 --> 00:00:39,248 innan vi ska jobba igen. 16 00:00:39,498 --> 00:00:40,832 Vi saknar er. 17 00:00:40,916 --> 00:00:42,668 - Er med. - Hej då. 18 00:00:44,336 --> 00:00:46,421 Att se dem tillsammans så där 19 00:00:46,505 --> 00:00:49,633 kickar igång min biologiska klocka. 20 00:00:51,301 --> 00:00:53,804 - Jag tror inte män har... - Jag har det. 21 00:00:55,973 --> 00:00:56,974 - Hej. - Hallå. 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 - Hej, hörrni. - Goda nyheter. 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,852 Vi har gjort save the date-kort. 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,730 Valde inte min kalligraf. Intressant. 25 00:01:05,774 --> 00:01:07,025 Vad är det för bild? 26 00:01:07,317 --> 00:01:11,154 En MRI på våra hjärnor som redigerats för att se ut som att de kysser varandra. 27 00:01:12,114 --> 00:01:13,490 Är det för sexigt? 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,200 Det är för nåt. 29 00:01:17,119 --> 00:01:18,954 12 maj, det är spännande. 30 00:01:19,037 --> 00:01:21,039 Har ni valt plats? 31 00:01:21,123 --> 00:01:22,416 Ni har inte mycket tid. 32 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 Det tog nio månader att välja datum 33 00:01:24,167 --> 00:01:26,128 och en vecka att avgöra ifall hjärnor har läppar, 34 00:01:26,211 --> 00:01:27,588 in i båten och ro. 35 00:01:56,533 --> 00:01:58,785 - Michael är ute. - Halley med. 36 00:01:59,578 --> 00:02:00,996 Herregud, han är så söt. 37 00:02:01,496 --> 00:02:02,748 Hon med. 38 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 - Byte? 39 00:02:09,338 --> 00:02:12,382 - Herregud, han är så söt. - Hon med. 40 00:02:13,216 --> 00:02:14,801 Jag älskar dem så mycket. 41 00:02:15,302 --> 00:02:16,553 Jag med. 42 00:02:17,179 --> 00:02:19,306 Det känns som att hjärtat ska sprängas. 43 00:02:19,973 --> 00:02:22,351 Det är fullt med bringa, det gör det nog. 44 00:02:24,645 --> 00:02:28,315 Visste inte att jag kunde älska nån så mycket. 45 00:02:29,483 --> 00:02:30,484 Mer än mig? 46 00:02:31,693 --> 00:02:33,445 - Vad... - Jag skojar bara. 47 00:02:33,528 --> 00:02:35,113 Jag älskar dem mer än dig. 48 00:02:36,823 --> 00:02:37,824 Jag fattar. 49 00:02:37,991 --> 00:02:39,451 Jag skulle offra livet för dem. 50 00:02:40,035 --> 00:02:43,622 Men jag skulle stympas för dig. 51 00:02:44,748 --> 00:02:46,166 Det är rart. 52 00:02:46,249 --> 00:02:47,834 Om du blir stympad 53 00:02:47,918 --> 00:02:49,252 kanske jag dumpar dig. 54 00:02:50,712 --> 00:02:53,674 Jag är inte ens värd nåt som stympad. 55 00:02:56,968 --> 00:02:59,221 Jag är nöjd med vårt bröllopsdatum. 56 00:02:59,596 --> 00:03:03,308 Månaden i kvadrat är lika med summan i kvadrat av medlemmarna 57 00:03:03,392 --> 00:03:05,185 av dagens primfaktorer. 58 00:03:05,268 --> 00:03:06,436 Visst är det romantiskt? 59 00:03:08,021 --> 00:03:09,856 Som Shakespeare-sonetten: 60 00:03:09,940 --> 00:03:11,483 "Ska jag jämföra dig med en dag 61 00:03:11,566 --> 00:03:13,443 som också är ett matteproblem." 62 00:03:15,237 --> 00:03:18,407 Den hade varit schysst att läsa på vår ceremoni. 63 00:03:19,449 --> 00:03:21,493 Vi har två månader att hitta ett ställe, 64 00:03:21,576 --> 00:03:23,161 så jag fick en tanke. 65 00:03:23,245 --> 00:03:25,163 Vad sägs om Athenaeum club vid Caltech? 66 00:03:26,039 --> 00:03:27,999 Albert Einstein var medlem. 67 00:03:28,250 --> 00:03:29,251 - Det är underbart. - Ja. 68 00:03:29,334 --> 00:03:31,420 Albert Einstein var medlem. 69 00:03:32,045 --> 00:03:35,173 - Nära. - Albert Einstein var medlem. 70 00:03:39,428 --> 00:03:41,972 Nu låter du som en kvinna som vill gifta sig. 71 00:03:42,764 --> 00:03:45,434 - Intresserad? - Självklart. 72 00:03:45,517 --> 00:03:47,769 Klubben är exklusiv. 73 00:03:47,853 --> 00:03:49,604 Leonard har försökt få in oss i år 74 00:03:49,688 --> 00:03:50,814 utan att lyckas. 75 00:03:50,897 --> 00:03:51,898 Udda. 76 00:03:51,982 --> 00:03:54,067 När jag ringde var de glada att visa oss runt. 77 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 Vi kan väl ta en titt 78 00:03:55,694 --> 00:03:57,529 och funkar inte det, hör jag att det finns 79 00:03:57,612 --> 00:04:01,116 en kinesisk restaurang i närheten där Einstein brukade äta. 80 00:04:02,951 --> 00:04:07,539 Annars väljer vi ett ställe vi gillar och glömmer Einstein. 81 00:04:08,623 --> 00:04:11,543 Dokusåporna har rätt, brudar är galna. 82 00:04:14,838 --> 00:04:17,174 Hur är det att vara hemma med två barn? 83 00:04:17,466 --> 00:04:19,760 Tröttande, men belönande. 84 00:04:20,177 --> 00:04:22,012 Som pilates. 85 00:04:23,346 --> 00:04:26,725 Det blir svårt när vi båda börjar jobba igen. 86 00:04:27,017 --> 00:04:30,020 Jag tänkte att det kanske är bättre 87 00:04:30,103 --> 00:04:32,022 om en av OSS stannar hemma. 88 00:04:32,731 --> 00:04:36,318 Jag uppfostrades av tjänstefolk och se på mig. 89 00:04:38,153 --> 00:04:40,655 Jag vet inte om det är bra eller dåligt. 90 00:04:41,531 --> 00:04:43,909 Å ena sidan fyllde dem mitt bad med oljor 91 00:04:43,992 --> 00:04:45,911 och gav mig sötsaker, å andra sidan 92 00:04:45,994 --> 00:04:48,181 kunde jag inte prata med kvinnor under mina tjugoårsperiod. 93 00:04:48,205 --> 00:04:51,625 För- och nackdelar. 94 00:04:54,044 --> 00:04:57,088 Jag vill stanna hemma. 95 00:04:57,172 --> 00:04:59,883 Men Bernadette är en bättre förälder. 96 00:05:00,383 --> 00:05:01,676 Bernadette vill stanna hemma? 97 00:05:01,968 --> 00:05:04,179 Hon har investerat i sin karriär 98 00:05:04,262 --> 00:05:05,639 och det går bra för henne. 99 00:05:05,722 --> 00:05:07,098 Det borde vara jag. 100 00:05:08,433 --> 00:05:09,851 Jag beundrar dig. 101 00:05:09,935 --> 00:05:13,772 Det är svårt för mig att kasta bort traditionella könsroller. 102 00:05:15,816 --> 00:05:18,777 Såg du inte Taylor Swift två gånger denna månad? 103 00:05:21,071 --> 00:05:24,491 För att hon är het, inte för att hon sjunger min sanning. 104 00:05:28,370 --> 00:05:31,164 Satt Albert Einstein i nån dessa stolar? 105 00:05:31,456 --> 00:05:32,833 De är ganska nya. 106 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 Stephen Hawking har ätit här mycket. 107 00:05:34,668 --> 00:05:37,295 Men han har med sig sin stol. 108 00:05:39,548 --> 00:05:41,091 Det verkar perfekt 109 00:05:41,466 --> 00:05:42,634 och nära ditt kontor, 110 00:05:42,717 --> 00:05:44,219 vi kan använda din favorittoalett. 111 00:05:44,719 --> 00:05:48,265 Jag klistrade över autospolaren så den inte skrämmer mig. 112 00:05:51,268 --> 00:05:53,103 Här är mitt kort. Ni kan väl prata om det 113 00:05:53,186 --> 00:05:55,689 och jag kollar om våra soppskedar 114 00:05:55,772 --> 00:05:58,149 är "djupare än sin bredd". 115 00:06:00,360 --> 00:06:02,571 För djupt är en slev, inte en sked. 116 00:06:04,906 --> 00:06:06,241 Jag gillar det. 117 00:06:06,408 --> 00:06:08,243 Jag med. 118 00:06:08,577 --> 00:06:11,705 Kolla hur seriösa männen på bilderna är. 119 00:06:12,080 --> 00:06:14,624 Det här skapar en bra ton för vårt bröllop. 120 00:06:15,917 --> 00:06:16,918 Är det där Leonard? 121 00:06:17,210 --> 00:06:20,714 Nej, de är alla döda etablerade forskare. 122 00:06:20,797 --> 00:06:23,466 Leonard blir bara en av de två. 123 00:06:24,843 --> 00:06:27,888 Leonard och Penny är där borta. 124 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 Han sa att han kollade vår ansökan förra veckan 125 00:06:31,600 --> 00:06:33,935 och vi låg på 400:e platsen i kön. 126 00:06:35,186 --> 00:06:38,523 Det finns nog en oskyldig förklaring som inte förstör min dag. 127 00:06:39,774 --> 00:06:40,775 Leonard. 128 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 - Hej. - Hej. 129 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Hur kom ni in här? 130 00:06:43,111 --> 00:06:44,529 Leonard är ju medlem. 131 00:06:46,406 --> 00:06:48,241 Du sa att det var exklusivt. 132 00:06:48,950 --> 00:06:51,620 Jag ljög. 133 00:06:53,288 --> 00:06:55,206 Du sa det var exklusivt till mig med. 134 00:06:55,957 --> 00:06:59,169 Jag undvek honom och imponerade på dig med samma lögn. 135 00:07:00,211 --> 00:07:02,411 Tusan, Hofstadter, jag trodde inte du hade det inom dig. 136 00:07:03,506 --> 00:07:05,926 Jag vet inte vad jag tycker om stället längre. 137 00:07:06,217 --> 00:07:07,385 Vänd dig då inte om. 138 00:07:07,636 --> 00:07:09,179 Cooper! 139 00:07:14,100 --> 00:07:15,268 Bra, du är här. 140 00:07:15,602 --> 00:07:18,688 Jag vill prata med dig om en sak. 141 00:07:19,064 --> 00:07:21,983 Ingen tvi badrummet, då får man hemorrojder. 142 00:07:23,944 --> 00:07:25,236 Nej, detta är viktigt. 143 00:07:26,863 --> 00:07:30,659 En av oss borda stanna hemma heltid med barnen. 144 00:07:31,201 --> 00:07:34,371 Måste jag sluta mitt jobb och allt jag kämpat för? 145 00:07:35,455 --> 00:07:37,540 Jag tänkte stanna hemma. 146 00:07:38,166 --> 00:07:40,210 Jag måste överge mina barn och återvända till jobbet 147 00:07:40,293 --> 00:07:42,420 medan du stannar hemma och knyter an till dem? 148 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 Du sa att du inte ville. 149 00:07:46,216 --> 00:07:49,844 Jag vill inte behöva, men jag borde få om jag vill. 150 00:07:52,889 --> 00:07:53,932 Vill du? 151 00:07:55,058 --> 00:07:56,184 Kanske. 152 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 Och om jag också vill? 153 00:07:58,144 --> 00:08:00,563 Vi kan inte båda stanna hemma. 154 00:08:01,147 --> 00:08:03,149 Borde inte du jobba, 155 00:08:03,233 --> 00:08:04,859 då du tjänar mer pengar? 156 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 Borde inte du tjäna mer pengar? 157 00:08:08,571 --> 00:08:10,323 Det är sexistiskt av dig att säga att 158 00:08:10,407 --> 00:08:12,575 en pappa inte kan stanna hemma med sina barn. 159 00:08:13,243 --> 00:08:15,453 Det är också sexistiskt är frasen "sug", 160 00:08:15,537 --> 00:08:16,663 och nu är vi här. 161 00:08:20,834 --> 00:08:23,128 Att Leonard ljög för mig. 162 00:08:23,211 --> 00:08:24,671 Vad får vi veta härnäst, 163 00:08:24,754 --> 00:08:26,923 att han inte är laktosintolerant? 164 00:08:28,591 --> 00:08:31,469 Han är vän med en osynlig trumpetspelare? 165 00:08:33,096 --> 00:08:36,057 Vill vi boka Athenaeum 166 00:08:36,141 --> 00:08:38,560 borde vi göra det nu och jag lovar, 167 00:08:38,643 --> 00:08:40,854 vi har resten av våra liv att klaga på Leonard. 168 00:08:42,605 --> 00:08:45,608 Nån har börjat med sina bröllopslöften. 169 00:08:47,444 --> 00:08:49,738 Vill du gifta dig där? 170 00:08:50,030 --> 00:08:51,489 Jag vet inte. 171 00:08:51,573 --> 00:08:54,284 Jag gillar att Einstein var medlem. 172 00:08:54,367 --> 00:08:58,371 Men Leonard är en medlem och det stör mig. 173 00:08:59,831 --> 00:09:02,375 Jag tänker ringa. 174 00:09:03,001 --> 00:09:06,087 Å andra sida, att skämma ut Leonard under vårt bröllop 175 00:09:06,171 --> 00:09:07,797 på platsen där han förrådde mig 176 00:09:07,881 --> 00:09:10,258 har en vacker symmetri i sig. 177 00:09:11,885 --> 00:09:14,804 Det blir din småaktighet som gift man. 178 00:09:17,140 --> 00:09:18,391 Hej, Kathleen? 179 00:09:19,142 --> 00:09:21,269 Det är Amy från tidigare. 180 00:09:21,352 --> 00:09:23,855 Jag vill reservera 12 maj. 181 00:09:24,272 --> 00:09:26,107 Det är ju vårt bröllop. 182 00:09:26,191 --> 00:09:28,526 Det kanske inte ska handla om hämnd. 183 00:09:31,362 --> 00:09:32,363 Jag förstår. 184 00:09:32,614 --> 00:09:34,324 Tack. 185 00:09:37,410 --> 00:09:40,455 - Nån bokade vårt datum. - Vad? 186 00:09:40,747 --> 00:09:41,748 Vem? 187 00:09:42,582 --> 00:09:44,584 Nå väl... 188 00:09:46,503 --> 00:09:48,421 Det här är ett dilemma. 189 00:09:49,547 --> 00:09:53,176 Om du bara flyttar din födelsedagsfest 190 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 till ett annat ställe, blir allt bra. 191 00:09:56,554 --> 00:09:57,931 Det är svårt. 192 00:09:58,223 --> 00:10:01,434 Jag vill inte flytta min fest, eller hjälpa dig... 193 00:10:01,518 --> 00:10:03,311 Jag har inget problem. 194 00:10:05,980 --> 00:10:07,065 Nej. Jag har det. 195 00:10:07,440 --> 00:10:09,025 Det har du. 196 00:10:16,116 --> 00:10:18,159 - Godmorgon. - Hej, var har du varit? 197 00:10:19,119 --> 00:10:21,412 Bara parken, marknaden, 198 00:10:21,496 --> 00:10:23,081 sen tog vi Gold Line till Chinatown 199 00:10:23,164 --> 00:10:26,501 för att det är viktigt att barnen upplever andra kulturer. 200 00:10:26,584 --> 00:10:27,961 Vad har du gjort? 201 00:10:29,420 --> 00:10:31,005 Klockan är åtta. Jag sov. 202 00:10:31,589 --> 00:10:33,758 Barnen också. De verkar brås på dig. 203 00:10:37,262 --> 00:10:39,639 Du försöker bevisa att du kan göra detta bättre än jag. 204 00:10:40,473 --> 00:10:42,934 Du är skärpt för att vara nyvaken. 205 00:10:44,310 --> 00:10:47,105 Du kan inte fortsätta i den här takten. 206 00:10:47,438 --> 00:10:49,732 På eftermiddan ligger du och sover på soffan 207 00:10:49,816 --> 00:10:52,110 och jag har då tre utmattade bebisar att ta hand om. 208 00:10:52,986 --> 00:10:54,821 Jag fixar det här. 209 00:10:54,904 --> 00:10:57,323 Du kan väl ta ledigt idag? 210 00:10:57,907 --> 00:11:00,618 Jag kanske lunchar med Penny. 211 00:11:00,702 --> 00:11:02,871 Ta din tid. Gå på massage. 212 00:11:02,954 --> 00:11:06,124 Det förtjänar du efter all sömn du fått. 213 00:11:09,419 --> 00:11:11,129 Barry kanske ändrar sig. 214 00:11:12,297 --> 00:11:13,298 Det tvivlar jag på. 215 00:11:13,381 --> 00:11:15,675 Jag sa oprofessionella saker om hans jobb. 216 00:11:16,426 --> 00:11:18,511 Jag kan ha använt "S"-ordet. 217 00:11:20,180 --> 00:11:22,056 Skralt? 218 00:11:23,391 --> 00:11:25,591 Jag är inte stolt över det, men jag har ett temperament. 219 00:11:26,853 --> 00:11:29,355 Vi kan väl välja ett annat datum. 220 00:11:29,439 --> 00:11:31,316 Det tog nio månader att välja detta. 221 00:11:31,399 --> 00:11:32,901 Jag väljer en annan make snabbare. 222 00:11:37,071 --> 00:11:40,074 Jag ville be om ursäkt för Athenaeum. 223 00:11:40,366 --> 00:11:42,493 - Varför ljög du för mig? - Jag vet inte. 224 00:11:42,577 --> 00:11:44,162 Det verkade kul först 225 00:11:44,245 --> 00:11:47,123 och ju längre det pågick, desto roligare var det. 226 00:11:49,876 --> 00:11:51,461 Det är väl därför. 227 00:11:53,213 --> 00:11:54,672 Det var inte mycket till ursäkt. 228 00:11:54,964 --> 00:11:56,424 Han är inte ledsen. 229 00:11:56,799 --> 00:11:59,302 Han ville ha ett ställe att gå till där jag inte var 230 00:11:59,552 --> 00:12:02,680 och utomhus var inte nog för honom. 231 00:12:03,598 --> 00:12:04,891 Jag skäms ju. 232 00:12:05,225 --> 00:12:07,018 För att din bästa vän sårade dina känslor? 233 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 - Kom igen. - Kolla. 234 00:12:08,311 --> 00:12:10,271 Jag har tid för en skitstövel just nu 235 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 - och det är Barry Kripke. - Vad? 236 00:12:12,607 --> 00:12:14,817 Han har bokat Athenaeum på vårt bröllopsdatum 237 00:12:14,901 --> 00:12:16,569 - och vägrar ge upp det. - Du kan bara 238 00:12:16,653 --> 00:12:18,613 gå innan jag blir arg 239 00:12:18,696 --> 00:12:21,366 och säger nåt jag ångrar om ditt ansikte, din längd, 240 00:12:21,449 --> 00:12:24,244 din personliga hygien eller att din vetenskap, 241 00:12:24,327 --> 00:12:27,080 om än duglig, saknar panasch. 242 00:12:28,081 --> 00:12:31,167 Det var det snällaste du har sagt om mitt jobb. 243 00:12:32,252 --> 00:12:34,212 Jag ångrar det. Hej då. 244 00:12:39,175 --> 00:12:40,343 Hej. Där är du. 245 00:12:40,426 --> 00:12:42,470 Jag ville komma förbi och se mitt kontor 246 00:12:42,553 --> 00:12:43,680 innan vi gick på lunch. 247 00:12:43,763 --> 00:12:45,763 Några veckor till och du är tillbaka på heltid, va? 248 00:12:46,099 --> 00:12:47,225 Ja. 249 00:12:49,143 --> 00:12:50,520 Det var inget glatt "ja". 250 00:12:50,603 --> 00:12:52,689 Det var ett "Leonard, vill du gå på gymmet?"-ja. 251 00:12:54,774 --> 00:12:56,651 Jag tänkte att jag hellre 252 00:12:56,734 --> 00:12:58,569 stannar hemma med barnen som en mamma. 253 00:12:59,570 --> 00:13:00,863 Det är stort. 254 00:13:01,072 --> 00:13:02,073 Jag vet. 255 00:13:03,032 --> 00:13:05,493 Dr Rostenkowski. Jag visste inte du var tillbaka. 256 00:13:05,743 --> 00:13:07,954 Nej, jag ska bara luncha med Penny. 257 00:13:08,288 --> 00:13:10,623 Vill du ha nåt? Kaffe? Vatten? 258 00:13:10,707 --> 00:13:12,792 - Nej, vi ska bara... - Kaffe låter bra. 259 00:13:13,710 --> 00:13:15,545 - Kallbryggt, mandelmjölk? - Perfekt. 260 00:13:15,962 --> 00:13:17,463 Inget för mig. 261 00:13:19,549 --> 00:13:22,635 Jag var borta så länge, men saknar inget av detta. 262 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 Ursäkta att jag stör. 263 00:13:25,888 --> 00:13:27,928 Dr Lee hörde att du var här och hade en snabb fråga. 264 00:13:28,391 --> 00:13:29,726 Koppla in honom. 265 00:13:31,311 --> 00:13:34,522 Jerold, vad händer? Du sabbar väl inte min forskning? 266 00:13:36,149 --> 00:13:38,693 Ringer du från en cykeltur? För du bromsar hårt. 267 00:13:39,569 --> 00:13:41,362 Mejla det. Jag tar en titt. 268 00:13:46,576 --> 00:13:47,577 Ursäkta. Var var vi? 269 00:13:47,994 --> 00:13:49,495 Älskar dina barn. Saknar inte jobbet. 270 00:13:49,704 --> 00:13:50,997 Just det. 271 00:13:52,540 --> 00:13:55,293 Inget är likt att hålla sin sovande bebis, 272 00:13:55,376 --> 00:13:57,086 veta att man gör honom säker och sen... 273 00:13:57,587 --> 00:13:59,505 Du köpte kexen jag gillar. 274 00:14:00,631 --> 00:14:03,176 Jag tar ett kex. Han är borta. 275 00:14:12,602 --> 00:14:14,687 - Hej, Kripke. - Hallå, Hofstadter. 276 00:14:16,689 --> 00:14:19,150 Varför städar du själv? Har du inte understudenter? 277 00:14:19,692 --> 00:14:23,696 Jag kan inte låta dem göra allt skitgöra, 278 00:14:23,780 --> 00:14:27,325 enligt vad jag fått skriftligt från HR. 279 00:14:29,452 --> 00:14:31,371 Kolla. 280 00:14:31,454 --> 00:14:34,082 Jag tänkte be dig ge Sheldon och Amy 281 00:14:34,165 --> 00:14:35,583 Athenaeum för deras bröllop. 282 00:14:38,252 --> 00:14:39,670 Varför det? 283 00:14:41,297 --> 00:14:45,051 För att du är en snäll kille. 284 00:14:46,511 --> 00:14:47,845 Är jag det? 285 00:14:50,973 --> 00:14:52,183 Vad krävs det? 286 00:14:58,648 --> 00:15:00,316 Barry, jag tänkte fråga en till... 287 00:15:01,567 --> 00:15:03,986 Leonard, vad gör du här? 288 00:15:04,654 --> 00:15:07,573 Barry är ingen snäll kille. 289 00:15:09,075 --> 00:15:11,911 Han tvingar dig städa ur fat av bestrålat fett? 290 00:15:12,495 --> 00:15:13,788 Ja. 291 00:15:15,248 --> 00:15:16,874 Jag gjorde en överenskommelse med honom 292 00:15:16,958 --> 00:15:19,335 för att få Athenaeum till dit bröllop. 293 00:15:20,753 --> 00:15:22,046 Varför det? 294 00:15:23,506 --> 00:15:25,967 För jag var en skit som ljög för dig 295 00:15:26,050 --> 00:15:27,552 och du är min bästa vän. 296 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 Jag vill att du ska ha ditt drömbröllop. 297 00:15:31,055 --> 00:15:32,598 På Mars? 298 00:15:36,102 --> 00:15:38,563 Jag vill att Amy ska ha sitt drömbröllop. 299 00:15:39,689 --> 00:15:40,773 Tack. 300 00:15:40,857 --> 00:15:43,025 Jag vill inte att du gör detta. 301 00:15:43,109 --> 00:15:45,278 - Det är okej. - Nej. 302 00:15:45,987 --> 00:15:47,655 Vi ska inte låta Barry vinna. 303 00:15:47,738 --> 00:15:48,823 Vad ska vi göra? 304 00:15:49,532 --> 00:15:52,160 Vi har ett kombinerat IQ på 360. 305 00:15:52,243 --> 00:15:55,371 Kanske mer om strålningen ger dig en superhjärna. 306 00:15:57,415 --> 00:15:58,541 Du har rätt. 307 00:15:58,833 --> 00:16:02,420 Ihop kan vi klå Barry Kripke. 308 00:16:10,511 --> 00:16:12,638 Min näsa kliar. Vad gör jag? 309 00:16:16,934 --> 00:16:19,479 Jag sov djupt. 310 00:16:19,770 --> 00:16:20,771 Ja. 311 00:16:20,855 --> 00:16:24,025 Ungarna kunde ha skrikit utan att du vaknat. 312 00:16:24,609 --> 00:16:26,569 För de gjorde det. 313 00:16:28,529 --> 00:16:29,572 Förlåt. 314 00:16:29,655 --> 00:16:31,699 Varför trodde jag att jag kunde klara det här själv? 315 00:16:32,074 --> 00:16:35,328 Var inte hård mot dig själv. Föräldraskap är svårt. 316 00:16:35,661 --> 00:16:39,999 Jag har sett och luktat på saker som jag inte kan få ogjort. 317 00:16:41,792 --> 00:16:44,754 - Tack för hjälpen. - Han dricker bara mjölk. 318 00:16:44,837 --> 00:16:47,006 Typ, var kommer färgerna ifrån? 319 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 - Vad är klockan? - Nästan sex. 320 00:16:53,638 --> 00:16:56,849 Bernadette är hemma snart. Vi måste söndra och härska. 321 00:16:56,974 --> 00:16:58,374 Jag lagar middan. Du vaktar barnen. 322 00:16:58,601 --> 00:17:00,603 - De sover. - Då lagar du middan. 323 00:17:04,774 --> 00:17:06,192 Goda nyheter, Amy. 324 00:17:06,943 --> 00:17:08,319 Vi fick Athenaeum. 325 00:17:08,402 --> 00:17:11,113 Herregud. Det är underbart. 326 00:17:11,197 --> 00:17:13,157 Hur fick du Barry att ändra sig? 327 00:17:13,366 --> 00:17:14,909 Jag kunde inte utan Leonards hjälp. 328 00:17:14,992 --> 00:17:16,452 Du skulle ha sett oss. 329 00:17:16,536 --> 00:17:18,120 Vi var som Batman och Robin. 330 00:17:20,122 --> 00:17:21,290 Varför måste jag vara Robin? 331 00:17:21,582 --> 00:17:23,334 Om du måste fråga, är du Robin. 332 00:17:25,336 --> 00:17:26,337 Vad hände? 333 00:17:26,420 --> 00:17:29,090 Tja, vi städade ur några fat av bestrålat fett, 334 00:17:29,173 --> 00:17:32,969 tog en säkerhetsdusch och satte Barry Kripke på plats. 335 00:17:34,095 --> 00:17:35,263 Han bara gav med sig? 336 00:17:35,388 --> 00:17:37,265 Vi bjöd honom på bröllopet. 337 00:17:37,765 --> 00:17:39,100 Inga problem. 338 00:17:39,475 --> 00:17:40,560 Han får ta med sig en dejt. 339 00:17:40,935 --> 00:17:42,103 - Resonligt. - Ja. 340 00:17:42,186 --> 00:17:44,814 Om hon tar betalt per timme, måste vi betala. 341 00:17:48,067 --> 00:17:49,735 Vad mer gick ni med på? 342 00:17:50,111 --> 00:17:53,990 Du vet hur bra Barry är på att sjunga. 343 00:17:56,075 --> 00:17:58,160 Han sjunger inte på vårt bröllop. 344 00:17:58,452 --> 00:18:00,413 Han vill bara sjunga Volare. 345 00:18:01,080 --> 00:18:02,957 Volare. 346 00:18:05,042 --> 00:18:06,544 Det var det han sa. 347 00:18:06,627 --> 00:18:08,546 Det förstod jag inte. 348 00:18:09,714 --> 00:18:12,049 Jag uppskattar allt ni gjort, 349 00:18:12,133 --> 00:18:14,760 men vi kan hitta en annan lika bra plats. 350 00:18:14,844 --> 00:18:17,471 Kanske den japanska trädgården eller planetariet. 351 00:18:18,514 --> 00:18:20,975 Planetariet tänkte inte jag på. 352 00:18:21,058 --> 00:18:22,226 Det är ännu bättre. 353 00:18:22,518 --> 00:18:23,603 Vänta, vad? 354 00:18:24,020 --> 00:18:26,105 Jag torkade gegga för er. 355 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 Jag kan vara radioaktiv. 356 00:18:30,276 --> 00:18:31,402 Du överdriver. 357 00:18:31,694 --> 00:18:33,029 Låt honom inte ta på besticken. 358 00:18:40,828 --> 00:18:42,747 Varför sover Raj på vår soffa? 359 00:18:43,039 --> 00:18:44,874 Jag behövde hjälp och han kom förbi, 360 00:18:44,957 --> 00:18:46,626 lekte med ungarna, läste för dem, 361 00:18:46,709 --> 00:18:48,586 la dem för en tupplur och lagade middan. 362 00:18:49,920 --> 00:18:51,047 Vad gjorde du? 363 00:18:52,173 --> 00:18:53,215 Åt middan. 364 00:18:55,343 --> 00:18:58,095 Jag passar nog inte som en hemmapappa. 365 00:18:58,346 --> 00:19:01,265 Eftersom du vill det, borde du stanna hemma. 366 00:19:01,474 --> 00:19:03,768 Jag vill det, 367 00:19:03,851 --> 00:19:06,896 men jag vet hur mycket du vill det här. Det var ju bara en dag. 368 00:19:06,979 --> 00:19:08,856 Ge inte upp. 369 00:19:10,650 --> 00:19:13,319 Du vill inte heller stanna hemma. 370 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 När jag gick till kontoret fick jag 371 00:19:15,237 --> 00:19:17,198 kaffe och kex och ingen kissade på mig. 372 00:19:19,784 --> 00:19:21,661 Det saknar jag. 373 00:19:22,411 --> 00:19:26,707 Jag älskar barnen, men jag älskar mitt jobb. 374 00:19:26,999 --> 00:19:28,876 Och sömn. 375 00:19:29,418 --> 00:19:32,088 Jag sov i två timmar på soffan i mitt kontor. 376 00:19:32,213 --> 00:19:34,799 Jag sov i tre timmar på golvet i vardagsrummet. 377 00:19:36,175 --> 00:19:39,220 - Hur känns det nu? - Fortfarande trött. 378 00:19:41,013 --> 00:19:42,014 Jag med. 379 00:19:43,057 --> 00:19:45,226 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 380 00:19:45,518 --> 00:19:46,727 Vi löser det här. 381 00:19:47,061 --> 00:19:48,104 Ja. 382 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 Alla sover. 383 00:19:52,692 --> 00:19:55,444 Vill du till övervåningen och 384 00:19:55,736 --> 00:19:56,904 du vet. 385 00:19:58,823 --> 00:20:00,157 Vi gör det här. 386 00:20:01,200 --> 00:20:03,119 Jag gillar hur du tänker. 387 00:20:04,043 --> 00:20:06,043 Subrip: TomTen 388 00:20:06,080 --> 00:20:07,957 Undertexter: Bachar Haj Bakir 389 00:20:30,980 --> 00:20:31,981 Swedish