1 00:00:01,983 --> 00:00:03,961 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:03,985 --> 00:00:06,204 Leonard, fortell nyheten din. 3 00:00:06,780 --> 00:00:08,623 Jeg skal starte på en bok. 4 00:00:09,074 --> 00:00:10,802 Det ville vært store nyheter fra Penny, 5 00:00:10,826 --> 00:00:12,626 men du har lest en bok før. 6 00:00:14,204 --> 00:00:16,432 Han mener at han skriver en bok. 7 00:00:16,456 --> 00:00:19,352 Ja. Det er noe jeg har tenkt på lenge. 8 00:00:19,376 --> 00:00:21,646 Ja. Den er om en briljant fysiker 9 00:00:21,670 --> 00:00:23,763 som bruker vitenskap til å løse forbrytelser. 10 00:00:24,339 --> 00:00:26,182 - Leonard... - Den er ikke om deg. 11 00:00:28,301 --> 00:00:29,612 - Oi. - Hva? 12 00:00:29,636 --> 00:00:31,781 De har funnet en ny professor Proton. 13 00:00:31,805 --> 00:00:33,741 - Er det Sheldon? - Ikke akkurat. 14 00:00:33,765 --> 00:00:35,493 Wheaton! 15 00:00:35,517 --> 00:00:37,317 Det er Wil Wheaton. 16 00:00:38,603 --> 00:00:40,403 OG NÅ... 17 00:00:42,524 --> 00:00:43,668 Hei, hva gjør du? 18 00:00:43,692 --> 00:00:46,036 Jeg trodde vi skulle spise hos Leonard og Penny. 19 00:00:46,403 --> 00:00:49,090 Nei. De ser den nye Professor Proton. 20 00:00:49,114 --> 00:00:50,925 Jeg kan ikke holde Wil Wheaton unna Internett, 21 00:00:50,949 --> 00:00:52,849 men kan holde han unna netthinnene mine. 22 00:00:53,702 --> 00:00:56,305 Så du skal bare sitte her alene og ikke gjøre noe? 23 00:00:56,329 --> 00:00:57,890 Så klart ikke. 24 00:00:57,914 --> 00:01:01,426 Jeg skal skrive stygge kommentarer om Wils program på nettet. 25 00:01:02,377 --> 00:01:05,055 Du kan ikke kritisere noe du ikke har sett. 26 00:01:05,338 --> 00:01:07,682 Unnskyld meg. Kjenner du til Internett? 27 00:01:08,633 --> 00:01:10,319 Hva om jeg ser det med deg? 28 00:01:10,343 --> 00:01:12,780 Kanskje jeg ikke liker det, så kan vi klage sammen. 29 00:01:12,804 --> 00:01:14,939 Finn din egen greie å klage over. 30 00:01:15,515 --> 00:01:17,442 Tro meg, det har jeg. 31 00:01:19,060 --> 00:01:20,788 Hør her, hvis du ser det 32 00:01:20,812 --> 00:01:24,208 finner du kanskje mer spesifikke ting å kritisere. 33 00:01:24,232 --> 00:01:25,668 Det er et godt poeng. 34 00:01:25,692 --> 00:01:28,578 Kritikk er mer sårende når det er spesifikt. 35 00:01:38,288 --> 00:01:40,016 Hei, alle sammen. Jeg er professor Proton. 36 00:01:40,040 --> 00:01:41,309 Velkommen til programmet. 37 00:01:41,333 --> 00:01:42,727 I dag skal jeg lære dere 38 00:01:42,751 --> 00:01:46,721 å lage et ekte luftputefartøy med vanlige husholdningsgjenstander. 39 00:01:47,047 --> 00:01:49,557 Søren, jeg liker gjenstander som svever. 40 00:01:50,175 --> 00:01:52,570 Alt du trenger er en CD, 41 00:01:52,594 --> 00:01:55,939 en flaskekort, en ballong og litt superlim. 42 00:01:56,139 --> 00:01:58,358 Nei! Jeg har alt det! 43 00:02:28,044 --> 00:02:29,772 - Hei. - Hei. 44 00:02:29,796 --> 00:02:31,482 Hva er den lyden? 45 00:02:31,506 --> 00:02:33,526 Det nye tastaturet mitt. 46 00:02:33,550 --> 00:02:35,903 Det ser og høres ut som en gammel skrivemaskin. 47 00:02:35,927 --> 00:02:38,147 Det får meg til å føle meg som en ekte forfatter. 48 00:02:38,930 --> 00:02:40,815 Du har tatt deg en whisky. 49 00:02:41,182 --> 00:02:42,982 Eplejuice. 50 00:02:43,476 --> 00:02:46,539 Men uten sukker, slik Hemingway drakk den. 51 00:02:46,563 --> 00:02:48,666 - Hvordan går det med boken? - Bra. 52 00:02:48,690 --> 00:02:50,543 Jeg skrev akkurat delen der helten, 53 00:02:50,567 --> 00:02:53,587 stjerne-fysikeren Logan Dean, ankommer CERN. 54 00:02:53,611 --> 00:02:55,089 Er han basert på deg? 55 00:02:55,113 --> 00:02:57,466 På en måte. Men han kan spise meieriprodukter 56 00:02:57,490 --> 00:02:59,292 uten å måtte forlate rommet. 57 00:02:59,909 --> 00:03:02,179 Ja, det er smart, siden CERN er i Sveits, 58 00:03:02,203 --> 00:03:04,515 og det er masse ost der. 59 00:03:04,539 --> 00:03:06,799 Tror meg, det er et poeng senere. 60 00:03:07,250 --> 00:03:09,311 Jeg gleder meg til å lese det når du er klar. 61 00:03:09,335 --> 00:03:11,135 Takk. 62 00:03:12,172 --> 00:03:14,150 Jeg kom akkurat på mordvåpenet. 63 00:03:14,174 --> 00:03:15,974 En sveitsisk lommekniv? 64 00:03:16,468 --> 00:03:18,268 Nei. 65 00:03:20,472 --> 00:03:22,523 Det er mye bedre. 66 00:03:23,850 --> 00:03:26,662 Se, den virker! Vi klarte det! 67 00:03:26,686 --> 00:03:29,457 Ser du? Det var lurt å beholde den TurboTax CD-en. 68 00:03:29,481 --> 00:03:31,333 Ja. 69 00:03:31,357 --> 00:03:34,369 CD-ROM? Mer som "CD-vroom." 70 00:03:35,904 --> 00:03:37,840 Føler du deg dårlig for at du sa til Wil Wheaton 71 00:03:37,864 --> 00:03:40,426 at dere var fiender om han gjorde programmet? 72 00:03:40,450 --> 00:03:42,428 Nei, jeg føler meg dårlig 73 00:03:42,452 --> 00:03:44,670 fordi jeg er forlovet med noen som påpeker det. 74 00:03:45,872 --> 00:03:49,018 Det er på tide med dagens vitenskapsvits fra professor Protons. 75 00:03:49,042 --> 00:03:51,803 Hvorfor kan du ikke stole på atomer? 76 00:03:53,671 --> 00:03:56,140 Fordi de finner opp alt. 77 00:03:56,966 --> 00:03:59,394 Det er morsomt! 78 00:03:59,844 --> 00:04:02,188 Ja, fordi de gjør det. De finner opp alt. 79 00:04:05,433 --> 00:04:06,869 Jeg lurer på hvem det kan være. 80 00:04:06,893 --> 00:04:08,913 Når jeg ikke trodde det kunne bli bedre, 81 00:04:08,937 --> 00:04:11,864 så introduserer Wil spenning til programmet. 82 00:04:13,483 --> 00:04:16,420 Det er NASA-astronaut Howard Wolowitz! 83 00:04:16,444 --> 00:04:18,454 Hva? 84 00:04:19,280 --> 00:04:20,549 Hei, professor Proton. 85 00:04:20,573 --> 00:04:21,926 Takk for at du er her. 86 00:04:21,950 --> 00:04:24,502 Ingen problem. Jeg er på lanserings-pause. 87 00:04:27,247 --> 00:04:30,851 Hvordan kan Wil be Howard om å være med og ikke meg? 88 00:04:30,875 --> 00:04:32,645 Han er astronaut. 89 00:04:32,669 --> 00:04:35,805 Og han startet ikke en underskriftskampanje for å få Wil sparket. 90 00:04:36,589 --> 00:04:38,651 Hvorfor har ikke Howard sagt det? 91 00:04:38,675 --> 00:04:40,277 Han var nok bekymret 92 00:04:40,301 --> 00:04:42,812 for at du skulle reagere som en baby. 93 00:04:44,556 --> 00:04:45,908 Alle de svarene gir mening. 94 00:04:45,932 --> 00:04:48,067 Takk, Amy. Det hjelper. 95 00:04:49,769 --> 00:04:51,872 Og så, når lysene kommer på igjen 96 00:04:51,896 --> 00:04:54,458 i superkollider-rommet, gjør dr. Logan Dean 97 00:04:54,482 --> 00:04:58,295 to viktige oppdagelser: En gluino 98 00:04:58,319 --> 00:05:00,119 og et mord. 99 00:05:01,114 --> 00:05:03,332 Gluino. Det er spennende. 100 00:05:03,867 --> 00:05:05,793 Og mord. 101 00:05:06,453 --> 00:05:08,296 Jeg hørte deg. 102 00:05:09,038 --> 00:05:11,215 Den første gangen. 103 00:05:12,125 --> 00:05:14,562 Jeg vet ikke hvilken Hemsworth som spiller Logan Dean, 104 00:05:14,586 --> 00:05:15,980 men jeg vet det er en Hemsworth. 105 00:05:16,004 --> 00:05:18,065 Logan er faktisk basert på meg. 106 00:05:18,089 --> 00:05:19,891 Så en ung Paul Giamatti. 107 00:05:21,259 --> 00:05:22,987 Jeg må skrive den ferdig 108 00:05:23,011 --> 00:05:24,238 før de kan filmatisere den, 109 00:05:24,262 --> 00:05:26,490 og jeg har fortsatt noen småting å finne ut av. 110 00:05:26,514 --> 00:05:27,908 Du bør snakke med Bernadette. 111 00:05:27,932 --> 00:05:29,869 Siden hun har hatt sengeleie har hun sett på 112 00:05:29,893 --> 00:05:32,413 alle detektivprogram som finnes. 113 00:05:32,437 --> 00:05:36,000 Det var et morsomt detektivprogram i India som het Karamchand. 114 00:05:36,024 --> 00:05:37,668 Han hadde en assistent som het Kitty, 115 00:05:37,692 --> 00:05:39,744 og han sa alltid: "Hold kjeft, Kitty!" 116 00:05:41,946 --> 00:05:44,050 Høres ikke like slemt ut om du sier det på hindi, 117 00:05:44,074 --> 00:05:46,542 eller tenker på at kvinner har følelser. 118 00:05:47,911 --> 00:05:48,971 Hallo. 119 00:05:48,995 --> 00:05:50,389 - Hei. - Hei. 120 00:05:50,413 --> 00:05:53,392 Howard, jeg vil du skal vite at jeg tilgir deg. 121 00:05:53,416 --> 00:05:55,216 Greit. 122 00:05:55,877 --> 00:05:57,521 Hva tilgir han deg for? 123 00:05:57,545 --> 00:06:00,014 Vet ikke. Alt greit. God jom kippúr til meg. 124 00:06:01,007 --> 00:06:02,943 Jeg vet at du var på Wils program, 125 00:06:02,967 --> 00:06:04,904 og jeg vet hvorfor du ikke sa det. 126 00:06:04,928 --> 00:06:06,280 Gjør du? 127 00:06:06,304 --> 00:06:07,615 Fordi du var redd for 128 00:06:07,639 --> 00:06:09,742 at jeg skulle være vanskelig og plagsom. 129 00:06:09,766 --> 00:06:12,693 Jeg håper boken din har en like spennende vri. 130 00:06:14,312 --> 00:06:16,112 Det har den ikke. 131 00:06:16,689 --> 00:06:18,709 Jeg trodde du boikottet Wils program. 132 00:06:18,733 --> 00:06:21,087 Jeg gjorde det, men bestemte meg for å gi det en sjanse 133 00:06:21,111 --> 00:06:22,963 og jeg likte det faktisk. 134 00:06:22,987 --> 00:06:25,966 Ut av nysgjerrighet: Hvordan ble du med i programmet? 135 00:06:25,990 --> 00:06:28,219 Spurte han deg? Eller spurte du han? 136 00:06:28,243 --> 00:06:30,712 Dukket du opp på settet og ringte på dørklokka? 137 00:06:31,454 --> 00:06:33,349 Sheldon, vil du være med i programmet, 138 00:06:33,373 --> 00:06:35,633 må du beklage til Wil. 139 00:06:36,376 --> 00:06:38,636 Det ville vært modent å gjøre. 140 00:06:39,295 --> 00:06:41,431 La oss avvente det og tenke videre. 141 00:06:47,303 --> 00:06:49,355 Hva? Hvilken del? 142 00:06:49,639 --> 00:06:51,439 Det var bare babyen som sparket. 143 00:06:51,808 --> 00:06:53,119 Greit. 144 00:06:53,143 --> 00:06:55,871 - Det er veldig bra så langt. - Ja? 145 00:06:55,895 --> 00:06:58,374 Ja. Jeg aner ikke hvem morderen er. 146 00:06:58,398 --> 00:07:00,366 Flott. Ikke jeg heller. 147 00:07:02,193 --> 00:07:04,704 Vet Penny at du har basert en karakter på henne? 148 00:07:05,196 --> 00:07:06,716 Hvilken karakter? 149 00:07:06,740 --> 00:07:08,926 Ilsa, bestyreren av instituttet. Det er helt klart Penny. 150 00:07:08,950 --> 00:07:10,261 Nei, det er det ikke. 151 00:07:10,285 --> 00:07:11,387 Virkelig? 152 00:07:11,411 --> 00:07:12,888 Selvsikker, tøff skjønnhet 153 00:07:12,912 --> 00:07:15,214 som alltid himler med øynene mot Logan? 154 00:07:16,458 --> 00:07:18,926 Tro meg, det beskriver flere kvinner enn du tror. 155 00:07:20,628 --> 00:07:23,848 "Han så på den vakre kvinnen som var sjefen hans og sa..." 156 00:07:24,340 --> 00:07:26,267 Det er mord. 157 00:07:27,302 --> 00:07:29,395 Fant du ut av det selv, geni? 158 00:07:30,722 --> 00:07:32,616 Ingen vits i å være nesevis. 159 00:07:32,640 --> 00:07:37,195 - Hvem ville se han dø? - Kan være hvem som helst. Dr Silvers. 160 00:07:38,980 --> 00:07:40,823 Dr. Prekash. 161 00:07:42,525 --> 00:07:44,535 Vaktmesteren Hans. 162 00:07:46,988 --> 00:07:48,257 Men døren er låst, 163 00:07:48,281 --> 00:07:50,426 så det må være noen i dette rommet. 164 00:07:50,450 --> 00:07:52,668 Jøss, du er i skuddet. 165 00:07:56,122 --> 00:07:58,476 Kanskje det er litt likt Penny. 166 00:07:58,500 --> 00:08:00,436 Sjanse for at hun blir smigret? 167 00:08:00,460 --> 00:08:02,605 Vet ikke. Hun er ganske slem. 168 00:08:02,629 --> 00:08:04,106 Ilsa eller Penny? 169 00:08:04,130 --> 00:08:05,930 Akkurat. 170 00:08:09,928 --> 00:08:11,739 Hei, Howard. Hva skjer? 171 00:08:11,763 --> 00:08:13,157 Jeg beklager. 172 00:08:13,181 --> 00:08:15,108 For hva? 173 00:08:16,309 --> 00:08:18,109 Hallo. 174 00:08:18,394 --> 00:08:20,081 Hallo, Sheldon. 175 00:08:20,105 --> 00:08:21,457 Du har vel kommet for å si 176 00:08:21,481 --> 00:08:24,117 at du har flyttet meg til din superhemmelige fiendeliste. 177 00:08:25,276 --> 00:08:27,671 Jeg har ikke en superhemmelige fiendeliste. 178 00:08:27,695 --> 00:08:29,495 Jeg er ikke en Bond-skurk. 179 00:08:29,864 --> 00:08:33,543 Jeg er bare en vanlig fyr, med en vanlig fiendeliste, 180 00:08:34,244 --> 00:08:37,598 som du forresten ikke er på lenger. 181 00:08:37,622 --> 00:08:40,643 Virkelig? Det var jo noe. 182 00:08:40,667 --> 00:08:43,854 Ikke noe jeg bryr meg om, men det er noe. 183 00:08:43,878 --> 00:08:45,856 Han prøver å si han er lei for det. 184 00:08:45,880 --> 00:08:47,108 Jeg er det. 185 00:08:47,132 --> 00:08:50,528 Jeg så programmet ditt, og det er veldig bra. 186 00:08:50,552 --> 00:08:51,612 Takk. 187 00:08:51,636 --> 00:08:53,823 Jeg angrer på hvor hard jeg var mot deg. 188 00:08:53,847 --> 00:08:55,199 Jeg vil at du skal vite 189 00:08:55,223 --> 00:08:57,701 at å være på Professor Proton-programmet 190 00:08:57,725 --> 00:08:59,620 har vært min barndomsdrøm. 191 00:08:59,644 --> 00:09:01,497 Hvis du er på jakt etter 192 00:09:01,521 --> 00:09:05,584 flere vitenskapsmenn som gjester, håper jeg du vurderer meg. 193 00:09:05,608 --> 00:09:08,911 Jeg setter pris på det, Sheldon, og skal huske på det. 194 00:09:09,320 --> 00:09:11,789 - Faktisk... - Jippi! 195 00:09:12,365 --> 00:09:15,219 Nei. Jeg vil ha 196 00:09:15,243 --> 00:09:17,805 flere kvinnelige forskere i programmet, 197 00:09:17,829 --> 00:09:20,882 og tenkte kanskje Amy kunne være interessert? 198 00:09:30,633 --> 00:09:35,030 Eller ville det ikke være fint 199 00:09:35,054 --> 00:09:38,534 å ha oss begge med, for å vise 200 00:09:38,558 --> 00:09:41,819 at selv kvinnelige vitenskapsmenn kan få seg en mann? 201 00:09:46,149 --> 00:09:47,949 Jeg sa "beklager". 202 00:09:54,739 --> 00:09:56,884 Hva synes du? 203 00:09:56,908 --> 00:09:59,803 Jeg liker den. Gleder meg til å se hvem morderen er. 204 00:09:59,827 --> 00:10:02,755 Er det Ilsa? Hun virker slem. 205 00:10:03,623 --> 00:10:07,218 Men bedårende-slem, som en babyløve? 206 00:10:09,003 --> 00:10:11,472 Nei, vanlig slem, som en vanlig løve. 207 00:10:13,049 --> 00:10:15,768 Men det virker rett, med tanke på hvem du baserte den på. 208 00:10:17,512 --> 00:10:19,939 Hvem tror du det er? 209 00:10:21,390 --> 00:10:22,743 Men døren er låst, 210 00:10:22,767 --> 00:10:25,194 så det må være noen i dette rommet. 211 00:10:27,814 --> 00:10:30,658 Jøss. Du er i slaget. 212 00:10:34,237 --> 00:10:36,038 Bernadette. Ja, så klart. 213 00:10:37,198 --> 00:10:39,385 Hver av dere hadde motiv. 214 00:10:39,409 --> 00:10:41,637 Hvem døde og gjorde deg til detektiv? 215 00:10:41,661 --> 00:10:43,461 Han. 216 00:10:44,664 --> 00:10:47,267 Jeg tror du glemmer ditt eget motiv, 217 00:10:47,291 --> 00:10:49,719 et massivt inferioritetskompleks. 218 00:10:49,961 --> 00:10:51,814 Det er ikke massivt. 219 00:10:51,838 --> 00:10:54,140 Det er vanlig størrelse. 220 00:10:56,426 --> 00:10:59,571 Det er ikke meningen å forstyrre, men noen drar med seg blod overalt, så... 221 00:10:59,595 --> 00:11:01,564 Glem det, det er meg. 222 00:11:03,141 --> 00:11:05,234 Hvis du sier vi alle er mistenkte. 223 00:11:06,144 --> 00:11:08,163 Hvordan vet vi at du ikke er morderen? 224 00:11:08,187 --> 00:11:09,665 Jeg har alibi. 225 00:11:09,689 --> 00:11:13,034 Ja. Han er ikke smart nok til å begå et slikt drap. 226 00:11:15,445 --> 00:11:18,674 Det er ganske åpenbart. Blond, slem, briller. 227 00:11:18,698 --> 00:11:20,750 - Det står ikke "briller". - Virkelig? 228 00:11:20,950 --> 00:11:23,220 Men det skal det, fordi Ilsa har det. 229 00:11:23,244 --> 00:11:25,305 Vet du hvem andre som bruker det? 230 00:11:25,329 --> 00:11:27,129 Bernadette. 231 00:11:28,332 --> 00:11:31,302 Og det er helt klart henne. 232 00:11:36,340 --> 00:11:39,278 - Amy. Bra, du er her. - Hei. Hva skjer? 233 00:11:39,302 --> 00:11:43,355 Hva synes du om å være på TV? 234 00:11:44,140 --> 00:11:45,576 Blir det en nyhetssak 235 00:11:45,600 --> 00:11:47,911 hvor jeg må si du var stille og holdt deg for deg selv, 236 00:11:47,935 --> 00:11:49,796 og jeg er like sjokkert som alle andre? 237 00:11:50,646 --> 00:11:52,583 Nei. 238 00:11:52,607 --> 00:11:56,577 Wil Wheaton vil ha deg med på Professor Proton. 239 00:11:57,278 --> 00:12:00,373 Så fint, men jeg er ikke interessert. 240 00:12:00,573 --> 00:12:01,717 Hva mener du? 241 00:12:01,741 --> 00:12:03,677 Men han vil snakke om kvinner innen vitenskapen. 242 00:12:03,701 --> 00:12:06,587 Du er en kvinne. Du jobber med vitenskap. Stå på, jente! 243 00:12:07,413 --> 00:12:09,558 Jeg er for å promotere kvinner innen vitenskap, 244 00:12:09,582 --> 00:12:12,426 men jeg vil ikke være med i Wils program. 245 00:12:13,211 --> 00:12:15,272 Er det fordi det kan være barn der, 246 00:12:15,296 --> 00:12:17,932 og de er kjente lusebærere? Jeg ser den. 247 00:12:19,383 --> 00:12:21,727 Ja, det er grunnen. 248 00:12:22,011 --> 00:12:23,447 Vent litt. 249 00:12:23,471 --> 00:12:26,075 Du skryter alltid av at lus ikke liker deg 250 00:12:26,099 --> 00:12:29,235 fordi hodebunnen din er så oljete. Det sto på datingprofilen din. 251 00:12:30,061 --> 00:12:31,663 Ok, hør her, 252 00:12:31,687 --> 00:12:34,666 jeg vet du har sterke følelser rundt Professor Proton, 253 00:12:34,690 --> 00:12:36,867 og jeg vil ikke blandes inn i det. 254 00:12:37,860 --> 00:12:40,005 Så du skal ikke gjøre noe 255 00:12:40,029 --> 00:12:42,039 fordi jeg kan bli oppskaket? 256 00:12:42,490 --> 00:12:44,093 Det er vanskelig, 257 00:12:44,117 --> 00:12:46,178 fordi å svare ærlig på det spørsmålet 258 00:12:46,202 --> 00:12:50,099 er noe av det jeg unngår, fordi du blir oppskaket. 259 00:12:50,123 --> 00:12:52,091 Vel, det er oppskakende. 260 00:12:53,501 --> 00:12:55,386 Som jeg sa. 261 00:12:56,379 --> 00:12:59,306 Hva annet gjør du ikke på grunn av meg? 262 00:13:00,007 --> 00:13:01,443 Husker du forrige uke, da vi gikk 263 00:13:01,467 --> 00:13:04,353 til den pianobaren jeg likte? 264 00:13:04,554 --> 00:13:06,856 - Nei. - Nå forstår du. 265 00:13:10,852 --> 00:13:12,871 Jeg vet ikke hvordan folk som ikke har sengeleie 266 00:13:12,895 --> 00:13:14,905 holder tritt med Kardashians. 267 00:13:15,481 --> 00:13:17,084 Noen ganger må man lese i bilen 268 00:13:17,108 --> 00:13:19,285 mens mannen din tror du jobber sent. 269 00:13:20,987 --> 00:13:23,914 Han kom forresten innom i går og viste boka. 270 00:13:24,907 --> 00:13:27,386 Hva syntes du? 271 00:13:27,410 --> 00:13:28,637 Jeg likte den. 272 00:13:28,661 --> 00:13:31,348 Virkelig? Plaget ikke Ilsa-karakteren deg? 273 00:13:31,372 --> 00:13:33,883 Han overdrev. Du er ikke slik. 274 00:13:35,793 --> 00:13:38,605 Jeg vet at jeg ikke er slik. 275 00:13:38,629 --> 00:13:40,858 Karakteren var basert på deg. 276 00:13:40,882 --> 00:13:42,151 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 277 00:13:42,175 --> 00:13:44,611 Da jeg tok det opp med Leonard, sa han det var deg. 278 00:13:44,635 --> 00:13:47,197 Da jeg tok det opp, ble han 279 00:13:47,221 --> 00:13:48,991 helt rar og gikk ut av rommet. 280 00:13:49,015 --> 00:13:50,815 Den jækelen. 281 00:13:54,520 --> 00:13:57,416 Jeg fikk nettopp noen veldig forstyrrende nyheter. 282 00:13:57,440 --> 00:13:59,668 Noen ganger lar Amy være å gjøre ting 283 00:13:59,692 --> 00:14:01,962 fordi hun er redd for hvordan jeg reagerer. 284 00:14:01,986 --> 00:14:04,538 For det første er det ikke noen ganger, det er alltid. 285 00:14:05,573 --> 00:14:08,292 For det andre er det ikke Amy, det er alle. 286 00:14:09,160 --> 00:14:11,962 For det tredje er det ikke noe nytt, det er godt kjent. 287 00:14:12,789 --> 00:14:14,933 Ja. Nå ville jeg ha en croissant, 288 00:14:14,957 --> 00:14:17,385 men jeg ville høre deg si: "Oh, la, la." 289 00:14:19,462 --> 00:14:21,356 Så du sier alle går på eggeskall 290 00:14:21,380 --> 00:14:22,691 for å skåne meg? 291 00:14:22,715 --> 00:14:24,526 Nei, så klart ikke, fordi vi vil ikke 292 00:14:24,550 --> 00:14:26,320 høre deg klage over hvor mye du hater lyden 293 00:14:26,344 --> 00:14:28,144 av knusende eggeskall. 294 00:14:29,222 --> 00:14:32,117 Jeg vil ikke at forholdet til Amy skal være slik. 295 00:14:32,141 --> 00:14:35,245 Sheldon, Amy visste hva hun bega seg ut på. 296 00:14:35,269 --> 00:14:37,655 - Tror du? - Ja, vi advarte henne. 297 00:14:39,482 --> 00:14:42,169 Uansett, jeg kan forandre meg. 298 00:14:42,193 --> 00:14:44,704 - Ja, så klart du kan. - Sikkert. 299 00:14:45,071 --> 00:14:47,257 Alle tror jeg er så forutsigbar. 300 00:14:47,281 --> 00:14:49,343 I morgen skal jeg komme på jobb 301 00:14:49,367 --> 00:14:51,178 og gjøre noe ingen forventer. 302 00:14:51,202 --> 00:14:53,462 Ha en caps bak frem for å få frem poenget ditt? 303 00:14:58,793 --> 00:15:00,761 Ja, men hvilken caps? 304 00:15:01,879 --> 00:15:03,679 Gryffindor. 305 00:15:04,715 --> 00:15:06,976 Nå som du gjettet det, så skal jeg ikke gjøre det. 306 00:15:07,552 --> 00:15:09,352 Jo, det gjør du. 307 00:15:09,595 --> 00:15:11,395 Ja. 308 00:15:22,150 --> 00:15:24,086 Ser ut som kulen gikk rett gjennom deg. 309 00:15:24,110 --> 00:15:26,088 Pokker, Logan. Når skal du slutte? 310 00:15:26,112 --> 00:15:29,206 Beklager. Jeg tok ikke doktorgrad i å slutte. 311 00:15:30,491 --> 00:15:33,303 Du er fysiker. Hvorfor tror du at du kan løse en forbrytelse? 312 00:15:33,327 --> 00:15:34,847 Han mister mye blod. 313 00:15:34,871 --> 00:15:37,173 Flott. Jeg må rydde det. 314 00:15:38,916 --> 00:15:40,769 Vet du hva? Litt sodavann 315 00:15:40,793 --> 00:15:43,137 får det kanskje bort. 316 00:15:43,880 --> 00:15:45,983 - Vi må finne bandasjer. - Nei. 317 00:15:46,007 --> 00:15:47,807 Det er ikke tid. 318 00:15:50,928 --> 00:15:52,573 Gjør det vondt? 319 00:15:52,597 --> 00:15:54,648 Alt du gjør er vondt. 320 00:15:57,226 --> 00:15:59,737 Så hvorfor kommer du tilbake for mer? 321 00:16:06,277 --> 00:16:08,172 Er dette hva du tenker om meg? 322 00:16:08,196 --> 00:16:11,050 At jeg er slem, og alt jeg gjør er vondt? 323 00:16:11,074 --> 00:16:12,426 Hva snakker du om? 324 00:16:12,450 --> 00:16:14,178 Jeg vet at jeg er Ilsa. 325 00:16:14,202 --> 00:16:16,513 Det er galskap. 326 00:16:16,537 --> 00:16:18,223 Dere to er helt forskjellige. 327 00:16:18,247 --> 00:16:19,308 Hvordan? 328 00:16:19,332 --> 00:16:22,134 Du... Hun... 329 00:16:22,668 --> 00:16:24,468 Hun heter Ilsa. 330 00:16:25,588 --> 00:16:26,648 Vet du hva? 331 00:16:26,672 --> 00:16:28,025 Det er greit. Skriv hva du vil. 332 00:16:28,049 --> 00:16:30,778 Og forresten: Logan Dean kan si til alle at han er 172 cm, 333 00:16:30,802 --> 00:16:32,602 men han lurer ingen. 334 00:16:43,523 --> 00:16:45,584 Er du sikker på det trekket? 335 00:16:45,608 --> 00:16:47,408 Absolutt. 336 00:16:48,152 --> 00:16:49,952 Ok. 337 00:16:51,239 --> 00:16:53,039 Sjakkmatt. 338 00:16:54,367 --> 00:16:56,168 Jeg så ikke den komme. 339 00:16:57,203 --> 00:16:59,380 Bra spilt, Amy. 340 00:16:59,914 --> 00:17:01,714 Hva foregår? 341 00:17:02,375 --> 00:17:05,979 Du slo meg. Og jeg svarer med ydmykhet og beundring. 342 00:17:06,003 --> 00:17:07,856 Hva ser det ut som? 343 00:17:07,880 --> 00:17:09,817 Du lot meg vinne, slik at du kunne vise meg 344 00:17:09,841 --> 00:17:12,903 hvor emosjonelt moden du er, ikke sant? 345 00:17:12,927 --> 00:17:14,530 Jeg kunne ikke vente til du slo meg. 346 00:17:14,554 --> 00:17:16,354 Det ville tatt en evighet. 347 00:17:17,473 --> 00:17:19,159 Jeg beklager. Det er... 348 00:17:19,183 --> 00:17:21,995 Jeg prøver å vise at jeg kan endre meg. 349 00:17:22,019 --> 00:17:25,364 Jeg vil ikke du skal gå glipp av ting på grunn av meg. 350 00:17:26,065 --> 00:17:27,543 Jeg vet du ikke vil det. 351 00:17:27,567 --> 00:17:29,586 Et sted der ute er det kanskje 352 00:17:29,610 --> 00:17:33,090 en liten jente som vil se deg på Wils program 353 00:17:33,114 --> 00:17:35,467 og innse at hun også kan vokse opp 354 00:17:35,491 --> 00:17:39,879 og bli en briljant, fantastisk og suksessfull vitenskapsmann. 355 00:17:41,330 --> 00:17:42,516 Takk. 356 00:17:42,540 --> 00:17:45,176 Som er virkelig dårlig i sjakk. 357 00:17:46,335 --> 00:17:49,064 - Forstått. - Nei, virkelig ille. 358 00:17:49,088 --> 00:17:52,058 Hva gjør dronningen din der, shopper? 359 00:17:55,678 --> 00:17:58,198 Jeg mente ikke å skrive om Penny, 360 00:17:58,222 --> 00:18:00,784 men jeg gjorde det vel underbevisst. 361 00:18:00,808 --> 00:18:03,527 Du mener nok "ubevisst", kjære. 362 00:18:05,104 --> 00:18:06,915 Ja, sikkert. Det ville vært fint 363 00:18:06,939 --> 00:18:08,876 om du ikke rettet meg hele tiden. 364 00:18:08,900 --> 00:18:10,993 Hadde vært fint om jeg ikke måtte. 365 00:18:12,445 --> 00:18:15,549 Kanskje denne boken er en dårlig idé. 366 00:18:15,573 --> 00:18:17,760 - Hva mener du? - Du er en fysiker. 367 00:18:17,784 --> 00:18:20,127 Hvorfor tror du at du kan skrive bok? 368 00:18:25,458 --> 00:18:26,852 Du er en fysiker. 369 00:18:26,876 --> 00:18:30,012 Hvorfor tror du at du kan løse en forbrytelse? 370 00:18:32,507 --> 00:18:35,309 - Må gå. - Jeg tror du mener "jeg..." 371 00:18:37,095 --> 00:18:38,405 Penny, godt nytt. 372 00:18:38,429 --> 00:18:39,990 - Det er ikke deg. - Hva? 373 00:18:40,014 --> 00:18:41,742 Ilsa. Det er ikke deg. Det er moren min. 374 00:18:41,766 --> 00:18:43,859 Jeg har skrevet om moren min. 375 00:18:44,602 --> 00:18:46,914 Jeg tror du glemmer ditt eget motiv, 376 00:18:46,938 --> 00:18:49,500 et massivt inferioritetskompleks. 377 00:18:49,524 --> 00:18:51,293 Det er ikke massivt. 378 00:18:51,317 --> 00:18:53,327 Det er vanlig størrelse. 379 00:18:57,782 --> 00:18:59,343 Vi må finne bandasjer. 380 00:18:59,367 --> 00:19:01,335 Det er ikke tid. 381 00:19:05,581 --> 00:19:06,934 Gjør det vondt? 382 00:19:06,958 --> 00:19:09,385 Alt du gjør er vondt. 383 00:19:10,086 --> 00:19:12,439 Så hvorfor kommer du tilbake for mer? 384 00:19:12,463 --> 00:19:14,263 Kanskje du liker det. 385 00:19:15,133 --> 00:19:17,101 Kanskje jeg gjør det. 386 00:19:22,515 --> 00:19:26,152 Vet du hva? Jeg er fysiker. Hvorfor skriver jeg en bok? 387 00:19:32,273 --> 00:19:33,750 Det var dagens program. 388 00:19:33,774 --> 00:19:35,711 Jeg vil gi en spesiell takk 389 00:19:35,735 --> 00:19:37,587 til dr. Amy Fowler. 390 00:19:37,611 --> 00:19:39,381 Det var en glede å ha deg her. 391 00:19:39,405 --> 00:19:40,924 Og du kan føle den gleden 392 00:19:40,948 --> 00:19:45,544 fordi du ikke har en lesjon i nucleus accumbens. 393 00:19:46,203 --> 00:19:48,505 Det håper jeg virkelig ikke. 394 00:19:49,165 --> 00:19:51,133 Vi ses neste gang. 395 00:19:53,836 --> 00:19:55,313 Amy. 396 00:19:55,337 --> 00:19:57,065 Du glødet. 397 00:19:57,089 --> 00:19:59,099 Stopp. 398 00:19:59,341 --> 00:20:01,393 Oljete hodebunn. 399 00:20:02,386 --> 00:20:04,438 Jeg er så stolt av deg. 400 00:20:05,014 --> 00:20:06,992 Og jeg er stolt av deg. 401 00:20:07,016 --> 00:20:09,526 Fordi du ikke ser hvor sjalu jeg er? 402 00:20:09,852 --> 00:20:11,652 Det kan jeg. 403 00:20:12,855 --> 00:20:15,584 Men jeg ser hvor hardt du prøver å skjule det. 404 00:20:15,608 --> 00:20:17,493 Virkelig hardt. 405 00:20:19,487 --> 00:20:20,630 Jeg legger meg. 406 00:20:20,654 --> 00:20:21,757 Jeg går og skriker på taket. 407 00:20:21,781 --> 00:20:23,791 - Elsker deg. - Elsker deg. 408 00:20:57,983 --> 00:21:00,285 Tekst: Veronika Larsen