1 00:00:03,610 --> 00:00:06,172 Rommet er sjelens speil. 2 00:00:06,196 --> 00:00:10,458 Ser vi utover, eller ser vi innover? 3 00:00:11,201 --> 00:00:12,428 Jeg ser på skoene mine. 4 00:00:12,452 --> 00:00:14,754 Jeg blir litt reisesyk. 5 00:00:15,872 --> 00:00:18,559 Når vi ser ut i det uendelige rommet, 6 00:00:18,583 --> 00:00:20,895 forstår vi dem fordi vi har uendelighet 7 00:00:20,919 --> 00:00:23,106 i oss selv. 8 00:00:23,130 --> 00:00:24,857 Jeg er dr. Rajesh Koothrappali, 9 00:00:24,881 --> 00:00:28,059 takk for at du gikk med meg 10 00:00:28,969 --> 00:00:30,937 gjennom stjernene. 11 00:00:33,807 --> 00:00:36,202 Den pausen blir lenger hvert show. 12 00:00:36,226 --> 00:00:38,069 Jeg tror 13 00:00:38,270 --> 00:00:40,070 du har rett. 14 00:00:40,522 --> 00:00:42,500 Kan jeg ta et bilde med deg? 15 00:00:42,524 --> 00:00:43,960 Absolutt. 16 00:00:43,984 --> 00:00:45,586 Skal du legge det ut på sosiale medier, 17 00:00:45,610 --> 00:00:48,037 foreslår jeg hasthagen "Koothra-poet". 18 00:00:48,864 --> 00:00:50,299 Takk. Showet var supert. 19 00:00:50,323 --> 00:00:51,676 Jeg kan ikke ta all æren. 20 00:00:51,700 --> 00:00:53,761 Jeg har ganske gode med-stjerner. 21 00:00:53,785 --> 00:00:56,129 Stjernene. 22 00:00:58,498 --> 00:00:59,684 Sier du det til alle? 23 00:00:59,708 --> 00:01:01,310 Bare til vakre kvinner. 24 00:01:01,334 --> 00:01:03,553 Og ok kvinner. 25 00:01:04,087 --> 00:01:05,273 Ok. 26 00:01:05,297 --> 00:01:07,400 La meg avklare at du er den første typen. 27 00:01:07,424 --> 00:01:09,309 Ok. 28 00:01:11,052 --> 00:01:14,532 Takk for at dere kom. Hva syntes dere kjekke menn om showet? 29 00:01:14,556 --> 00:01:16,117 Du kan skru det av nå. 30 00:01:16,141 --> 00:01:19,694 Snilt av deg å si det, men jeg tror ikke jeg kan det. 31 00:01:48,296 --> 00:01:50,973 Se på dette søte bildet av Halley i badekaret. 32 00:01:51,341 --> 00:01:52,401 Det er flott. 33 00:01:52,425 --> 00:01:53,527 Vil du jeg skal sende det? 34 00:01:53,551 --> 00:01:56,646 Nei. På din telefon er det søtt, på min telefon er det kriminelt. 35 00:01:58,014 --> 00:02:01,275 Jeg har også et søtt bilde å vise. 36 00:02:02,393 --> 00:02:03,829 Hva er det? 37 00:02:03,853 --> 00:02:06,165 En ligning. 38 00:02:06,189 --> 00:02:07,625 Er den ikke perfekt? 39 00:02:07,649 --> 00:02:08,918 Noen ganger stirrer jeg på den 40 00:02:08,942 --> 00:02:11,536 og tenker: "Jeg kan ikke tro det kom ut av meg." 41 00:02:12,028 --> 00:02:13,839 Siden vi deler bilder, 42 00:02:13,863 --> 00:02:15,549 jeg har også et. 43 00:02:15,573 --> 00:02:18,844 Håper det ikke er deg og hunden i badekaret. 44 00:02:18,868 --> 00:02:20,638 Det er det ikke. 45 00:02:20,662 --> 00:02:22,462 Men ikke bla videre. 46 00:02:24,666 --> 00:02:25,976 Hva ser vi på? 47 00:02:26,000 --> 00:02:28,521 Det er meg og en vakker kvinne, 48 00:02:28,545 --> 00:02:32,181 og klokken som viser at klokken er 2.30. 49 00:02:33,508 --> 00:02:36,144 Påtalemyndighetenes bevis "A"? 50 00:02:36,886 --> 00:02:39,532 Nei. Jeg møtte henne på planetariet for noen dager siden, 51 00:02:39,556 --> 00:02:42,076 og hun ba meg ut på drinker. 52 00:02:42,100 --> 00:02:45,069 Bra for deg. Hva er det "hund" på hindi? 53 00:02:45,437 --> 00:02:47,237 Din kutta. 54 00:02:50,108 --> 00:02:52,368 Det er hindi for voff-voff. 55 00:02:53,111 --> 00:02:55,256 Jeg skal treffe henne i kveld. 56 00:02:55,280 --> 00:02:57,466 Jeg har også en date i kveld. 57 00:02:57,490 --> 00:02:59,510 Ikke vær redd, det er ikke en annen kvinne. 58 00:02:59,534 --> 00:03:01,753 Det er strengteori. 59 00:03:06,416 --> 00:03:08,885 Beklager. Han er en kutta, ikke du. 60 00:03:13,506 --> 00:03:15,276 - Hei. - Hallo. 61 00:03:15,300 --> 00:03:16,402 Hva gjør du? 62 00:03:16,426 --> 00:03:19,645 Tar enda et bilde med babyen min. 63 00:03:20,597 --> 00:03:22,607 Se hvor stor han er. 64 00:03:23,933 --> 00:03:25,453 Gøy å se deg så gira. 65 00:03:25,477 --> 00:03:27,079 Takk, det er så... 66 00:03:27,103 --> 00:03:28,956 - Ikke sitt der! - Hva? 67 00:03:28,980 --> 00:03:31,667 Beklager. Det er en del av organisasjonssystemet mitt. 68 00:03:31,691 --> 00:03:33,794 Der skal de papirene være. 69 00:03:33,818 --> 00:03:37,465 Ok. Hva med om jeg 70 00:03:37,489 --> 00:03:39,289 flytter denne notatboken... 71 00:03:41,534 --> 00:03:43,179 Det går bra. Jeg går på soverommet. 72 00:03:43,203 --> 00:03:45,973 Nei. Dette er din leilighet også. 73 00:03:45,997 --> 00:03:47,475 Jeg gir meg for i dag 74 00:03:47,499 --> 00:03:49,185 og rydder opp. 75 00:03:49,209 --> 00:03:51,103 Så omtenksomt, Sheldon. 76 00:03:51,127 --> 00:03:52,897 Jeg vet det. 77 00:03:52,921 --> 00:03:54,356 Jeg prøver en ny teknikk 78 00:03:54,380 --> 00:03:57,725 hvor jeg tenker hva jeg ville følt i andres situasjon. 79 00:03:58,134 --> 00:03:59,904 Mener du empati? 80 00:03:59,928 --> 00:04:02,063 Jeg trodde jeg fant det på. 81 00:04:02,764 --> 00:04:05,201 Jeg setter pris på forsøket. 82 00:04:05,225 --> 00:04:08,194 Takk. Det er veldig vanskelig. 83 00:04:11,272 --> 00:04:13,950 - Morgen. - God morgen. 84 00:04:14,484 --> 00:04:16,587 Du trengte ikke lage frokost. 85 00:04:16,611 --> 00:04:18,506 Jeg var usikker på hvordan jeg gjorde det i går 86 00:04:18,530 --> 00:04:20,373 og ville avslutte bra. 87 00:04:21,866 --> 00:04:23,094 Du trenger ikke uroe deg. 88 00:04:23,118 --> 00:04:24,678 Det var supert i går. 89 00:04:24,702 --> 00:04:27,056 Du sier det nå, 90 00:04:27,080 --> 00:04:31,718 men vent til du smaker dette. 91 00:04:33,002 --> 00:04:35,189 Gud, dette er fantastisk. 92 00:04:35,213 --> 00:04:37,765 Derfor har jeg en stekepanne bak i bilen. 93 00:04:39,759 --> 00:04:41,946 Takk, det er deilig. 94 00:04:41,970 --> 00:04:44,313 Mannen min laget aldri mat til meg. 95 00:04:45,723 --> 00:04:46,826 Du har vært gift. 96 00:04:46,850 --> 00:04:50,570 Ja. Teknisk sett er jeg fortsatt det. 97 00:04:51,813 --> 00:04:53,374 Er det "teknisk sett" 98 00:04:53,398 --> 00:04:55,126 som i at papirarbeidet ikke er ferdig, 99 00:04:55,150 --> 00:04:57,461 eller "teknisk sett", 100 00:04:57,485 --> 00:05:00,580 som i at han er i skapet og ser på nå? 101 00:05:01,906 --> 00:05:04,427 Nei, vi er separert. 102 00:05:04,451 --> 00:05:05,886 Kan vi snakke om noe annet? 103 00:05:05,910 --> 00:05:07,638 Så klart. 104 00:05:07,662 --> 00:05:10,433 Hemmeligheten med å lage en god omelett 105 00:05:10,457 --> 00:05:12,977 er at jeg pisker eggehvitene separat. 106 00:05:13,001 --> 00:05:15,470 Angående det, hvor lenge har dere vært separert? 107 00:05:17,005 --> 00:05:18,805 Rundt to uker. 108 00:05:19,299 --> 00:05:21,684 Det er ikke mange uker. 109 00:05:22,177 --> 00:05:26,564 Det er faktisk minimum for å kunne si flertall av "uker". 110 00:05:28,433 --> 00:05:30,953 Betyr ingenting. Han flyttet ut, jeg gikk videre. 111 00:05:30,977 --> 00:05:32,037 Bra. 112 00:05:32,061 --> 00:05:34,039 Kan jeg spørre hva han jobber som? 113 00:05:34,063 --> 00:05:35,863 Han er brannmann. 114 00:05:36,065 --> 00:05:37,668 Interessant. 115 00:05:37,692 --> 00:05:40,912 En potensielt sjalu mann, som er god med øks. 116 00:05:41,988 --> 00:05:43,466 Det er greit. 117 00:05:43,490 --> 00:05:46,334 Han har nesten hatt to uker på å roe seg. 118 00:05:48,870 --> 00:05:51,807 Ok, neste legemiddel er Romatrol. 119 00:05:51,831 --> 00:05:53,642 Jeg kan denne. Vi promoterer den hardt. 120 00:05:53,666 --> 00:05:55,561 Den behandler mild dermatitt. 121 00:05:55,585 --> 00:05:57,897 Riktig. Hvem kan den skrives ut til? 122 00:05:57,921 --> 00:06:01,025 Voksne og barn som uten tvil 123 00:06:01,049 --> 00:06:02,975 har sluttet å vokse. 124 00:06:03,885 --> 00:06:06,572 Riktig igjen. Hva er bivirkningene? 125 00:06:06,596 --> 00:06:08,074 Søren. 126 00:06:08,098 --> 00:06:09,867 Husk huskeregelen. 127 00:06:09,891 --> 00:06:11,869 Gravy. Ja. G-R-A-V-Y. 128 00:06:11,893 --> 00:06:15,289 Okay. Gass-problemer, rødhet, anal-lekkasje, 129 00:06:15,313 --> 00:06:19,200 vaskulitt og gule øyne. 130 00:06:19,943 --> 00:06:21,003 Så nær. 131 00:06:21,027 --> 00:06:23,996 - Det er faktisk gul avføring. - Stemmer. 132 00:06:24,322 --> 00:06:26,916 Derfor valgte vi gravy-saus. 133 00:06:28,326 --> 00:06:29,512 Hallo. 134 00:06:29,536 --> 00:06:31,336 - Hei. - Hei. 135 00:06:37,001 --> 00:06:39,480 Han vet at han ikke bor her lenger, sant? 136 00:06:39,504 --> 00:06:43,401 Kanskje han har hukommelsestap fordi han tok... 137 00:06:43,425 --> 00:06:45,861 - Flaxitrite. - Ja. 138 00:06:45,885 --> 00:06:48,604 - Takk. - Sheldon, hva gjør du? 139 00:06:48,930 --> 00:06:50,658 Jeg så bare på det gamle rommet mitt 140 00:06:50,682 --> 00:06:52,326 for å se hva dere hadde gjort med det. 141 00:06:52,350 --> 00:06:53,619 Hvorfor? 142 00:06:53,643 --> 00:06:56,664 Jeg kunne trengt et sted å jobbe på kveldene... 143 00:06:56,688 --> 00:06:58,457 - Nei. - Det er bare det at 144 00:06:58,481 --> 00:06:59,583 det ikke er mye plass i vår 145 00:06:59,607 --> 00:07:00,793 - leilighet. - Nei. 146 00:07:00,817 --> 00:07:01,919 Og jeg føler at 147 00:07:01,943 --> 00:07:03,295 - Amy har... - Nei. 148 00:07:03,319 --> 00:07:05,747 - Og siden dere ikke... - Nei. 149 00:07:06,364 --> 00:07:08,249 - Det... - Nei. 150 00:07:09,784 --> 00:07:11,584 Nei. 151 00:07:12,454 --> 00:07:15,141 Det er vårt rom nå, og det skal bli et treningsrom. 152 00:07:15,165 --> 00:07:17,300 Forventer du at jeg tror det? 153 00:07:18,084 --> 00:07:20,178 - Nei. - Nei. 154 00:07:21,755 --> 00:07:23,065 Det som plager meg 155 00:07:23,089 --> 00:07:24,984 er at de slo opp for 13 dager siden, 156 00:07:25,008 --> 00:07:26,235 og nå dater jeg henne. 157 00:07:26,259 --> 00:07:28,112 Er jeg den bra fyren i filmen min, 158 00:07:28,136 --> 00:07:29,739 eller den dårlige fyren i deres film? 159 00:07:29,763 --> 00:07:32,857 Tror du er den rare vennen i vår film. 160 00:07:33,558 --> 00:07:35,077 Jeg liker henne, ok? 161 00:07:35,101 --> 00:07:38,414 Men jeg vet ikke hva jeg synes om å være det femte hjul på vogna. 162 00:07:38,438 --> 00:07:41,324 Sier fyren som er i min seng med min kone. 163 00:07:41,941 --> 00:07:44,628 Han er til stede, ok? 164 00:07:44,652 --> 00:07:46,505 Han er visst ikke glad for bruddet, 165 00:07:46,529 --> 00:07:48,466 og ut ifra joggebuksene han etterlot, 166 00:07:48,490 --> 00:07:50,958 så er han en medium til large mann. 167 00:07:52,077 --> 00:07:54,346 Kanskje det er "etter ferien" -bukser, 168 00:07:54,370 --> 00:07:56,170 slike du har. 169 00:07:56,956 --> 00:07:59,602 Synes du det er for tidlig for henne å date? 170 00:07:59,626 --> 00:08:00,978 Hvis du og Bernadette slo opp, 171 00:08:01,002 --> 00:08:02,438 hvor lenge ville du ventet? 172 00:08:02,462 --> 00:08:05,264 - Jeg vil ikke tenke... - Åtte dager. 173 00:08:06,341 --> 00:08:07,401 Hva? 174 00:08:07,425 --> 00:08:10,395 To dager til å gråte. Seks dager på treningssenteret. 175 00:08:10,637 --> 00:08:12,990 For det første: Du ser allerede fantastisk ut. 176 00:08:13,014 --> 00:08:14,814 Så søtt. 177 00:08:15,016 --> 00:08:17,318 Jeg skal gi han en ekstra dag til gråting. 178 00:08:19,896 --> 00:08:22,073 Svaret er fortsatt nei. 179 00:08:24,776 --> 00:08:28,913 Du kan si vi ikke ville visst du var her, men vi hadde visst det. 180 00:08:30,156 --> 00:08:32,375 Fordi du hadde vært her! 181 00:08:33,701 --> 00:08:36,587 Hvem var det? 182 00:08:37,414 --> 00:08:39,465 Jeg kan ikke tro du la på! 183 00:08:42,043 --> 00:08:44,730 Hva pokker? Hva gjør du her? 184 00:08:44,754 --> 00:08:46,190 Jeg motbeviser deg. 185 00:08:46,214 --> 00:08:47,691 Jeg har jobbet derfra i timesvis. 186 00:08:47,715 --> 00:08:49,559 Du hadde ingen aning. 187 00:08:50,093 --> 00:08:51,278 Gjør noe. 188 00:08:51,302 --> 00:08:54,313 Hva pokker? Hva gjør du her? 189 00:08:54,514 --> 00:08:56,742 Jeg prøver å respektere Amy. 190 00:08:56,766 --> 00:08:59,078 Du har kontor på jobben. Kan du ikke dra dit? 191 00:08:59,102 --> 00:09:01,747 Jeg kan ikke dra til kontoret hver gang jeg har en briljant tanke. 192 00:09:01,771 --> 00:09:03,040 Jeg hadde bodd der. 193 00:09:03,064 --> 00:09:05,167 Høres bra ut, gjør det. 194 00:09:05,191 --> 00:09:07,420 Nei. Campus er ikke trygt om kvelden. 195 00:09:07,444 --> 00:09:09,714 Vaskebjørner og studenter går rundt 196 00:09:09,738 --> 00:09:11,581 som om de eier stedet. 197 00:09:11,906 --> 00:09:14,635 Jeg må ha et sted å jobbe om kveldene. 198 00:09:14,659 --> 00:09:16,220 Dere har plass dere ikke bruker. 199 00:09:16,244 --> 00:09:19,505 Bare se på forslaget mitt. 200 00:09:20,582 --> 00:09:22,643 - Hva er dette? - En leieavtale. 201 00:09:22,667 --> 00:09:24,478 Jeg bruker det kun til jobb. 202 00:09:24,502 --> 00:09:26,355 Jeg skal ikke sove her, spise her, 203 00:09:26,379 --> 00:09:27,815 ikke engang bruke badet. 204 00:09:27,839 --> 00:09:30,651 Så du bare kan gå inn dag og natt? 205 00:09:30,675 --> 00:09:31,944 Han gjør det nå. 206 00:09:31,968 --> 00:09:34,187 Nå får vi i det minste betalt. 207 00:09:36,431 --> 00:09:38,576 Jeg er dr. Rajesh Koothrappali, 208 00:09:38,600 --> 00:09:41,736 og takk for at du gikk med meg 209 00:09:44,898 --> 00:09:46,908 gjennom stjernene. 210 00:09:47,901 --> 00:09:50,880 Jeg synes den var for lang. 211 00:09:50,904 --> 00:09:52,715 Du har rett. Jeg merket det. 212 00:09:52,739 --> 00:09:54,133 Skal vi gå gjennom det igjen. 213 00:09:54,157 --> 00:09:56,417 Nei, helst ikke. 214 00:09:57,494 --> 00:09:58,763 - Hei. - Hei. 215 00:09:58,787 --> 00:10:00,097 Kan jeg hjelpe deg? 216 00:10:00,121 --> 00:10:02,840 Hvem av dere er Rajesh Koothrappali? 217 00:10:03,166 --> 00:10:04,310 Virkelig? Du er ikke sikker på 218 00:10:04,334 --> 00:10:07,095 hvem av oss som er Rajesh Koothrappali? 219 00:10:08,296 --> 00:10:11,682 Jo. Jeg prøvde å ikke være rasistisk. 220 00:10:14,969 --> 00:10:17,021 Jeg er Nells ektemann. 221 00:10:21,351 --> 00:10:23,370 Jeg visste ikke 222 00:10:23,394 --> 00:10:25,414 at hun var gift før etter... 223 00:10:25,438 --> 00:10:27,238 Etter hva? 224 00:10:30,276 --> 00:10:33,214 Jeg beklager. 225 00:10:33,238 --> 00:10:35,216 Jeg føler meg ikke bedre for det. 226 00:10:35,240 --> 00:10:36,801 Hva vil få deg til å føle deg bedre? 227 00:10:36,825 --> 00:10:38,302 Jeg vil at du slutter å treffe kona mi. 228 00:10:38,326 --> 00:10:40,336 Greit. Fint å treffe deg. Farvel. 229 00:10:41,955 --> 00:10:44,716 Hva skal jeg gjøre? 230 00:10:50,547 --> 00:10:54,517 Kompis, vil du snakke? 231 00:10:56,302 --> 00:10:58,646 Jeg trodde vi skulle starte en familie. 232 00:10:59,139 --> 00:11:01,524 Så er det plutselig over. 233 00:11:03,226 --> 00:11:05,079 Det vil gå bra. 234 00:11:05,103 --> 00:11:06,288 Hvordan vil det gå bra? 235 00:11:06,312 --> 00:11:08,948 Du ligger med kona mi. 236 00:11:10,316 --> 00:11:12,868 Utenom det, mener jeg. 237 00:11:21,659 --> 00:11:23,220 Kan jeg hente noe? 238 00:11:23,244 --> 00:11:24,930 Et glass vann? 239 00:11:24,954 --> 00:11:26,756 Et lasershow? 240 00:11:27,415 --> 00:11:28,684 - Nei, takk. - Bra. 241 00:11:28,708 --> 00:11:31,469 Jeg kan ikke skru det på. 242 00:11:32,170 --> 00:11:33,397 Jeg beklager. 243 00:11:33,421 --> 00:11:35,556 Jeg burde ikke kommet hit. 244 00:11:35,882 --> 00:11:38,893 Jeg ville bare se hvem hun erstattet meg med. 245 00:11:39,302 --> 00:11:40,863 Ikke si det. 246 00:11:40,887 --> 00:11:42,614 Det dere hadde var spesielt. 247 00:11:42,638 --> 00:11:44,491 Ingen kan erstatte deg. 248 00:11:44,515 --> 00:11:47,359 - Sa hun det? - Nei. 249 00:11:49,479 --> 00:11:50,914 - Jeg bør gå, sant? - Bli. 250 00:11:50,938 --> 00:11:52,990 Ok, ringer deg senere. 251 00:11:55,193 --> 00:11:58,954 Om det hjelper, så kjenner jeg henne knapt. 252 00:11:59,197 --> 00:12:01,791 Og hun hadde sex med deg? 253 00:12:02,492 --> 00:12:05,795 Nell sier du er brannmann. Hvordan er det? 254 00:12:14,295 --> 00:12:18,233 Jeg synes det er ubehagelig å ha han på det rommet igjen. 255 00:12:18,257 --> 00:12:19,985 Hvorfor? Han har ikke laget en lyd. 256 00:12:20,009 --> 00:12:22,863 Du forstår ikke. Alle årene vi bodde sammen 257 00:12:22,887 --> 00:12:24,990 drev han meg til vanvidd. 258 00:12:25,014 --> 00:12:27,525 Og nå gjør han ikke det. 259 00:12:28,309 --> 00:12:30,111 Akkurat. 260 00:12:30,895 --> 00:12:32,289 Ikke se slik på meg. 261 00:12:32,313 --> 00:12:35,000 Det betyr at han gjorde det med vilje. 262 00:12:35,024 --> 00:12:36,418 Det var et valg. 263 00:12:36,442 --> 00:12:39,463 Det er som å finne ut at Godzilla kunne hatt Arbys 264 00:12:39,487 --> 00:12:41,580 istedenfor Tokyo. 265 00:12:43,241 --> 00:12:44,635 Jeg tror ikke de har Arbys i Japan. 266 00:12:44,659 --> 00:12:46,544 Ikke poenget. 267 00:12:49,247 --> 00:12:51,340 Sheldon! 268 00:12:53,876 --> 00:12:56,637 Jeg beklager. Bråker jeg? 269 00:12:57,463 --> 00:13:00,234 Du er perfekt, og det vet du. 270 00:13:00,258 --> 00:13:03,904 Vil du jeg skal være en mindre omtenksom leietaker? 271 00:13:03,928 --> 00:13:06,073 Nei. Ja. Hva? 272 00:13:06,097 --> 00:13:08,357 Slutt å tulle med meg! 273 00:13:10,810 --> 00:13:14,613 Jeg tok feil. Det er en Arbys i Okinawa. 274 00:13:19,652 --> 00:13:21,630 Han var bestevenn med storebroren hennes, 275 00:13:21,654 --> 00:13:22,965 men han la ikke merke til henne. 276 00:13:22,989 --> 00:13:24,049 Og ti år etterpå 277 00:13:24,073 --> 00:13:26,802 traff de hverandre på biltilsynet. 278 00:13:26,826 --> 00:13:29,304 To timer senere var de forelsket. 279 00:13:29,328 --> 00:13:32,631 Du kan se gnistene på førerkortet hans. 280 00:13:34,083 --> 00:13:35,644 Sa han alt dette på planetariet? 281 00:13:35,668 --> 00:13:37,146 Nei, vi gikk på House of Pies. 282 00:13:37,170 --> 00:13:38,731 Han tok banansmak og jeg tok kokosnøtt. 283 00:13:38,755 --> 00:13:40,681 Vi delte. 284 00:13:41,048 --> 00:13:44,060 Delte du pai med en annen mann? 285 00:13:44,427 --> 00:13:46,562 Utenom deg, mener du? 286 00:13:48,681 --> 00:13:50,481 Ja. 287 00:13:51,350 --> 00:13:54,621 Jeg synes synd på han, Bernie. Han er en bra fyr. 288 00:13:54,645 --> 00:13:57,332 Synes du det er ubehagelig, så slutt å ligge med kona. 289 00:13:57,356 --> 00:13:58,751 Jeg tror ikke sexen er problemet. 290 00:13:58,775 --> 00:14:01,535 Jeg vet at jeg ikke var mer enn ok. 291 00:14:02,737 --> 00:14:06,040 Det var jeg som viste deg House of Pies. 292 00:14:09,452 --> 00:14:11,837 Sheldon? Å, Leonard. 293 00:14:12,622 --> 00:14:14,933 Beklager, jeg måtte komme meg vekk. 294 00:14:14,957 --> 00:14:16,143 Hva har han gjort nå? 295 00:14:16,167 --> 00:14:18,719 Ingenting. Han er som en drøm. 296 00:14:20,505 --> 00:14:23,525 Ikke se sånn på meg. Det gjorde Penny også. Jeg er ikke gal. 297 00:14:23,549 --> 00:14:25,569 Har jeg og Penny samme "Du er gal" -blikk? 298 00:14:25,593 --> 00:14:27,393 Det er søtt. 299 00:14:28,387 --> 00:14:30,949 Jeg vet hvordan jeg håndterer at Sheldon er Sheldon, 300 00:14:30,973 --> 00:14:34,286 men Sheldon som en rasjonell, omtenksom person? 301 00:14:34,310 --> 00:14:35,954 Jeg er rådvill. 302 00:14:35,978 --> 00:14:38,499 Det er som da moren min ringte i fjor for å synge bursdagssangen 303 00:14:38,523 --> 00:14:41,492 og jeg kastet opp. 304 00:14:42,235 --> 00:14:43,629 Blir det for mye, 305 00:14:43,653 --> 00:14:45,589 kan du sende han tilbake hit. 306 00:14:45,613 --> 00:14:46,757 Jeg inngikk en avtale med han, 307 00:14:46,781 --> 00:14:49,051 og det ville ikke vært rettferdig overfor deg. 308 00:14:49,075 --> 00:14:51,345 Jeg savner han, faktisk. Han har vært der ofte. 309 00:14:51,369 --> 00:14:53,764 Flott. Si at han kan komme tilbake. 310 00:14:53,788 --> 00:14:56,141 Jeg kan ikke. Han tenker på meg og følelsene mine, 311 00:14:56,165 --> 00:14:57,643 og prøver å være respektfull. 312 00:14:57,667 --> 00:15:00,886 Det gjør han med meg også, den idioten! 313 00:15:01,587 --> 00:15:03,556 Slutt med det. 314 00:15:04,882 --> 00:15:08,269 Ditt sure uttrykk og Sheldons forstoppa er like. 315 00:15:15,726 --> 00:15:18,279 - Dette er fint. - Det er det. 316 00:15:20,398 --> 00:15:22,992 Hun pleide kysse meg slik. 317 00:15:24,110 --> 00:15:25,995 Går det bra? 318 00:15:26,446 --> 00:15:29,800 Ja. Beklager. 319 00:15:29,824 --> 00:15:31,792 Ja. 320 00:15:33,161 --> 00:15:35,389 Å Gud, jeg er så ensom. 321 00:15:35,413 --> 00:15:37,141 Beklager, jeg klarer ikke dette. 322 00:15:37,165 --> 00:15:39,258 Hva skjer? 323 00:15:39,625 --> 00:15:41,770 Jeg traff Oliver forleden dag. 324 00:15:41,794 --> 00:15:44,148 Sporet du opp mannen min? 325 00:15:44,172 --> 00:15:45,649 Nei, det ville vært rart. 326 00:15:45,673 --> 00:15:48,601 Han sporet opp meg, så tilbrakte vi kvelden sammen. 327 00:15:49,677 --> 00:15:51,363 Jeg kan ikke tro det. 328 00:15:51,387 --> 00:15:54,283 Han gjorde det bare fordi han bryr seg om deg. 329 00:15:54,307 --> 00:15:57,453 Nei, han gjorde det fordi han er eiesyk og sjalu. 330 00:15:57,477 --> 00:16:00,988 Virkelig? Det merket jeg ikke. Han fikk meg til å føle meg veldig vel. 331 00:16:01,731 --> 00:16:03,751 Jeg er glad dere to fant tonen. 332 00:16:03,775 --> 00:16:07,254 Jeg synes ikke du er rettferdig mot han. 333 00:16:07,278 --> 00:16:08,881 Tar du hans parti? 334 00:16:08,905 --> 00:16:11,258 Nei, men jeg vil bemerke at han tilbudte seg 335 00:16:11,282 --> 00:16:14,210 å gå i terapi, så én av dere prøver i det minste. 336 00:16:15,161 --> 00:16:16,805 Du er galere enn han. 337 00:16:16,829 --> 00:16:20,100 Bare gi han én sjanse til, 338 00:16:20,124 --> 00:16:21,310 om det ikke fungerer, 339 00:16:21,334 --> 00:16:23,886 vil jeg gledelig fortsette å ligge med deg. 340 00:16:25,713 --> 00:16:27,848 Vil du? 341 00:16:28,466 --> 00:16:30,527 Samme hva, så har du en type. 342 00:16:30,551 --> 00:16:33,020 Hvor bra er ikke det? 343 00:16:37,475 --> 00:16:39,276 Hei, Sheldon. 344 00:16:41,771 --> 00:16:43,165 - Hallo. - Hei. 345 00:16:43,189 --> 00:16:46,251 Kontrakten din gir deg en tredagers prøvetid, 346 00:16:46,275 --> 00:16:48,712 og jeg tror ikke dette fungerer. 347 00:16:48,736 --> 00:16:50,464 For å si det med juridiske begrep: 348 00:16:50,488 --> 00:16:52,549 Parten i første part vil at 349 00:16:52,573 --> 00:16:55,418 parten i den andre part skal ut. 350 00:16:56,744 --> 00:16:59,223 Hvilken tid slutter prøveperioden? 351 00:16:59,247 --> 00:17:00,516 Tolv, formiddag. 352 00:17:00,540 --> 00:17:03,467 Hva står det etter det? 353 00:17:07,130 --> 00:17:09,682 Østlig standardtid. 354 00:17:10,633 --> 00:17:12,820 Det var tre timer siden. 355 00:17:12,844 --> 00:17:14,405 Siden du ikke brukte 356 00:17:14,429 --> 00:17:18,659 din rett til å avslutte, bruker jeg min rett til å forlenge, 357 00:17:18,683 --> 00:17:23,446 noe som utløser denne lange leieavtalen, 358 00:17:24,439 --> 00:17:27,167 som du allerede bryter. 359 00:17:27,191 --> 00:17:29,169 Dette er bare en haug med papirer. 360 00:17:29,193 --> 00:17:31,078 Du kan ikke håndheve dette. 361 00:17:31,362 --> 00:17:33,456 Skaff deg advokat. La oss sjekke. 362 00:17:35,241 --> 00:17:36,635 Dette skjer ikke. 363 00:17:36,659 --> 00:17:37,761 Det kan så være, 364 00:17:37,785 --> 00:17:39,638 side ni sier at du må gi meg 365 00:17:39,662 --> 00:17:43,007 kullsyrevann med sitronsmak, så chop-chop. 366 00:17:48,045 --> 00:17:49,189 Hvordan gikk det? 367 00:17:49,213 --> 00:17:51,525 Han skal visst ikke dra, 368 00:17:51,549 --> 00:17:54,393 og jeg må gi han kullsyrevann. 369 00:17:55,511 --> 00:17:57,197 Hvorfor smiler du? 370 00:17:57,221 --> 00:18:00,566 Jeg vet ikke. Det føles bare rett. 371 00:18:10,733 --> 00:18:12,785 Gjennom stjernene. 372 00:18:16,322 --> 00:18:17,549 Hei. 373 00:18:17,573 --> 00:18:19,718 Hei, kompis. 374 00:18:19,742 --> 00:18:20,969 Jeg snakket med Nell. 375 00:18:20,993 --> 00:18:22,929 Hun var ganske oppskaket etter du gikk. 376 00:18:22,953 --> 00:18:25,599 - Ja, beklager. - Nei. 377 00:18:25,623 --> 00:18:27,684 Hun sa du sa noe så skummelt 378 00:18:27,708 --> 00:18:30,344 at jeg virket bra sammenlignet med deg. 379 00:18:30,836 --> 00:18:32,856 Jeg vet eksakt hva det var. 380 00:18:32,880 --> 00:18:34,816 Nei, det er et par ting det kunne vært. 381 00:18:34,840 --> 00:18:37,778 Samme hvilken det var, så var det skummelt. 382 00:18:37,802 --> 00:18:39,946 Jeg gikk for å trøste henne, 383 00:18:39,970 --> 00:18:43,784 og vi snakket, og jeg tror vi skal prøve igjen. 384 00:18:43,808 --> 00:18:47,162 Jeg er så glad på dine vegne! 385 00:18:47,186 --> 00:18:49,372 Vi bør feire. 386 00:18:49,396 --> 00:18:52,533 - House of Pies? - Gjett om. 387 00:18:55,361 --> 00:18:56,546 Bør vi invitere Nell? 388 00:18:56,570 --> 00:18:59,456 - Må vi? - Nei. 389 00:19:25,766 --> 00:19:27,828 Oversatt av: Veronika Larsen 390 00:19:27,852 --> 00:19:29,652 Norwegian