1 00:00:03,504 --> 00:00:04,755 Kan vi starta filmen? 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,924 Innan Sheldon kommer hit? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 Sist vi gjorde så, pratade han inte med oss på en månad. 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,678 Gör det! 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,931 Var är han? 6 00:00:14,014 --> 00:00:17,142 Enligt sitt sms var han på andra våningen, 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,769 sen stannade han och knöt skorna. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,565 "Knutna och..." 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,442 - Hallå! - Hej. 10 00:00:25,817 --> 00:00:28,904 Ursäkta att vi är sena. Amy var seg med att knyta mina skor. 11 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 Vem är sugen på en dokumentär? 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,078 Jag vet. Ingen, någonsin. 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,247 Den här blir bra. 14 00:00:38,330 --> 00:00:39,581 Den handlar om rivaliteten 15 00:00:39,665 --> 00:00:42,209 mellan en cool, renegat forskare, Nikola Tesla 16 00:00:42,292 --> 00:00:44,169 och hans ärkefiende, Thomas Edison. 17 00:00:44,253 --> 00:00:46,505 Det är det främsta vetenskapliga bråket genom tiderna. 18 00:00:46,588 --> 00:00:49,341 Glöm Leibniz och Newton. 19 00:00:49,508 --> 00:00:50,551 Klart. 20 00:00:50,634 --> 00:00:54,221 Tesla uppfann elbilen? 21 00:00:56,181 --> 00:00:59,810 Nej, bilen döptes efter honom. 22 00:01:00,102 --> 00:01:01,728 Var inte så dryg. 23 00:01:01,812 --> 00:01:03,063 Du såg filmen Det 24 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 för du trodde den handlade om IT. 25 00:01:08,694 --> 00:01:11,405 Tesla uppfann det elektriska nätet. 26 00:01:11,488 --> 00:01:13,323 Edison ville bara bli rik och känd. 27 00:01:13,407 --> 00:01:14,908 Uppfann han inte glödlampan? 28 00:01:15,075 --> 00:01:16,201 Det vill han att du tror. 29 00:01:16,285 --> 00:01:18,787 Utan det grundläggande arbetet hos Ebenezer Kinnersley, 30 00:01:18,870 --> 00:01:21,290 Warren de la Rue och James Bowman Lindsay, 31 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 hade du inte vetat om Edison mer än om 32 00:01:23,500 --> 00:01:26,670 Ebenezer Kinnersley, Warren de la Rue eller James Bowman Lindsay. 33 00:01:27,296 --> 00:01:29,923 Visst är han sexig när han är igång? 34 00:01:30,799 --> 00:01:34,052 Han får min ström att växla. 35 00:01:35,095 --> 00:01:37,681 Edison var uppmärksamhetskåt och en mobbare. 36 00:01:37,764 --> 00:01:39,850 Han avrättade elefanten Topsy med elektricitet 37 00:01:39,933 --> 00:01:41,602 för att bli känd. 38 00:01:41,685 --> 00:01:43,937 Hade jag haft Topsy, hade jag sett efter honom. 39 00:01:45,439 --> 00:01:47,232 Han skulle också hetat Jumbo. 40 00:01:48,233 --> 00:01:51,695 Edison filmade den första kyssen på skärm, 41 00:01:51,820 --> 00:01:54,156 han är den första pornografen. 42 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Varje gång jag lägger det på Wikipedia, 43 00:01:57,576 --> 00:01:59,411 tar någon bort det. 44 00:02:01,371 --> 00:02:03,415 Växlar din ström fortfarande? 45 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 Tur att det inte finns elefanter här inne. 46 00:02:34,488 --> 00:02:36,239 Dokumentären igår kväll 47 00:02:36,323 --> 00:02:37,824 var bättre än jag trodde. 48 00:02:37,908 --> 00:02:38,950 Verkligen? 49 00:02:39,034 --> 00:02:40,354 Den borde handlat om Samuel Morse 50 00:02:40,410 --> 00:02:42,454 så som de telegraferade slutet. 51 00:02:43,205 --> 00:02:45,123 Jag har redan låtsas skratta åt det skämtet. 52 00:02:45,207 --> 00:02:46,750 Måste jag göra det igen? 53 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 Ja, tack. 54 00:02:50,921 --> 00:02:53,340 Samuel Morse. Din skojare. 55 00:02:55,759 --> 00:02:57,594 Leonard, kan du skjutsa mig till jobbet? 56 00:02:57,678 --> 00:02:59,221 Ja. Killarna och jag 57 00:02:59,304 --> 00:03:01,056 pratade om att se teslaspole 58 00:03:01,139 --> 00:03:03,809 på observatoriet, följ med. 59 00:03:03,975 --> 00:03:05,560 Jag kan inte. Upptagen. 60 00:03:05,977 --> 00:03:07,896 - Vad ska du göra? - Vad gör du? 61 00:03:07,979 --> 00:03:10,357 Han sa nej. Se ledsen ut, gå vidare. 62 00:03:12,067 --> 00:03:15,153 Jag får inte säga. 63 00:03:15,237 --> 00:03:16,339 - Vad betyder det? - Leonard! 64 00:03:16,363 --> 00:03:18,573 Se ledsen ut. 65 00:03:19,241 --> 00:03:21,493 Jag vill men kan inte, 66 00:03:21,576 --> 00:03:23,704 för att det är hemligstämplat. 67 00:03:24,663 --> 00:03:26,540 Jobbar du fortfarande åt militären? 68 00:03:26,623 --> 00:03:27,663 Bra att du listade ut det! 69 00:03:27,708 --> 00:03:29,334 Det var jobbigt att hålla det hemligt. 70 00:03:30,335 --> 00:03:31,795 Jag trodde ni fick sparken. 71 00:03:31,878 --> 00:03:33,839 Jo, men de anlitade mig igen. 72 00:03:34,089 --> 00:03:35,882 Bäst du inte jobbar på vårt projekt, 73 00:03:35,966 --> 00:03:37,008 för vi är ett lag. 74 00:03:37,092 --> 00:03:40,262 Det finns inget "jag" i lag. 75 00:03:40,595 --> 00:03:41,888 Det finns ett jag i 76 00:03:41,972 --> 00:03:44,182 "Jag jobbar åt militären, men inte du." 77 00:03:45,308 --> 00:03:47,519 Så det så. 78 00:03:51,940 --> 00:03:54,276 Jag har en överraskning åt dig. 79 00:03:54,359 --> 00:03:56,278 Är det paj och glass? 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Jag tog nog i. 81 00:03:59,322 --> 00:04:00,907 Det är Raj och Ruchi! 82 00:04:01,867 --> 00:04:03,744 - Hallå. - Hej. 83 00:04:03,827 --> 00:04:05,370 Vad gör ni här? 84 00:04:05,454 --> 00:04:07,706 Vi ville lämna en sak 85 00:04:07,789 --> 00:04:09,708 från mig och flickorna på jobbet. 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,335 Ingen av dem gillar mig nog att köpa en present. 87 00:04:12,419 --> 00:04:14,337 Då vet du varför alla på kontoret 88 00:04:14,421 --> 00:04:15,714 har samma handstil. 89 00:04:17,340 --> 00:04:18,508 Jag uppskattar tanken, 90 00:04:18,592 --> 00:04:20,886 men det behövs inte. Jag är snart tillbaka. 91 00:04:20,969 --> 00:04:23,680 Tänk inte på jobbet. Ta den tid du behöver. 92 00:04:23,764 --> 00:04:25,432 Stäng av din hjärna 93 00:04:25,515 --> 00:04:27,893 och låt din livmoder göra sitt jobb. 94 00:04:30,020 --> 00:04:31,730 Den är stjärnan nu. 95 00:04:33,231 --> 00:04:35,817 Jag var inte säker hur länge jag skulle låta er stanna. 96 00:04:35,901 --> 00:04:37,736 Nu vet jag! Ut! 97 00:04:38,862 --> 00:04:40,489 Gott att se dig. Du ser bra ut. 98 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 Tack för att ni kom! 99 00:04:43,617 --> 00:04:45,285 Slynan! 100 00:04:47,245 --> 00:04:50,916 Han menar väl. Han försöker impa på sin flickvän. 101 00:04:51,792 --> 00:04:54,878 Ruchi är ute efter mitt jobb. 102 00:04:54,961 --> 00:04:57,839 Varför tror du han sa: "Ta den tid du behöver"? 103 00:04:58,381 --> 00:05:00,425 För att hon var snäll? 104 00:05:00,509 --> 00:05:03,512 Hon försöker stjäla min projekt medan jag är hemma 105 00:05:03,595 --> 00:05:06,389 och tar hand om den värdelösa plantan och min dumma familj. 106 00:05:08,850 --> 00:05:10,894 Jag säger det för att jag älskar dig 107 00:05:10,977 --> 00:05:13,146 och du inte kan nå mig från sängen, 108 00:05:13,230 --> 00:05:15,315 men du låter lite galen. 109 00:05:16,399 --> 00:05:18,610 Jag kan kasta kortet på ditt öga 110 00:05:18,693 --> 00:05:20,570 som en kaststjärna. 111 00:05:21,988 --> 00:05:23,782 Jag tror dig inte. 112 00:05:29,204 --> 00:05:31,331 Varför vill militären ha Sheldon? 113 00:05:31,665 --> 00:05:33,750 Målövning? 114 00:05:35,335 --> 00:05:37,879 Bäst att han inte jobbar på vårt vägledningssystem. 115 00:05:37,963 --> 00:05:39,130 Det var min idé. 116 00:05:39,214 --> 00:05:42,175 Vi kan väl ringa överste Williams och ta reda på vad som pågår. 117 00:05:42,259 --> 00:05:45,262 Det är bäst han ger oss svar. 118 00:05:47,889 --> 00:05:51,268 - Hallå, herrar. - Hej, sir. Leonard har en fråga. 119 00:05:54,187 --> 00:05:57,107 Jobbar Sheldon med vårt projekt igen? 120 00:05:57,357 --> 00:05:59,901 - Sa han det? - Nej. 121 00:06:01,111 --> 00:06:03,321 Han kan alltså hålla käften. 122 00:06:04,698 --> 00:06:06,700 Hur får jag honom att göra det? 123 00:06:07,492 --> 00:06:10,370 Jobbar han med vårt vägledningssystem? 124 00:06:10,453 --> 00:06:13,498 Dr Cooper kontaktade oss med en idé om att modifiera 125 00:06:13,582 --> 00:06:16,042 er teknologi till ett kommunikationssystem 126 00:06:16,126 --> 00:06:17,460 och det verkade intressant. 127 00:06:18,003 --> 00:06:21,047 Vårt lag utvecklade teknologin. 128 00:06:21,131 --> 00:06:22,507 Han var er lagledare. 129 00:06:22,591 --> 00:06:24,175 Vem sa det? 130 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Han. 131 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 Jag gillar "ta kommandot"-attityden. 132 00:06:29,389 --> 00:06:31,474 Vi kan ha ta kommandot"-attityder. 133 00:06:31,558 --> 00:06:34,019 Varför bad ni inte om att bli lagledare? 134 00:06:34,102 --> 00:06:36,438 Vi ville inte trampa någon på tårna. 135 00:06:37,689 --> 00:06:40,483 Vi väntade på att du skulle säga vem... 136 00:06:40,567 --> 00:06:42,319 Jag fattar. 137 00:06:44,863 --> 00:06:46,323 - Är vi klara? - Nej. 138 00:06:46,406 --> 00:06:49,075 Jag tar kommandot och säger 139 00:06:49,159 --> 00:06:50,994 att det inte är okej med oss... 140 00:06:51,077 --> 00:06:52,370 Okej, hej då. 141 00:06:56,583 --> 00:06:58,877 Jag fick ditt sms. Är allt okej? 142 00:06:59,336 --> 00:07:01,630 Jag behöver fråga dig en sak. 143 00:07:02,797 --> 00:07:06,635 - Bernie, det vore en ära. - Inte att bli min födslocoach. 144 00:07:07,594 --> 00:07:10,722 Det svider, men jag kan andas igenom det. 145 00:07:15,018 --> 00:07:17,145 Du måste ta reda på om Ruchi försöker stjäla 146 00:07:17,228 --> 00:07:19,272 mina projekt på jobbet. 147 00:07:19,356 --> 00:07:21,983 Hon är inte sån. 148 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Hon är generös och kärleksfull. 149 00:07:24,778 --> 00:07:26,696 Du säger det bara för att hon ligger med dig. 150 00:07:26,947 --> 00:07:28,823 Det är min favorit-generositet. 151 00:07:30,784 --> 00:07:34,371 Jag låter paranoid, men jag känner mig sårbar. 152 00:07:34,454 --> 00:07:36,748 Det vore underbart om du fick reda på något. 153 00:07:37,415 --> 00:07:40,335 Om hon håller på med något, vad ska du göra? 154 00:07:41,211 --> 00:07:42,253 Ingenting. 155 00:07:42,379 --> 00:07:44,005 Jag pratar lugnt med henne och förklarar 156 00:07:44,089 --> 00:07:46,508 att vissa gränser måste respekteras. 157 00:07:46,591 --> 00:07:50,011 Det är bäst för alla på företaget. 158 00:07:52,931 --> 00:07:55,642 Det du säger låter snällt, 159 00:07:55,725 --> 00:07:57,227 men som du säger det 160 00:07:57,310 --> 00:08:00,647 försöker mina pungkulor söka skydd i min mage. 161 00:08:03,817 --> 00:08:05,276 Vad vill du se på? 162 00:08:05,652 --> 00:08:06,903 Du kan välja. 163 00:08:06,987 --> 00:08:08,780 Vad sägs om en komedi? 164 00:08:09,781 --> 00:08:11,574 Jag skrattade igår. 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,869 När jag slog i tån. 166 00:08:16,204 --> 00:08:17,622 Fortfarande kul. 167 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 Drama? 168 00:08:20,041 --> 00:08:21,876 Jag har redan sett någon gråta idag. 169 00:08:21,960 --> 00:08:23,670 Det gjorde verkligen ont! 170 00:08:26,673 --> 00:08:28,717 Hej. Vi pratade med överste Williams. 171 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 Han berättade allt. 172 00:08:29,884 --> 00:08:31,428 Kan vi göra det här en annan gång? 173 00:08:31,511 --> 00:08:34,931 Amy ska just inse att hon vill se på ett Hulken-maraton. 174 00:08:36,057 --> 00:08:37,058 Vad pågår? 175 00:08:37,142 --> 00:08:39,936 Sheldon gick till flygvapnet bakom ryggen på oss. 176 00:08:40,020 --> 00:08:41,563 Det jag gjorde jag inte. 177 00:08:41,730 --> 00:08:43,023 Jag hade idé 178 00:08:43,106 --> 00:08:45,191 om ett neutrinobaserat-kommunikationssystem, 179 00:08:45,275 --> 00:08:47,360 jag visade det för dem och de var intresserade. 180 00:08:47,444 --> 00:08:49,279 Men ditt kommunikationssystem 181 00:08:49,362 --> 00:08:51,364 var baserat på vårt vägledningssystem. 182 00:08:51,823 --> 00:08:53,616 Sonar är baserat på fladdermöss. 183 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 Du ser dem inte hänga upp och ner 184 00:08:55,201 --> 00:08:57,245 på patentkontoret. 185 00:08:58,038 --> 00:09:00,582 Du vill tro att du är som Tesla, 186 00:09:00,665 --> 00:09:02,959 men du är som Edison. 187 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 - Ta tillbaka det där. - Nej, han har rätt. 188 00:09:06,296 --> 00:09:09,966 Du är en mobbare, uppmärksamhetskåt och självfrämjande. 189 00:09:10,050 --> 00:09:14,804 Det är vi som är som Tesla. 190 00:09:16,806 --> 00:09:18,725 Ja. 191 00:09:21,728 --> 00:09:24,439 Att de säger att jag är som Edison? 192 00:09:24,522 --> 00:09:27,150 Framför en dam också. 193 00:09:27,275 --> 00:09:29,319 Du bygger vidare på deras verk 194 00:09:29,486 --> 00:09:30,904 och tar äran för det. 195 00:09:30,987 --> 00:09:32,614 Det är ett Edison-drag. 196 00:09:33,156 --> 00:09:34,157 Jaså? 197 00:09:34,240 --> 00:09:36,493 Om jag är Edison och du älskar mig, 198 00:09:36,576 --> 00:09:38,161 vad säger det om dig? 199 00:09:38,703 --> 00:09:41,956 - Jag vet inte. - Okej. 200 00:09:42,040 --> 00:09:44,292 Vi får googla lite om mrs Edison. 201 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 Jag är strax tillbaka. 202 00:09:51,674 --> 00:09:52,967 Vet du vems fel det här är? 203 00:09:53,051 --> 00:09:55,220 Ditt. 204 00:09:55,637 --> 00:09:57,764 Nej, min mammas. 205 00:09:57,847 --> 00:09:59,849 "Skaffa dig vänner, Sheldon." 206 00:10:01,559 --> 00:10:03,853 Vad händer? Tjugo år senare, kallar de mig öknamn. 207 00:10:05,772 --> 00:10:08,191 Det är inte poängen. 208 00:10:08,399 --> 00:10:10,151 Hur skulle det kännas 209 00:10:10,235 --> 00:10:13,279 Om jag kallade dig namnet på en hjärnforskare du inte gillar? 210 00:10:13,571 --> 00:10:15,824 Kan du namnet på en hjärnforskare? 211 00:10:16,241 --> 00:10:17,283 Självklart. 212 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 Inte jag? 213 00:10:20,161 --> 00:10:21,412 Nej. 214 00:10:23,456 --> 00:10:24,916 Tycker de har rätt? 215 00:10:26,668 --> 00:10:28,461 Tror du att jag är som Edison? 216 00:10:30,338 --> 00:10:32,590 Jag tror inte du är upprörd 217 00:10:32,674 --> 00:10:35,760 över vilken sorts forskare de sa du var. 218 00:10:35,885 --> 00:10:39,097 Du är upprörd för att dina vänners känslor blev sårade. 219 00:10:40,849 --> 00:10:42,684 Du har rätt. 220 00:10:42,767 --> 00:10:45,186 Jag bryr mig för mycket om andras känslor. 221 00:10:47,230 --> 00:10:49,649 Det är min akilleshäl. 222 00:10:51,442 --> 00:10:52,443 Jag tror inte... 223 00:10:52,527 --> 00:10:55,071 Jag växer som person. 224 00:10:58,783 --> 00:11:00,618 Det var kul. 225 00:11:00,702 --> 00:11:02,579 Hit med kardan, polarn. 226 00:11:04,080 --> 00:11:06,624 Jag tänker inte stöta näven efter sex. 227 00:11:06,916 --> 00:11:09,335 Du ville ha saker lugnt. 228 00:11:09,419 --> 00:11:11,921 Det är skillnad på lugnt och konstigt. 229 00:11:12,213 --> 00:11:13,548 Inte som jag gör det. 230 00:11:16,759 --> 00:11:19,512 Hur var din dag? 231 00:11:19,596 --> 00:11:21,723 Hur är jobbet? 232 00:11:22,807 --> 00:11:24,726 Underbart. Med Bernadette borta, 233 00:11:24,809 --> 00:11:26,769 får jag driva alla hennes projekt. 234 00:11:27,270 --> 00:11:30,023 Hon är inte borta. Hon är snart tillbaka. 235 00:11:30,940 --> 00:11:33,151 Inte för snart. 236 00:11:35,111 --> 00:11:37,155 Ruchi visade sig 237 00:11:37,238 --> 00:11:38,918 vara ute efter att ta Bernadettes projekt. 238 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Sa hon det från ingenstans? 239 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 Vi hade just älskat. 240 00:11:42,827 --> 00:11:44,370 Det var vackert. 241 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 Våra karamellfärgade kroppar 242 00:11:47,332 --> 00:11:49,000 flätades ihop som erotisk kola... 243 00:11:49,083 --> 00:11:50,835 Kom till saken! 244 00:11:52,170 --> 00:11:53,171 Förlåt. 245 00:11:53,254 --> 00:11:55,590 Jag frågade henne om jobbet och hon erkände 246 00:11:55,673 --> 00:11:57,634 att hon vill ha Bernadettes projekt. 247 00:11:57,842 --> 00:11:58,927 Att hon utnyttjar 248 00:11:59,010 --> 00:12:01,304 en gravid dam så där. Vad gjorde du? 249 00:12:01,387 --> 00:12:02,764 Vad tror du? 250 00:12:02,847 --> 00:12:05,725 Jag småpratade i 20 minuter och hade sex igen. 251 00:12:06,893 --> 00:12:08,311 Du måste berätta för Bernie. 252 00:12:08,394 --> 00:12:10,813 Om jag gör det, konfronterar hon Ruchi 253 00:12:10,897 --> 00:12:12,649 och då slutar Ruchi ha sex med mig. 254 00:12:12,732 --> 00:12:14,359 Du kan inte ligga med en kvinna 255 00:12:14,442 --> 00:12:16,152 som försöker lura din vän. 256 00:12:16,903 --> 00:12:18,947 Kan inte eller måste? 257 00:12:22,033 --> 00:12:23,868 Vägledningssystemet var min idé. 258 00:12:23,952 --> 00:12:25,161 Du fick det att funka. 259 00:12:25,245 --> 00:12:26,537 Vi behövde inte ens Sheldon. 260 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 Glöm inte att din idé baserades på min teori. 261 00:12:29,666 --> 00:12:32,877 Vi klagar på Sheldon! Fokusera! 262 00:12:34,796 --> 00:12:37,215 Det var smart att använda vår kvantteknologi 263 00:12:37,298 --> 00:12:39,217 som en bas för ett kommunikationssystem. 264 00:12:39,467 --> 00:12:42,178 Det blir bättre om han byter ut heliumet mot xenon. 265 00:12:43,471 --> 00:12:46,015 Istället för att hålla det på minus 271 grader, 266 00:12:46,099 --> 00:12:48,101 behöver man bara minus 108 grader. 267 00:12:48,184 --> 00:12:49,477 Det blir mer effektivt. 268 00:12:49,560 --> 00:12:51,604 Och xenon har en större kärna, 269 00:12:51,688 --> 00:12:54,274 så samstämmighet skulle göra det en lättare signal att se. 270 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Du är briljant! 271 00:12:55,692 --> 00:12:57,944 - Vi borde berätta för Sheldon. - Du är en idiot! 272 00:12:59,070 --> 00:13:00,238 Vi berättar inte för Sheldon. 273 00:13:00,321 --> 00:13:01,801 Vi går bakom hans rygg till militären 274 00:13:01,864 --> 00:13:03,616 och lurar honom som han lurade oss. 275 00:13:03,700 --> 00:13:05,243 Du har rätt, vi behöver inte honom. 276 00:13:05,326 --> 00:13:06,411 Vi kan göra detta själva. 277 00:13:06,536 --> 00:13:07,576 Kan du göra beräkningarna? 278 00:13:07,620 --> 00:13:08,871 Nej. 279 00:13:10,707 --> 00:13:11,791 Om någon annan gör dem, 280 00:13:11,874 --> 00:13:13,918 kan jag dubbelkolla dem. 281 00:13:16,921 --> 00:13:19,465 Du ska vet att jag gjorde som du bad. 282 00:13:19,674 --> 00:13:22,510 Jag pratade med Ruchi och fick veta vad som pågår. 283 00:13:22,593 --> 00:13:24,470 Försöker hon stjäla min projekt? 284 00:13:24,554 --> 00:13:26,222 Försöker inte, det är redan klart. 285 00:13:26,306 --> 00:13:27,390 Ta en brownie. 286 00:13:29,183 --> 00:13:31,769 - Jag ska döda henne. - Ta inte ut det här över Ruchi. 287 00:13:32,145 --> 00:13:33,855 Försöker hon ta ditt jobb? Ja. 288 00:13:33,938 --> 00:13:35,690 Parkerar hon på din ruta? Ja. 289 00:13:35,773 --> 00:13:37,293 Fick hon sig ett skratt på ett möte igår 290 00:13:37,317 --> 00:13:39,157 när han kallade dig "Gravidette"? Stort skratt. 291 00:13:41,154 --> 00:13:44,115 Du hade gjort samma sak och det vet du. 292 00:13:44,574 --> 00:13:46,367 Jag hade aldrig underminerat henne. 293 00:13:46,451 --> 00:13:49,370 Hur blev det med Eric 294 00:13:49,454 --> 00:13:51,765 när du sa till honom det var "Ta med din katt till jobbet-dagen" 295 00:13:51,789 --> 00:13:54,417 när du visste att din chef hade astma? 296 00:13:55,376 --> 00:13:56,878 Det var ett roligt upptåg 297 00:13:56,961 --> 00:13:59,088 som slutade med att jag fick hörnkontoret. 298 00:14:01,049 --> 00:14:02,175 Jag säger bara 299 00:14:02,258 --> 00:14:04,427 att innan du attackerar Ruchi, kanske du borde 300 00:14:04,510 --> 00:14:05,887 se dig själv i spegeln. 301 00:14:05,970 --> 00:14:07,180 Vet du vad du ser, 302 00:14:07,305 --> 00:14:10,141 förutom lysande hy och lyxigt hår? 303 00:14:10,224 --> 00:14:11,726 Hyckleri. 304 00:14:17,231 --> 00:14:18,816 Det är tjockt. 305 00:14:21,444 --> 00:14:23,446 Kan du få det att fungera? 306 00:14:24,155 --> 00:14:25,656 Jag måste använda snittet 307 00:14:25,740 --> 00:14:28,117 för att beräkna interaktionens sannolikhet. 308 00:14:28,659 --> 00:14:29,702 Kan vi hjälpa till? 309 00:14:29,786 --> 00:14:31,037 Ja. 310 00:14:31,120 --> 00:14:33,373 Ni kan gå köpa Pringles åt mig. 311 00:14:36,084 --> 00:14:37,251 Leonard, jag var... 312 00:14:37,919 --> 00:14:39,337 Vad gör Kripke här? 313 00:14:39,420 --> 00:14:41,714 Han hjälper oss utveckla ett bättre, mer effektivt 314 00:14:41,798 --> 00:14:44,008 system som vi ska föreslå för militären, 315 00:14:44,092 --> 00:14:45,176 vilket gör ditt föråldrat. 316 00:14:45,259 --> 00:14:46,260 Det var Leonards idé. 317 00:14:46,344 --> 00:14:47,595 - Det är genialiskt. - Tack. 318 00:14:47,678 --> 00:14:49,318 Istället för att använda flytande väte... 319 00:14:49,347 --> 00:14:51,557 - Håll käften! - Förlåt. 320 00:14:53,810 --> 00:14:56,938 Ni sa inte att ni ville jävlas med Sheldon. 321 00:14:57,563 --> 00:14:59,273 - Tja... - Jag jävlas bara. 322 00:14:59,357 --> 00:15:01,651 Det här blir bättre och bättre. 323 00:15:04,028 --> 00:15:05,905 Lycka till. 324 00:15:05,988 --> 00:15:08,324 Militären är redan intresserade av mitt system 325 00:15:08,408 --> 00:15:09,659 och mina beräkningar är klara. 326 00:15:09,742 --> 00:15:11,327 Hans har en stor lucka. 327 00:15:11,953 --> 00:15:13,287 Va r? 328 00:15:14,705 --> 00:15:15,832 - Där. - Vad? 329 00:15:19,627 --> 00:15:21,462 Kan jag fråga dig en sak? 330 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 Räknas en medicin som antidepressiv 331 00:15:23,965 --> 00:15:27,343 om dessa främsta bieffekt är hejdlöst gråtande? 332 00:15:29,011 --> 00:15:32,056 Jag mår alltid bättre när jag har gråtit. 333 00:15:33,015 --> 00:15:36,310 Jag frågade Bernadette, men han svarar inte på mina sms. 334 00:15:36,561 --> 00:15:38,980 Hon känner sig nog 335 00:15:39,063 --> 00:15:40,815 lite hotad av dig, 336 00:15:40,898 --> 00:15:43,317 för du kan knyta dina skor och skratta utan att kissa. 337 00:15:44,861 --> 00:15:46,154 Sa hon något till dig? 338 00:15:46,237 --> 00:15:47,572 Nej. 339 00:15:47,655 --> 00:15:49,282 Jo. 340 00:15:49,365 --> 00:15:51,242 Hon är bara hormonell. 341 00:15:51,325 --> 00:15:52,994 Jag stod upp för dig. 342 00:15:53,744 --> 00:15:55,496 Det behöver du inte. 343 00:15:55,580 --> 00:15:56,873 Du är inte min pojkvän. 344 00:15:57,331 --> 00:15:59,041 Jag bryr mig om dig 345 00:15:59,125 --> 00:16:01,627 och du kan säga att det här inte betyder något, 346 00:16:01,711 --> 00:16:03,838 men vi har en relation. 347 00:16:03,921 --> 00:16:06,591 Du måste kunna handskas med det. 348 00:16:07,758 --> 00:16:10,136 Jag tror inte att hon dumpade mig. 349 00:16:11,345 --> 00:16:13,890 Jag kan. 350 00:16:18,853 --> 00:16:21,439 Ledsen att det inte funkade. 351 00:16:21,731 --> 00:16:24,525 För att jag lider eller du inte har en spion längre? 352 00:16:25,109 --> 00:16:26,549 Vi släpper det vid: "Jag är ledsen." 353 00:16:26,611 --> 00:16:27,695 Du är redan tragisk. 354 00:16:31,491 --> 00:16:34,410 Det här borde funka enligt Kripkes beräkningar. 355 00:16:34,494 --> 00:16:36,513 Vi kanske kan föreslå det för överste Williams idag. 356 00:16:36,537 --> 00:16:38,539 Varför begränsa oss till USA:s militär? 357 00:16:38,623 --> 00:16:41,167 Det finns många ställen vi kan sälja detta på. 358 00:16:41,626 --> 00:16:43,377 Utan att begå kriminellt spioneri? 359 00:16:43,461 --> 00:16:45,630 Det är lätt att kritisera. 360 00:16:47,882 --> 00:16:50,885 Jag får väl gratulera. 361 00:16:50,968 --> 00:16:53,888 Ni uppnådde ert mål att förgöra mig. 362 00:16:53,971 --> 00:16:55,014 Vad pratar du om? 363 00:16:55,097 --> 00:16:57,892 Militären avbröt mitt projekt för de ska börja med ert. 364 00:16:58,851 --> 00:17:01,729 Vi har inte ens föreslagit det än. 365 00:17:01,812 --> 00:17:03,898 Överste Williams sa att ett annat lag på Caltch 366 00:17:03,981 --> 00:17:06,108 kom på ett bättre system. 367 00:17:06,192 --> 00:17:07,401 Tusan! 368 00:17:09,195 --> 00:17:10,863 Ursäkta oss. 369 00:17:11,781 --> 00:17:12,865 Kripke. 370 00:17:13,950 --> 00:17:16,035 - Vad händer? - Lurade du oss? 371 00:17:17,203 --> 00:17:19,330 Det är hemligstämplat. 372 00:17:26,712 --> 00:17:28,965 Varför berättade ni er idé för Barry Kripke? 373 00:17:29,048 --> 00:17:30,258 Det här är ert fel. 374 00:17:30,341 --> 00:17:31,759 Nej, ditt fel. 375 00:17:31,842 --> 00:17:33,237 Hade du kommit till oss från början 376 00:17:33,261 --> 00:17:34,470 hade inget av detta hänt. 377 00:17:34,554 --> 00:17:36,597 Om det hjälper, så betedde ni er alla illa 378 00:17:36,681 --> 00:17:38,224 och förtjänar vad ni fick. 379 00:17:38,349 --> 00:17:40,226 Det hjälper inte alls. 380 00:17:41,435 --> 00:17:43,980 Dina sociala färdigheter är svaga ibland. 381 00:17:46,232 --> 00:17:49,235 Att vi lät Kripke utnyttja oss. 382 00:17:49,318 --> 00:17:51,487 Ni kanske är mer som killen 383 00:17:51,571 --> 00:17:53,948 som inte uppfann elbilen 384 00:17:54,031 --> 00:17:57,410 och mindre som killen som uppfann glödlampan. 385 00:18:02,081 --> 00:18:05,126 Vi kanske är Teslor allihopa. 386 00:18:06,127 --> 00:18:09,130 Dog inte Tesla fattig, glömd och galen? 387 00:18:09,714 --> 00:18:12,466 Du kan ha rätt om hennes sociala färdigheter. 388 00:18:13,509 --> 00:18:14,802 Han var inte galen. 389 00:18:14,927 --> 00:18:16,929 Han blev kär i en duva. 390 00:18:17,221 --> 00:18:18,973 Ska vi kalla Tesla galen 391 00:18:19,056 --> 00:18:20,808 för att ha älskat något litet och fult, 392 00:18:20,891 --> 00:18:23,185 kan vi låsa in Penny på psyket. 393 00:18:24,009 --> 00:18:26,009 Subrip: TomTen 394 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 Undertexter: Bachar Haj Bakir 395 00:18:51,297 --> 00:18:52,298 Swedish