1 00:00:06,506 --> 00:00:07,883 - Allez ! - Fais-le ! 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,968 - Impossible. - Il se passe quoi ? 3 00:00:10,218 --> 00:00:12,012 C'est un disque d'Euler, un jouet. 4 00:00:12,262 --> 00:00:15,640 Ça démontre le moment angulaire, l'énergie potentielle et cinétique. 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,684 Vous regardez du sport. 6 00:00:19,177 --> 00:00:22,355 On a parié qu'il pouvait retenir son souffle tant que le disque tourne. 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,681 Son poids et sa texture, ainsi que la légère concavité du miroir 8 00:00:25,848 --> 00:00:27,492 le font tourner longtemps. 9 00:00:28,027 --> 00:00:31,239 Raj est Indien, ça signifie qu'il sait retenir sa respiration. 10 00:00:33,011 --> 00:00:36,639 Dix dollars que je perds tout intérêt avant que ce truc arrête de tourner. 11 00:00:38,784 --> 00:00:40,582 J'ai trouvé un restaurant pour ce soir. 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,958 Je suis occupé. 13 00:00:42,650 --> 00:00:44,502 Un disque d'Euler, super ! 14 00:00:44,752 --> 00:00:46,421 On voit si Raj retient son souffle. 15 00:00:46,906 --> 00:00:48,256 Très immature. 16 00:00:49,591 --> 00:00:50,550 Ça va ? 17 00:00:51,801 --> 00:00:54,554 - Il ne va pas y arriver. - Si, il y arrivera ! 18 00:00:54,804 --> 00:00:57,307 Les apnéistes retenant leur souffle plusieurs minutes 19 00:00:57,557 --> 00:01:01,144 ont montré des signes d'une protéine qui indique des dommages cérébraux. 20 00:01:01,394 --> 00:01:04,064 Ce qui se passe ici indique des dommages cérébraux. 21 00:01:06,191 --> 00:01:07,900 Ça va tourner combien de temps ? 22 00:01:08,067 --> 00:01:10,250 Ça t'intéresse ! Tu nous dois 10 dollars ! 23 00:01:10,945 --> 00:01:13,107 - Ça ralentit ! - Cherche au fond de toi ! 24 00:01:13,274 --> 00:01:15,533 Comme pour le pari de porter le pantalon de Howard ! 25 00:01:18,411 --> 00:01:20,038 - Il n'y arrivera pas ! - Si ! 26 00:01:20,288 --> 00:01:22,606 Allez, Raj ! C'est comme ton film préféré ! 27 00:01:22,773 --> 00:01:24,584 Respire ! 28 00:01:33,688 --> 00:01:35,044 Et pour information, 29 00:01:35,211 --> 00:01:36,876 mon film préféré 30 00:01:37,043 --> 00:01:38,682 est Princess Bride. 31 00:01:41,331 --> 00:01:42,431 Giggity Team 32 00:01:43,554 --> 00:01:45,704 www.u-sub.net www.giggityteam.fr 33 00:01:48,066 --> 00:01:51,166 ♪Meredith♪, Keller, kurtcpp, noecal, Romain, sechs 34 00:02:04,026 --> 00:02:06,976 Saison 10 - Épisode 16 The Allowance Evaporation 35 00:02:12,674 --> 00:02:15,510 - Bonjour Rajesh. Comment vas-tu ? - Bien. 36 00:02:16,529 --> 00:02:19,221 Je voulais te dire que mon relevé de compte 37 00:02:19,388 --> 00:02:21,057 sera un peu élevé, ce mois-ci. 38 00:02:21,307 --> 00:02:23,508 Tu es un adulte avec un emploi stable. 39 00:02:23,675 --> 00:02:26,480 Pourquoi tu ne dépenserais pas tout l'argent de ton père ? 40 00:02:28,141 --> 00:02:30,856 T'es si riche et si drôle. 41 00:02:32,261 --> 00:02:34,612 Quoi de neuf, sinon ? 42 00:02:34,862 --> 00:02:38,992 Je sortais avec une fille, mais c'est terminé. 43 00:02:39,242 --> 00:02:40,952 J'en suis désolé. 44 00:02:41,202 --> 00:02:43,830 C'est pour ça que tu m'as acheté un nouvel iPad. 45 00:02:45,665 --> 00:02:47,030 Avant que tu commences, 46 00:02:47,197 --> 00:02:49,836 je veux pas que tu m'arranges un mariage. 47 00:02:50,086 --> 00:02:52,130 J'ai abandonné l'idée depuis longtemps. 48 00:02:52,380 --> 00:02:53,256 Vraiment ? 49 00:02:53,506 --> 00:02:54,858 C'est trop de travail. 50 00:02:55,025 --> 00:02:58,446 Tu es un adulte qui ne peut pas vivre sans l'argent de ses parents. 51 00:02:58,613 --> 00:02:59,846 Ça ne plaît pas. 52 00:03:01,030 --> 00:03:03,353 Tu veux dire que tu crois plus en moi ? 53 00:03:03,520 --> 00:03:05,226 Quel père ne croit plus en son fils ? 54 00:03:05,476 --> 00:03:06,816 J'ai six enfants, 55 00:03:06,983 --> 00:03:09,331 cinq sont mariés et autonomes. 56 00:03:09,498 --> 00:03:11,600 Je ne pense pas être le problème. 57 00:03:13,641 --> 00:03:17,238 J'arrive pas à croire ce que j'entends. C'est blessant. 58 00:03:17,488 --> 00:03:20,503 Tu es trop sensible. Les femmes ne veulent pas ça. 59 00:03:25,284 --> 00:03:27,928 La nourriture est très bonne, ici. Ne mange pas trop de chips. 60 00:03:28,095 --> 00:03:29,375 Non, j'ai une astuce. 61 00:03:29,625 --> 00:03:31,795 Je ne mange que les triangles équilatéraux. 62 00:03:33,379 --> 00:03:35,840 Triangle isocèle, triangle isocèle. 63 00:03:36,473 --> 00:03:38,259 Triangle scalène. 64 00:03:40,350 --> 00:03:41,548 Tu n'as rien vu. 65 00:03:44,682 --> 00:03:47,268 Regarde, Bert est au bar. On devrait aller le saluer. 66 00:03:48,694 --> 00:03:49,729 Pourquoi ? 67 00:03:50,840 --> 00:03:54,651 C'est ce qu'on fait quand on voit une connaissance dans un lieu public. 68 00:03:55,421 --> 00:03:58,655 J'ai des ordonnances restrictives qui disent le contraire. 69 00:04:00,997 --> 00:04:03,395 Il y a une différence entre saluer un ami 70 00:04:03,562 --> 00:04:05,370 et suivre une star dans les toilettes. 71 00:04:07,656 --> 00:04:10,583 Le juge n'a pas su me l'expliquer, je ne vois pas comment tu y arriveras. 72 00:04:13,614 --> 00:04:15,964 - Salut, Bert. - Salut. 73 00:04:16,214 --> 00:04:18,759 - Vous faites quoi ici ? - On est en rencard. 74 00:04:19,342 --> 00:04:22,095 - J'attends quelqu'un. - On la connaît ? 75 00:04:22,677 --> 00:04:25,398 J'en doute. Je l'ai rencontrée sur gDarling. 76 00:04:25,565 --> 00:04:28,354 C'est un site de rencontre pour géologues. 77 00:04:29,581 --> 00:04:31,521 - C'est un vrai site ? - Oui. 78 00:04:31,688 --> 00:04:33,782 Leur slogan est "On promet des rencontres 79 00:04:33,949 --> 00:04:35,900 "sans roche et sans carbone". 80 00:04:38,913 --> 00:04:40,238 Bonne soirée. 81 00:04:40,488 --> 00:04:41,888 Merci, vous aussi. 82 00:04:43,533 --> 00:04:46,953 Ce n'est pas mieux que de parler à Zachary Quinto dans les toilettes. 83 00:04:50,415 --> 00:04:52,876 On aurait pu venir, ça aurait évité d'amener le bébé. 84 00:04:53,126 --> 00:04:56,087 - Ça fait du bien de sortir. - Et elle s'endort dans la voiture. 85 00:04:56,936 --> 00:04:58,590 Ça marchait avec Sheldon. 86 00:05:00,037 --> 00:05:03,261 Avant que tu le laisses sur un parking et qu'il panique. 87 00:05:03,511 --> 00:05:04,804 Et toi, la fenêtre ? 88 00:05:08,599 --> 00:05:09,809 T'es allé chez Gucci. 89 00:05:10,059 --> 00:05:13,131 J'ai vu quelque chose pour Halley et j'ai pas pu résister. 90 00:05:13,298 --> 00:05:14,606 C'est très gentil. 91 00:05:14,856 --> 00:05:17,772 C'est une cape en velours pour bébé. 92 00:05:20,209 --> 00:05:22,780 Non, on en a deux maintenant. 93 00:05:24,115 --> 00:05:26,117 Ça doit coûter cher. 94 00:05:26,367 --> 00:05:29,162 Oui, mais c'est l'argent de mon père et je lui en veux. 95 00:05:30,705 --> 00:05:34,417 - Quel est le souci avec ton père ? - Au cas où, le Chanel me va bien. 96 00:05:35,484 --> 00:05:38,547 Ça lui est égal que je sois marié ou célibataire. 97 00:05:38,714 --> 00:05:39,881 Il m'a abandonné. 98 00:05:40,521 --> 00:05:41,966 Je suis sûre que non. 99 00:05:42,217 --> 00:05:44,886 Si, il a arrêté de me chercher des Indiennes à marier. 100 00:05:45,136 --> 00:05:47,248 Mais tu t'en plaignais. 101 00:05:47,415 --> 00:05:50,099 Il est blessé, laisse-le exprimer ses sentiments. 102 00:05:50,934 --> 00:05:51,935 Merci. 103 00:05:52,185 --> 00:05:53,811 39 en chaussures et 40 en bottes. 104 00:05:57,612 --> 00:05:59,428 MSN Search, 105 00:05:59,914 --> 00:06:01,148 AltaVista, 106 00:06:02,976 --> 00:06:04,292 et Ask Jeeves. 107 00:06:04,459 --> 00:06:05,365 Et toi ? 108 00:06:06,452 --> 00:06:09,452 Désolé, j'ai pas de liste de moteurs de recherche qui me manquent. 109 00:06:12,589 --> 00:06:14,999 On m'a posé un lapin, alors je vais y aller. 110 00:06:15,249 --> 00:06:17,543 Tu veux pas lui laisser encore un moment ? 111 00:06:18,093 --> 00:06:21,073 Non, gDarling conseille qu'après deux heures, 112 00:06:21,240 --> 00:06:22,884 il est temps d'abandonner. 113 00:06:25,802 --> 00:06:29,623 - Je suis désolée. - J'insiste, joins-toi à nous. 114 00:06:30,099 --> 00:06:32,642 - Ça vous dérange pas ? - Pas du tout. Amy ? 115 00:06:32,892 --> 00:06:33,935 Ça me va. 116 00:06:34,185 --> 00:06:36,437 Merci, je vais chercher une chaise. 117 00:06:37,681 --> 00:06:39,649 C'était très gentil de ta part. 118 00:06:40,299 --> 00:06:44,112 J'ai déduit de son expression et langage corporel qu'il était triste. 119 00:06:45,254 --> 00:06:47,870 Le fait qu'il se soit fait poser un lapin t'a pas aidé ? 120 00:06:49,825 --> 00:06:52,370 Tu veux que je le regarde et en plus que je l'écoute ? 121 00:06:54,789 --> 00:06:57,709 Mon père pense que j'arrive pas à garder une relation 122 00:06:57,959 --> 00:06:59,252 parce que je suis gâté. 123 00:07:05,048 --> 00:07:08,094 Il attend que quelqu'un le contredise ? 124 00:07:08,963 --> 00:07:12,765 Il m'aide, mais ça veut pas dire que je suis pourri-gâté. 125 00:07:13,016 --> 00:07:14,225 Il paie quoi ? 126 00:07:16,822 --> 00:07:19,815 Je vous le dis, mais me jugez pas. 127 00:07:19,982 --> 00:07:23,359 Il paie ma voiture, mon loyer, et mes cartes de crédit. 128 00:07:26,491 --> 00:07:28,448 Désolé, mais je te juge. 129 00:07:30,864 --> 00:07:32,201 Ton père a raison. 130 00:07:32,452 --> 00:07:34,412 On aime les hommes autonomes. 131 00:07:34,662 --> 00:07:38,148 Bernadette gagne plus qu'Howard, c'est elle qui subvient à ses besoins. 132 00:07:39,639 --> 00:07:41,586 Ton père a peut-être raison. 133 00:07:45,185 --> 00:07:47,550 Bonne question, voyons. 134 00:07:48,084 --> 00:07:49,885 Infoseek, 135 00:07:50,052 --> 00:07:51,506 WebCrawler, 136 00:07:51,673 --> 00:07:52,916 HotBot. 137 00:07:53,847 --> 00:07:55,767 On peut changer de sujet ? 138 00:07:57,649 --> 00:08:00,303 D'accord. Comment vous vous êtes rencontrés ? 139 00:08:01,105 --> 00:08:04,108 - C'était en ligne. - Dans un café, la première fois. 140 00:08:04,359 --> 00:08:06,697 Mais contrairement à toi, elle est venue. 141 00:08:09,005 --> 00:08:10,323 Il a l'air triste. 142 00:08:12,634 --> 00:08:14,967 J'envie votre relation. 143 00:08:15,134 --> 00:08:18,564 À part le sexe une seule fois par an, vous êtes parfaits. 144 00:08:21,946 --> 00:08:23,002 Tu le sais ? 145 00:08:23,253 --> 00:08:26,172 Tout le monde à l'université le sait. 146 00:08:27,347 --> 00:08:28,383 Tu le savais ? 147 00:08:28,633 --> 00:08:32,428 Non, je l'ai seulement dit à Leonard, Howard, Raj, 148 00:08:32,679 --> 00:08:35,640 Kripke, le professeur Wu, le professeur Klein, 149 00:08:36,509 --> 00:08:38,584 et une dame à la cafétéria. 150 00:08:39,081 --> 00:08:41,896 Mais pour les autres, c'est un mystère. 151 00:08:53,102 --> 00:08:56,202 - Pourquoi tu ne me parles plus ? - Je suis énervée contre toi. 152 00:08:56,452 --> 00:08:58,192 Désolé d'avoir demandé. 153 00:08:59,747 --> 00:09:01,457 C'est humiliant. 154 00:09:01,860 --> 00:09:04,627 Grâce à toi, mes collègues parlent de notre vie sexuelle. 155 00:09:04,878 --> 00:09:08,297 Il n'y a rien à dire, on en a à peine une. 156 00:09:10,181 --> 00:09:11,801 C'est pour ça qu'ils en parlent ! 157 00:09:15,887 --> 00:09:18,850 J'ai raison de penser que tu ne me parles plus ? 158 00:09:20,907 --> 00:09:23,227 Si tu ne réponds pas parce que tu ne me parles plus, 159 00:09:23,394 --> 00:09:25,403 il nous faudrait un signal. 160 00:09:30,333 --> 00:09:31,362 Ça ira. 161 00:09:34,282 --> 00:09:37,910 Pas besoin de ton père, tu peux y arriver avec ton salaire. 162 00:09:38,161 --> 00:09:41,321 On travaille au même endroit, et on s'en est toujours sorti. 163 00:09:41,915 --> 00:09:44,792 Regardez-vous, vous avez l'air dix ans plus vieux. 164 00:09:47,203 --> 00:09:48,921 On peut trouver une solution. 165 00:09:49,172 --> 00:09:51,549 Analysons tes dépenses. Combien est ton loyer ? 166 00:09:52,393 --> 00:09:53,426 Je le dirai pas. 167 00:09:54,529 --> 00:09:55,678 C'est si élevé ? 168 00:09:56,489 --> 00:09:58,890 Je veux pas le dire parce que je le sais pas. 169 00:10:00,200 --> 00:10:01,267 Tu sais pas ? 170 00:10:01,517 --> 00:10:03,352 Mon père le paie. Vous savez, vous ? 171 00:10:04,311 --> 00:10:07,231 Doublez-le, mon immeuble est beaucoup mieux. 172 00:10:09,984 --> 00:10:12,695 - Et pour ta voiture ? - Pas vraiment. 173 00:10:12,946 --> 00:10:14,697 Tu dépenses combien en nourriture ? 174 00:10:15,612 --> 00:10:17,533 La gouvernante fait les courses. 175 00:10:19,147 --> 00:10:21,329 T'es vraiment pourri gâté. 176 00:10:21,579 --> 00:10:25,712 Moi ? Ton bébé a une cape qui coûte 300 dollars ! 177 00:10:32,131 --> 00:10:34,550 - Je vais me coucher. - Attends. 178 00:10:36,094 --> 00:10:38,304 C'est notre première dispute de concubins. 179 00:10:38,756 --> 00:10:39,555 Et ? 180 00:10:40,165 --> 00:10:41,865 Je ne connais pas le protocole. 181 00:10:42,032 --> 00:10:45,019 La télévision nous dit que l'homme dort sur le canapé, 182 00:10:45,186 --> 00:10:48,397 mais de nous deux, tu y tiendrais mieux. 183 00:10:49,132 --> 00:10:52,610 Je ne dormirai pas sur le canapé à cause de ton manque de limites. 184 00:10:53,412 --> 00:10:54,654 Ce n'est pas juste. 185 00:10:54,904 --> 00:10:57,865 Avec Penny, tu as parlé d'aspects de notre relation physique. 186 00:10:58,116 --> 00:10:59,478 C'est différent. 187 00:10:59,645 --> 00:11:02,335 C'est une amie proche, pas la dame de la cafétéria 188 00:11:02,502 --> 00:11:04,417 qui enlève la croûte de ton sandwich. 189 00:11:04,998 --> 00:11:06,630 Cette dame a un nom. 190 00:11:06,797 --> 00:11:10,086 Je ne le connais pas, mais je l'ai déjà appelée "maman". 191 00:11:13,798 --> 00:11:15,925 Il va te falloir un logement moins cher. 192 00:11:16,555 --> 00:11:19,178 En arrivant, t'étais pas riche. Comment t'as fait ? 193 00:11:20,193 --> 00:11:23,702 Les repas et le Wi-Fi sont parfois offerts par les voisins. 194 00:11:25,893 --> 00:11:28,521 Sache juste qu'il faut parfois en épouser un. 195 00:11:29,939 --> 00:11:32,441 Vous avez hébergé Stuart. Pourquoi pas Raj ? 196 00:11:33,160 --> 00:11:34,944 Tu fais quoi, là ? 197 00:11:37,917 --> 00:11:41,250 J'amène le bébé et de la bière importée, pourquoi tu m'aimes pas ? 198 00:11:42,994 --> 00:11:45,335 - Je nous croyais meilleurs amis. - Oui. 199 00:11:45,502 --> 00:11:48,802 Je suis donc triste que mon meilleur ami devienne SDF. 200 00:11:51,265 --> 00:11:53,754 Désolé, on n'a vraiment pas la place. 201 00:11:54,005 --> 00:11:57,015 - Et s'il vit dans votre garage ? - Et si t'arrêtais d'aider ? 202 00:11:59,300 --> 00:12:01,887 Je vivrai pas dans un garage. 203 00:12:02,054 --> 00:12:04,079 Pourquoi on parle de chez nous ? 204 00:12:04,246 --> 00:12:07,709 L'ancienne chambre de Sheldon est totalement vide. 205 00:12:10,021 --> 00:12:11,522 C'est une super idée. 206 00:12:14,275 --> 00:12:17,278 S'il te faut un logement, bien sûr, tu es le bienvenu ici. 207 00:12:18,504 --> 00:12:19,349 Merci. 208 00:12:19,516 --> 00:12:24,243 Mais si c'est pour profiter de mes amis, autant dépendre encore de mon père. 209 00:12:24,494 --> 00:12:25,661 Si tu le dis. 210 00:12:37,347 --> 00:12:39,759 Ce n'est pas un accueil triomphal, mais ça ira. 211 00:12:42,475 --> 00:12:44,013 C'est quoi ? 212 00:12:44,461 --> 00:12:47,066 J'associe les sujets de conversation de base 213 00:12:47,233 --> 00:12:49,644 aux personnes avec qui on peut en parler. 214 00:12:50,329 --> 00:12:53,898 J'appelle ces cercles "zones d'intimité". 215 00:12:54,148 --> 00:12:57,652 Ne cherche pas ça sur Internet si tu ne veux pas d'images de sexes. 216 00:12:59,320 --> 00:13:01,405 Ce cercle ne contient que toi et moi. 217 00:13:01,656 --> 00:13:04,283 Il représente les sujets partagés seulement par nous deux. 218 00:13:04,533 --> 00:13:08,385 Les détails de notre vie sexuelle, les habitudes aux toilettes... 219 00:13:08,552 --> 00:13:12,574 Mais, pendant que j'y pense, je pourrais y ajouter le Dr Fink. 220 00:13:14,604 --> 00:13:17,588 Tu crains vraiment de révéler des secrets à Stephen Hawking ? 221 00:13:18,288 --> 00:13:21,084 J'étais juste content de le compter comme ami. 222 00:13:23,008 --> 00:13:25,262 J'apprécie tes efforts. 223 00:13:27,263 --> 00:13:29,100 Désolé de t'avoir mise mal à l'aise. 224 00:13:29,599 --> 00:13:33,715 À présent, je comprends que certaines choses restent entre nous. 225 00:13:33,882 --> 00:13:36,929 Et en cas de rougeurs ou d'enflures, avec le Dr Fink. 226 00:13:40,361 --> 00:13:41,987 Et ce petit point au milieu ? 227 00:13:42,461 --> 00:13:45,157 C'est réservé aux pensées que je ne partage avec personne. 228 00:13:45,978 --> 00:13:47,288 Intéressant. 229 00:13:47,455 --> 00:13:49,453 Tu gardes vraiment des secrets ? 230 00:13:50,102 --> 00:13:50,996 Bien sûr. 231 00:13:51,940 --> 00:13:54,750 - Je peux en entendre un ? - Non, ils sont intimes. 232 00:13:56,000 --> 00:13:57,849 Pourquoi ? Ils sont coquins ? 233 00:14:00,439 --> 00:14:01,674 Un peu. 234 00:14:02,349 --> 00:14:03,384 S'il te plaît. 235 00:14:04,636 --> 00:14:05,428 Bien. 236 00:14:06,971 --> 00:14:08,571 Il y a deux ans... 237 00:14:10,473 --> 00:14:12,643 j'ai eu mon permis de conduire. 238 00:14:15,087 --> 00:14:15,938 Quoi ? 239 00:14:18,028 --> 00:14:19,400 Pourquoi tu n'as rien dit ? 240 00:14:20,515 --> 00:14:24,658 J'aime me faire conduire, ça me fait me sentir important. 241 00:14:26,947 --> 00:14:30,193 Quand je me suis levée à 4 h pour te faire traverser le désert 242 00:14:30,360 --> 00:14:32,997 pour un musée ferroviaire antique, c'était inutile ? 243 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 C'est bien ça. 244 00:14:34,833 --> 00:14:36,083 Mais dis-toi bien 245 00:14:36,713 --> 00:14:39,086 que je me suis senti extrêmement important. 246 00:14:45,300 --> 00:14:46,301 Quoi ? 247 00:14:48,381 --> 00:14:50,055 Bonjour, père. Nous devons parler. 248 00:14:50,306 --> 00:14:51,515 Très bien. 249 00:14:51,766 --> 00:14:55,102 J'ai pris une décision importante. J'accepterai plus ton argent. 250 00:14:55,710 --> 00:14:57,772 Je suis un homme et je peux m'assumer. 251 00:14:58,022 --> 00:14:59,398 C'est fantastique ! 252 00:14:59,649 --> 00:15:02,943 Oui, tu pourras plus m'accuser d'être gâté. 253 00:15:03,194 --> 00:15:04,820 Je suis très fier de toi. 254 00:15:05,071 --> 00:15:08,797 Je t'envoie paître et tu gâches tout par ta joie et ton soulagement. 255 00:15:10,618 --> 00:15:11,679 Désolé. 256 00:15:11,846 --> 00:15:15,069 Non, mon fils adulte va cesser de dépenser tout mon argent ! 257 00:15:15,236 --> 00:15:17,127 J'ai donc été un mauvais père ? 258 00:15:19,144 --> 00:15:21,337 C'est ça, pose-toi bien cette question ! 259 00:15:23,111 --> 00:15:26,050 Mais je t'aime toujours beaucoup, laisse-moi dans ton testament. 260 00:15:35,705 --> 00:15:37,394 Tu amènes ton repas, c'est bien. 261 00:15:37,645 --> 00:15:41,690 Je change beaucoup de choses. J'ai renvoyé la nounou de mon chien. 262 00:15:42,519 --> 00:15:44,068 Comment il fera ses besoins ? 263 00:15:44,560 --> 00:15:47,238 Je lui ai donné un Imodium, on verra ça demain. 264 00:15:49,886 --> 00:15:52,284 Excusez-moi, puis-je avoir votre attention ? 265 00:15:53,321 --> 00:15:56,637 On m'a récemment fait remarquer que ma relation intime 266 00:15:56,804 --> 00:15:59,834 avec Amy Farrah Fowler était devenue un sujet de ragots. 267 00:16:01,127 --> 00:16:03,546 Je veux seulement vous dire, honte à vous tous. 268 00:16:05,006 --> 00:16:06,380 En tant que savants, 269 00:16:06,547 --> 00:16:10,176 nos esprits devraient viser le progrès de la connaissance, 270 00:16:10,343 --> 00:16:12,596 pas les détails intimes de la vie des autres. 271 00:16:13,681 --> 00:16:15,537 Il a raison. 272 00:16:15,704 --> 00:16:17,685 Et je suis désolé d'avoir contribué à ça. 273 00:16:18,794 --> 00:16:21,219 Merci, tu es un homme bon. 274 00:16:21,814 --> 00:16:24,942 Cette femme est perdante de t'avoir planté et humilié hier. 275 00:16:27,428 --> 00:16:29,780 C'est pas très élogieux pour moi. 276 00:16:30,973 --> 00:16:32,974 Désolé. Je rectifie. 277 00:16:33,141 --> 00:16:36,120 Cette femme a pratiqué un vigoureux coït avec Bert. 278 00:16:37,728 --> 00:16:40,958 De plus, elle lui a laissé un dollar pour un travail bien fait. 279 00:16:44,369 --> 00:16:46,130 - C'est mieux ? - Pas vraiment. 280 00:16:48,215 --> 00:16:51,173 En résumé, concentrez-vous sur la science, 281 00:16:51,340 --> 00:16:53,408 ne fouinez pas dans la vie des autres 282 00:16:53,575 --> 00:16:55,764 et pour du bon temps, appelez Bert. 283 00:17:03,410 --> 00:17:04,929 Qu'est-ce qui t'a pris ? 284 00:17:05,515 --> 00:17:07,526 Hier soir, Amy m'en voulait 285 00:17:07,777 --> 00:17:11,864 d'avoir bêtement parlé de certains sujets intimes. 286 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 C'est compréhensible. 287 00:17:13,908 --> 00:17:15,206 Je le sais à présent. 288 00:17:15,373 --> 00:17:19,288 J'ai d'abord cru à une irritabilité due à ses atroces crampes menstruelles. 289 00:17:21,168 --> 00:17:23,886 Mais elle était réellement humiliée.